1 00:00:06,210 --> 00:00:08,210 Em algum lugar em Cingapura 2 00:00:11,579 --> 00:00:12,877 [MÚSICA DE JAZZ PASSANDO PELA JUKEBOX] 3 00:00:29,898 --> 00:00:31,730 [FALANDO EM MANDARIM] 4 00:00:41,509 --> 00:00:44,775 Isso te incomodaria Concentre -se no caso atual? 5 00:00:44,946 --> 00:00:47,745 É aqui que nós Vamos pegar. 6 00:00:50,418 --> 00:00:54,014 É óbvio que ela Não seja chamado de pontuação Fred. 7 00:00:54,189 --> 00:00:55,817 Talvez o contato dele. 8 00:01:02,063 --> 00:01:06,364 Senhores, os problemas são importantes Nesta casa de jogo. 9 00:01:07,569 --> 00:01:10,164 Toda a vida é uma aposta. 10 00:01:10,338 --> 00:01:13,035 E a ganância é o mãe do desastre. 11 00:01:13,208 --> 00:01:17,009 - e Quasimodo? - O pai do desastre. 12 00:01:17,679 --> 00:01:20,114 Então você é o homem Essa pontuação de Fred deve atingir. 13 00:01:20,915 --> 00:01:23,851 - Ou ? - Me siga. 14 00:01:26,221 --> 00:01:28,281 Apenas apenas um de vocês. 15 00:01:28,790 --> 00:01:29,790 [Illya suspira] 16 00:01:29,958 --> 00:01:31,620 Como de costume. 17 00:01:44,806 --> 00:01:48,038 - Fred Score? - Sim. 18 00:01:48,209 --> 00:01:49,209 [SUSPIROS] 19 00:01:49,377 --> 00:01:50,377 Você tem o pacote? 20 00:01:53,548 --> 00:01:54,572 Você tem dinheiro? 21 00:01:56,718 --> 00:01:58,152 Você primeiro. 22 00:02:17,872 --> 00:02:19,135 [GEMIDOS] 23 00:02:21,109 --> 00:02:22,702 [GROÍDO SOLO] 24 00:02:22,877 --> 00:02:24,539 [HOMENS GROGEN] 25 00:02:29,050 --> 00:02:31,042 [GROÍDO SOLO] 26 00:02:48,436 --> 00:02:50,200 [O HOMEM GEME] 27 00:03:00,882 --> 00:03:02,748 [GRITANDO MULHERES] 28 00:03:19,367 --> 00:03:20,801 [SOLO SUSPIROS] 29 00:03:26,774 --> 00:03:27,774 [PONTUAÇÃO DE GROGNE] 30 00:03:27,942 --> 00:03:31,174 A outra metade, Marvin. 31 00:03:31,346 --> 00:03:33,941 Marvin Klump. 32 00:03:34,115 --> 00:03:36,016 [SUSPIROS] 33 00:03:39,621 --> 00:03:40,621 Klump. 34 00:04:21,371 --> 00:04:23,371 O caso 35 00:04:31,039 --> 00:04:33,702 - Marvin Klump? - Sim senhor. 36 00:04:34,175 --> 00:04:37,805 - nada mais? Apenas Marvin Klump? - Isso é tudo, senhor. 37 00:04:43,418 --> 00:04:46,911 Traga -me tudo que você Tenha em Marvin Klump, por favor. 38 00:04:47,088 --> 00:04:48,818 Me desculpe, nós falharam, senhor. 39 00:04:49,891 --> 00:04:52,326 Bem, as fortunas da guerra. 40 00:04:52,493 --> 00:04:55,361 Eu sei que você fez o seu Melhor, senhores. 41 00:04:55,530 --> 00:04:59,126 Mas perder este pacote pode dirigir para um desastre global fatal. 42 00:04:59,300 --> 00:05:01,098 Posso perguntar o que ele Havia nele, senhor? 43 00:05:01,269 --> 00:05:06,367 Um filme extrair 16 milímetros de planos de um projeto altamente classificado. 44 00:05:06,541 --> 00:05:08,100 Nome do Código: Quasimodo. 45 00:05:10,178 --> 00:05:14,616 Desculpe. Não posso Para não dizer mais. 46 00:05:14,782 --> 00:05:16,512 Bem, é Bem, senhor, uh ... 47 00:05:16,684 --> 00:05:20,485 É um plano para desenvolver um Reator atômico em miniatura. 48 00:05:21,522 --> 00:05:24,651 E como você conseguiu Esta informação, Sr. Kuryakin? 49 00:05:24,826 --> 00:05:28,092 Quasimodo é um dos Segredos mais bem guardados do mundo. 50 00:05:28,796 --> 00:05:32,790 Bem, alguém da informação mencionou isso no elevador ... 51 00:05:32,967 --> 00:05:34,526 Subindo esta manhã. 52 00:05:34,702 --> 00:05:36,261 Eu vejo. 53 00:05:36,804 --> 00:05:38,170 E você, Sr. Solo. 54 00:05:38,339 --> 00:05:41,400 Você conhece quaseDODO Tanto quanto o Sr. Kuryakin? 55 00:05:41,576 --> 00:05:45,377 Não, de jeito nenhum: eu levei As escadas esta manhã. 56 00:05:46,080 --> 00:05:47,343 Waverly: Sim. 57 00:05:47,515 --> 00:05:51,646 Bem, quasesodo é o que O Sr. Kuryakin descreveu. 58 00:05:51,819 --> 00:05:54,448 Um reator atômico em miniatura. 59 00:05:54,622 --> 00:05:57,387 Qualquer um Tem este filme ... 60 00:05:57,558 --> 00:06:00,153 poderia se desenvolver Armas atômicas dentro de um ano. 61 00:06:00,328 --> 00:06:01,455 Espere um minuto. Espere espere. 62 00:06:02,964 --> 00:06:06,059 Este homem em Cingapura com o pacote. 63 00:06:06,467 --> 00:06:08,387 Acabei de me lembrar que eu já vi isso em algum lugar. 64 00:06:08,536 --> 00:06:10,664 - Realmente ? - Beirute. 65 00:06:10,838 --> 00:06:13,808 Ele é um dos homens de Backstreet. Rodney Backstreet, certo? 66 00:06:13,975 --> 00:06:15,375 Sim, de fato. 67 00:06:15,543 --> 00:06:18,604 São reatores atômicos Não está fora das atividades de Backstreet? 68 00:06:18,780 --> 00:06:21,875 Ele não está interessado em Obras de arte, jóias e ...? 69 00:06:22,050 --> 00:06:26,044 Ele está interessado em tudo isso Volte muito, Sr. Kuryakin. 70 00:06:26,587 --> 00:06:30,456 Com canhão e países do Oriente Médio Em competição pelo filme ... 71 00:06:30,625 --> 00:06:32,491 Os ganhos para ele pode ser enorme. 72 00:06:32,660 --> 00:06:34,288 Solo: hmm. 73 00:06:34,462 --> 00:06:38,923 Aparentemente, Fred Score funciona Nas ruas para Backstreet. 74 00:06:39,100 --> 00:06:40,659 Waverly: ele não tem Só funcionou para ele ... 75 00:06:40,835 --> 00:06:43,498 Ele realmente roubou O filme Quasimodo. 76 00:06:43,671 --> 00:06:46,140 Então ele tinha suas próprias idéias ... 77 00:06:46,307 --> 00:06:49,106 E, uh, entrou em contato conosco. 78 00:06:53,047 --> 00:06:55,539 Obrigado, Mademoiselle. 79 00:07:09,597 --> 00:07:12,624 Você gostaria Junte -se a nós, Sr. Solo? 80 00:07:12,800 --> 00:07:13,961 Sim. 81 00:07:14,135 --> 00:07:16,263 O arquivo em Marvin Klump? 82 00:07:16,437 --> 00:07:20,101 Mas, infelizmente, existe Nada mais além de seu endereço. 83 00:07:22,810 --> 00:07:24,938 Eu parabenizo vocês, senhores. 84 00:07:25,113 --> 00:07:28,106 Eu poderia aproveitar o tempo Sunny Southern California. 85 00:07:28,282 --> 00:07:30,376 Estranha coincidência. 86 00:07:31,018 --> 00:07:34,546 Klump e Backstreet ao vivo lá. 87 00:07:36,113 --> 00:07:38,313 Em algum lugar dentro 88 00:07:41,129 --> 00:07:42,620 [RIR] 89 00:07:42,797 --> 00:07:46,029 Eu fiz o que você disse, Sr. Backstreet. Ei, ei. 90 00:07:46,200 --> 00:07:48,829 Eu fui para Cingapura, peguei o Pacote, mas eu não abri. 91 00:07:49,003 --> 00:07:51,905 Veja bem, eu fiz exatamente o que Você disse, Sr. Backstreet. 92 00:07:52,073 --> 00:07:54,702 Eu rastreei a pontuação Como um gato, você sabe? 93 00:07:54,876 --> 00:07:58,142 Então eu tive o filme em Cingapura. Ei, ei. 94 00:08:07,722 --> 00:08:08,951 Beirute? 95 00:08:09,791 --> 00:08:11,089 Onde está a outra metade? 96 00:08:11,859 --> 00:08:12,986 A outra metade? 97 00:08:13,661 --> 00:08:17,154 Como você pode ver, ele Este é um filme de 16 milímetros ... 98 00:08:17,331 --> 00:08:20,324 Corte exatamente no meio. 99 00:08:20,501 --> 00:08:23,027 O que tenho na minha mão não não vale nada sem a outra metade. 100 00:08:24,605 --> 00:08:27,302 - Está claro? - Sim. Oh sim. 101 00:08:27,475 --> 00:08:29,034 É muito claro. 102 00:08:31,012 --> 00:08:32,571 Onde está a outra metade? 103 00:08:32,747 --> 00:08:34,773 Espere ... isso não está lá? 104 00:08:34,949 --> 00:08:36,611 Não, não está aqui. 105 00:08:36,784 --> 00:08:38,343 É por isso que eu te pergunto. 106 00:08:39,086 --> 00:08:44,252 - Repito, onde está a outra metade? - Não sei. 107 00:08:44,425 --> 00:08:46,690 Eu juro, não sei. 108 00:08:46,861 --> 00:08:49,626 Eu fiz exatamente como você disse. Eu não abri o pacote. 109 00:08:49,797 --> 00:08:52,824 - Veja, eu fui para Cingapura ... - Você tem que ser tão chato? 110 00:08:54,368 --> 00:08:58,362 Eu só quero que você perceba isso Metade vale nada sem a outra metade ... 111 00:08:58,539 --> 00:09:01,441 E eu não consigo encontrar, e ... 112 00:09:02,076 --> 00:09:03,874 O que é isso ? 113 00:09:04,045 --> 00:09:05,775 Apenas um pequeno papel. 114 00:09:05,947 --> 00:09:07,609 Deixe-me ver. 115 00:09:10,151 --> 00:09:11,744 BOM... 116 00:09:11,919 --> 00:09:15,185 Parece que o Sr. Score Nós nos fornecemos uma pista ... 117 00:09:15,356 --> 00:09:17,621 Quanto à loc
Deixe um comentário