1 00:00:08,936 --> 00:00:10,936 [LEGENDAS FRANCESAS POR GRIZZI06] 2 00:00:11,103 --> 00:00:13,732 O novo refrigerante com baixo Caloria e alto teor de energia. 3 00:00:13,905 --> 00:00:16,807 Aproveite agora A oferta de lançamento especial ... 4 00:00:16,975 --> 00:00:20,002 atualmente fabricado pelo seu Bela mercearia do bairro. 5 00:00:20,178 --> 00:00:23,637 Só esta semana, uma caixa Oito garrafas estarão à venda ... 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,841 Pelo preço do nosso Seis pacote. 7 00:00:26,018 --> 00:00:28,681 - O show começou. - Eu disse que deveríamos ter vindo mais cedo. 8 00:00:28,854 --> 00:00:31,585 Apresentador: Hoje à noite, Joe Branco será como convidado ... 9 00:00:31,757 --> 00:00:33,953 Durante esta hora de Conversação provocativa ... 10 00:00:34,126 --> 00:00:35,287 Um nazista americano. 11 00:00:35,761 --> 00:00:39,562 Alegando ter passado o fim de semana último em um disco voador. 12 00:00:39,731 --> 00:00:43,099 E uma jovem escritora para ela Primeiro romance notavelmente bem -sucedido ... 13 00:00:43,268 --> 00:00:45,635 E quem criou um tempestade de controvérsias. 14 00:00:46,204 --> 00:00:47,695 É isso que eu gosto em Joe. 15 00:00:47,873 --> 00:00:51,435 Ele ataca os problemas queima do nosso tempo. 16 00:00:51,610 --> 00:00:54,239 Anunciante: e agora, Senhoras e senhores, aqui está. 17 00:00:54,413 --> 00:00:58,441 O único, o único, Joe White. 18 00:01:04,756 --> 00:01:06,418 OBRIGADO. 19 00:01:08,894 --> 00:01:12,092 Nosso primeiro convidado esta noite é Senhorita Jacqueline Midcult ... 20 00:01:12,264 --> 00:01:14,392 o professor que escreveu este livro sujo. 21 00:01:14,566 --> 00:01:15,864 [O PÚBLICO RI] 22 00:01:16,034 --> 00:01:18,833 Perdão. Meu livro não está sujo. 23 00:01:19,004 --> 00:01:22,338 Explique para mim, como uma garota em seus anos tenros ... 24 00:01:22,507 --> 00:01:27,002 sem dúvida tendo uma boa educação, Podemos escrever um livro como este? 25 00:01:27,779 --> 00:01:29,145 Sr. White! 26 00:01:29,314 --> 00:01:32,478 Como um homem de fila e Com sua aparência benevolente ... 27 00:01:32,651 --> 00:01:35,621 Pode ser também Em ... insuportavelmente implacável? 28 00:01:36,588 --> 00:01:37,783 Um ponto para ela. 29 00:01:37,956 --> 00:01:40,084 Branco: eu sou eu quem representa o Perguntas, senhorita Midcult. 30 00:01:40,258 --> 00:01:42,784 Jacqueline: Bem, seu As perguntas são orientadas, Sr. White. 31 00:01:43,695 --> 00:01:46,859 [Branco e Jacqueline Discutindo na TV] 32 00:02:01,079 --> 00:02:03,981 - Não há nada aqui. - Ela teve que levá -los com ela. 33 00:02:04,149 --> 00:02:07,779 - mas ela deve morrer em ... - quatro minutos. 34 00:02:07,953 --> 00:02:10,650 - O que podemos fazer? - Nada. 35 00:02:10,822 --> 00:02:12,723 Exceto olhar. 36 00:02:13,492 --> 00:02:15,051 [O PÚBLICO RI NA TV] 37 00:02:15,227 --> 00:02:18,595 Branco: <i> ok, seu romance, E eu uso esse termo vago conscientemente.</i> 38 00:02:18,764 --> 00:02:23,168 <i>Ele não é apenas um ... um pouco Toally obsceno engano?</i> 39 00:02:23,335 --> 00:02:27,204 - Não é obsceno, meu livro é um conjunto de <i>-Pieces of Destiny-</i> certo? 40 00:02:27,372 --> 00:02:28,372 Sim, <i> pedaços de destino. </ii> 41 00:02:28,540 --> 00:02:31,772 É uma história de espionar ... Sobre pessoas estressadas. 42 00:02:31,943 --> 00:02:35,209 Vamos lá, de que estamos falando Aqui está apenas a vulgaridade. 43 00:02:36,047 --> 00:02:38,312 Vulgaridade óbvia E Claire, não é? 44 00:02:38,483 --> 00:02:40,349 Não é, é ... é ... 45 00:02:40,519 --> 00:02:43,853 Eu tento representar real Pessoas, em situações reais ... 46 00:02:44,022 --> 00:02:45,581 Pessoas reais? Oh, vamos lá agora. 47 00:02:45,757 --> 00:02:47,706 Todo mundo sabe Aquele verdadeiro agente secreto 48 00:02:47,730 --> 00:02:49,956 não são misturados Para esse tipo de intriga. 49 00:02:50,128 --> 00:02:51,596 Para esse tipo de jogo de sexo. 50 00:02:51,763 --> 00:02:54,562 Todo mundo sabe que somos Não misturado com coisas assim. 51 00:02:54,900 --> 00:02:55,924 Claro que eles sabem disso. 52 00:02:56,101 --> 00:02:59,503 Branco: Oh, por um momento. Este cavalheiro Na 1ª linha, quer fazer uma pergunta. 53 00:02:59,671 --> 00:03:00,730 Sim, senhor? 54 00:03:01,106 --> 00:03:03,598 O que quero dizer Para esta senhora é a seguinte: 55 00:03:04,276 --> 00:03:05,300 [TIROS] 56 00:03:05,477 --> 00:03:07,378 [GRITOS DA MULTIDÃO] 57 00:03:27,666 --> 00:03:29,362 Desaparecido. 58 00:03:34,339 --> 00:03:37,309 É assim Obtenha uma crítica. 59 00:04:22,970 --> 00:04:25,970 O caso 60 00:04:27,137 --> 00:04:30,137 Ato i 61 00:04:34,099 --> 00:04:37,092 Em que um monte de bandidos Conhecido como Killjoy ... 62 00:04:37,269 --> 00:04:40,933 Se prepara para semear os ventos comerciais Com germes antraz. 63 00:04:41,106 --> 00:04:43,905 E em 1962 ... 64 00:04:44,509 --> 00:04:48,378 A melhor manobra de candidíase central é parado por nós mesmos. Você vê? 65 00:04:48,546 --> 00:04:51,983 Destruição laboratorial Flutuando de candidato no Oceano Índico ... 66 00:04:52,150 --> 00:04:55,951 De onde eles planejavam cobrar O comércio vda com antraz. 67 00:04:56,121 --> 00:04:57,817 Capítulo 2 do livro. 68 00:04:58,623 --> 00:05:01,957 Em que o assassino em Chefe de Killjoy, a aranha ... 69 00:05:02,127 --> 00:05:07,225 é morto pelo espião Sexy May Waltzer ... 70 00:05:07,399 --> 00:05:09,561 e jogado em Coração de Mont Vésuve. 71 00:05:09,734 --> 00:05:13,967 E em 1965, nosso melhor Operador, dançarina de abril ... 72 00:05:14,472 --> 00:05:18,500 Conhecer o assassino de Tavor, Adam Locust. 73 00:05:18,677 --> 00:05:22,114 E é eliminado por ele As encostas de Etna. 74 00:05:22,280 --> 00:05:26,513 Nossa seção de computador comparada Este suposto romance, senhores ... 75 00:05:26,685 --> 00:05:28,347 Com nossos arquivos classificados. 76 00:05:29,187 --> 00:05:33,124 As semelhanças alcançam A incrível porcentagem de 88 %. 77 00:05:33,291 --> 00:05:36,420 Então a conclusão é que O romance de Jacqueline Midcult ... 78 00:05:36,594 --> 00:05:40,361 é baseado em conhecimento real envolvendo candelabro e nós mesmos. 79 00:05:40,532 --> 00:05:42,933 -Did Ela tem acesso aos nossos arquivos? - Não. 80 00:05:45,337 --> 00:05:48,177 Bem, então a única outra fonte Deve ser os cadernos ausentes ... 81 00:05:48,340 --> 00:05:51,208 o falecido historiador Tavor, Charles Coltrane. 82 00:05:51,376 --> 00:05:52,901 Exatamente. 83 00:05:53,178 --> 00:05:56,842 De qualquer jeito, Miss Midcult encontrou esses cadernos. 84 00:05:57,148 --> 00:06:01,745 Que provavelmente contêm Notas sobre planos futuros de candelabro. 85 00:06:01,920 --> 00:06:04,048 Daí o seu interesse Para a jovem. 86 00:06:04,222 --> 00:06:05,781 Waverly: E o nosso, Sr. Kuryakin. 87 00:06:08,460 --> 00:06:11,340 Bem, tudo o que você tem em Fazer é encontrar a Sra. Midcult .. 88 00:06:11,496 --> 00:06:14,330 . 89 00:06:15,533 --> 00:06:18,025 E, uh, peça para ele te contar Onde estão os cadernos ausentes. - Oh, você não ouviu? - Ouviu o quê? 90 00:06:18,203 --> 00:06:21,765 Miss Midcult foi tocada pