The Man From UNCLE 3×23

1
00:00:08,936 --> 00:00:10,936
[LEGENDAS FRANCESAS POR GRIZZI06]

2
00:00:11,103 --> 00:00:13,732
O novo refrigerante com baixo
Caloria e alto teor de energia.

3
00:00:13,905 --> 00:00:16,807
Aproveite agora A oferta
de lançamento especial ...

4
00:00:16,975 --> 00:00:20,002
atualmente fabricado pelo
seu Bela mercearia do bairro.

5
00:00:20,178 --> 00:00:23,637
Só esta semana, uma caixa
Oito garrafas estarão à venda ...

6
00:00:23,815 --> 00:00:25,841
Pelo preço do nosso
Seis pacote.

7
00:00:26,018 --> 00:00:28,681
- O show começou.
- Eu disse que deveríamos ter vindo mais cedo.

8
00:00:28,854 --> 00:00:31,585
Apresentador: Hoje à noite, Joe
Branco será como convidado ...

9
00:00:31,757 --> 00:00:33,953
Durante esta hora de
Conversação provocativa ...

10
00:00:34,126 --> 00:00:35,287
Um nazista americano.

11
00:00:35,761 --> 00:00:39,562
Alegando ter passado o fim de
semana último em um disco voador.

12
00:00:39,731 --> 00:00:43,099
E uma jovem escritora para ela Primeiro
romance notavelmente bem -sucedido ...

13
00:00:43,268 --> 00:00:45,635
E quem criou um
tempestade de controvérsias.

14
00:00:46,204 --> 00:00:47,695
É isso que eu gosto em Joe.

15
00:00:47,873 --> 00:00:51,435
Ele ataca os problemas
queima do nosso tempo.

16
00:00:51,610 --> 00:00:54,239
Anunciante: e agora,
Senhoras e senhores, aqui está.

17
00:00:54,413 --> 00:00:58,441
O único, o único, Joe White.

18
00:01:04,756 --> 00:01:06,418
OBRIGADO.

19
00:01:08,894 --> 00:01:12,092
Nosso primeiro convidado esta
noite é Senhorita Jacqueline Midcult ...

20
00:01:12,264 --> 00:01:14,392
o professor que
escreveu este livro sujo.

21
00:01:14,566 --> 00:01:15,864
[O PÚBLICO RI]

22
00:01:16,034 --> 00:01:18,833
Perdão.
Meu livro não está sujo.

23
00:01:19,004 --> 00:01:22,338
Explique para mim, como uma
garota em seus anos tenros ...

24
00:01:22,507 --> 00:01:27,002
sem dúvida tendo uma boa educação,
Podemos escrever um livro como este?

25
00:01:27,779 --> 00:01:29,145
Sr. White!

26
00:01:29,314 --> 00:01:32,478
Como um homem de fila e
Com sua aparência benevolente ...

27
00:01:32,651 --> 00:01:35,621
Pode ser também Em ...
insuportavelmente implacável?

28
00:01:36,588 --> 00:01:37,783
Um ponto para ela.

29
00:01:37,956 --> 00:01:40,084
Branco: eu sou eu quem representa
o Perguntas, senhorita Midcult.

30
00:01:40,258 --> 00:01:42,784
Jacqueline: Bem, seu As
perguntas são orientadas, Sr. White.

31
00:01:43,695 --> 00:01:46,859
[Branco e Jacqueline
Discutindo na TV]

32
00:02:01,079 --> 00:02:03,981
- Não há nada aqui.
- Ela teve que levá -los com ela.

33
00:02:04,149 --> 00:02:07,779
- mas ela deve morrer em ...
- quatro minutos.

34
00:02:07,953 --> 00:02:10,650
- O que podemos fazer?
- Nada.

35
00:02:10,822 --> 00:02:12,723
Exceto olhar.

36
00:02:13,492 --> 00:02:15,051
[O PÚBLICO RI NA TV]

37
00:02:15,227 --> 00:02:18,595
Branco: <i> ok, seu romance, E eu uso
esse termo vago conscientemente.</i>

38
00:02:18,764 --> 00:02:23,168
<i>Ele não é apenas um ... um
pouco Toally obsceno engano?</i>

39
00:02:23,335 --> 00:02:27,204
- Não é obsceno, meu livro é um
conjunto de <i>-Pieces of Destiny-</i> certo?

40
00:02:27,372 --> 00:02:28,372
Sim, <i> pedaços de destino. </ii>

41
00:02:28,540 --> 00:02:31,772
É uma história de espionar ...
Sobre pessoas estressadas.

42
00:02:31,943 --> 00:02:35,209
Vamos lá, de que estamos falando
Aqui está apenas a vulgaridade.

43
00:02:36,047 --> 00:02:38,312
Vulgaridade óbvia
E Claire, não é?

44
00:02:38,483 --> 00:02:40,349
Não é, é ... é ...

45
00:02:40,519 --> 00:02:43,853
Eu tento representar real
Pessoas, em situações reais ...

46
00:02:44,022 --> 00:02:45,581
Pessoas reais? Oh, vamos lá agora.

47
00:02:45,757 --> 00:02:47,706
Todo mundo sabe
Aquele verdadeiro agente secreto

48
00:02:47,730 --> 00:02:49,956
não são misturados
Para esse tipo de intriga.

49
00:02:50,128 --> 00:02:51,596
Para esse tipo de jogo de sexo.

50
00:02:51,763 --> 00:02:54,562
Todo mundo sabe que somos
Não misturado com coisas assim.

51
00:02:54,900 --> 00:02:55,924
Claro que eles sabem disso.

52
00:02:56,101 --> 00:02:59,503
Branco: Oh, por um momento. Este cavalheiro
Na 1ª linha, quer fazer uma pergunta.

53
00:02:59,671 --> 00:03:00,730
Sim, senhor?

54
00:03:01,106 --> 00:03:03,598
O que quero dizer
Para esta senhora é a seguinte:

55
00:03:04,276 --> 00:03:05,300
[TIROS]

56
00:03:05,477 --> 00:03:07,378
[GRITOS DA MULTIDÃO]

57
00:03:27,666 --> 00:03:29,362
Desaparecido.

58
00:03:34,339 --> 00:03:37,309
É assim
Obtenha uma crítica.

59
00:04:22,970 --> 00:04:25,970
O caso

60
00:04:27,137 --> 00:04:30,137
Ato i

61
00:04:34,099 --> 00:04:37,092
Em que um monte de bandidos
Conhecido como Killjoy ...

62
00:04:37,269 --> 00:04:40,933
Se prepara para semear os ventos comerciais
Com germes antraz.

63
00:04:41,106 --> 00:04:43,905
E em 1962 ...

64
00:04:44,509 --> 00:04:48,378
A melhor manobra de candidíase
central é parado por nós mesmos. Você vê?

65
00:04:48,546 --> 00:04:51,983
Destruição laboratorial Flutuando
de candidato no Oceano Índico ...

66
00:04:52,150 --> 00:04:55,951
De onde eles planejavam
cobrar O comércio vda com antraz.

67
00:04:56,121 --> 00:04:57,817
Capítulo 2 do livro.

68
00:04:58,623 --> 00:05:01,957
Em que o assassino em
Chefe de Killjoy, a aranha ...

69
00:05:02,127 --> 00:05:07,225
é morto pelo espião
Sexy May Waltzer ...

70
00:05:07,399 --> 00:05:09,561
e jogado em
Coração de Mont Vésuve.

71
00:05:09,734 --> 00:05:13,967
E em 1965, nosso melhor
Operador, dançarina de abril ...

72
00:05:14,472 --> 00:05:18,500
Conhecer o assassino de
Tavor, Adam Locust.

73
00:05:18,677 --> 00:05:22,114
E é eliminado por ele
As encostas de Etna.

74
00:05:22,280 --> 00:05:26,513
Nossa seção de computador comparada
Este suposto romance, senhores ...

75
00:05:26,685 --> 00:05:28,347
Com nossos arquivos classificados.

76
00:05:29,187 --> 00:05:33,124
As semelhanças alcançam A
incrível porcentagem de 88 %.

77
00:05:33,291 --> 00:05:36,420
Então a conclusão é que O
romance de Jacqueline Midcult ...

78
00:05:36,594 --> 00:05:40,361
é baseado em conhecimento real
envolvendo candelabro e nós mesmos.

79
00:05:40,532 --> 00:05:42,933
-Did Ela tem acesso aos nossos arquivos?
- Não.

80
00:05:45,337 --> 00:05:48,177
Bem, então a única outra fonte
Deve ser os cadernos ausentes ...

81
00:05:48,340 --> 00:05:51,208
o falecido historiador
Tavor, Charles Coltrane.

82
00:05:51,376 --> 00:05:52,901
Exatamente.

83
00:05:53,178 --> 00:05:56,842
De qualquer jeito, Miss Midcult
encontrou esses cadernos.

84
00:05:57,148 --> 00:06:01,745
Que provavelmente contêm Notas
sobre planos futuros de candelabro.

85
00:06:01,920 --> 00:06:04,048
Daí o seu interesse
Para a jovem.

86
00:06:04,222 --> 00:06:05,781
Waverly: E o nosso, Sr. Kuryakin.

87
00:06:08,460 --> 00:06:11,340
Bem, tudo o que você tem em
Fazer é encontrar a Sra. Midcult ..

88
00:06:11,496 --> 00:06:14,330
.

89
00:06:15,533 --> 00:06:18,025
E, uh, peça para ele te contar Onde estão os cadernos ausentes.
- Oh, você não ouviu? - Ouviu o quê?

90
00:06:18,203 --> 00:06:21,765
Miss Midcult foi tocada
pela bola do assassino.

91
00:06:22,107 --> 00:06:23,598
Bateu em sua cabeça caindo.

92
00:06:25,010 --> 00:06:27,673
Ela sofre de amnésia parcial.

93
00:06:27,846 --> 00:06:29,075
Illya: hmm.

94
00:06:30,048 --> 00:06:32,540
Solo: os cadernos foram mantidos
por um homem chamado Coltrane.

95
00:06:32,717 --> 00:06:35,881
E quando Trop se tornou
ciente de som, uh, hobby ...

96
00:06:36,054 --> 00:06:38,387
Eles estavam com medo que
ele Pode fazê -los cantar ...

97
00:06:38,556 --> 00:06:39,922
Então eles o fizeram matar.

98
00:06:40,091 --> 00:06:41,634
Oh, é terrível.

99
00:06:41,658 --> 00:06:44,791
Sim, e eles nunca tiveram
Encontrou os notebooks.

100
00:06:44,963 --> 00:06:48,866
E por qualquer motivo, uh,
um Ou outro, você os tem.

101
00:06:49,034 --> 00:06:51,902
E você usou pelo menos
Parte de uma das histórias ...

102
00:06:52,070 --> 00:06:54,767
como um fundo
do s

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *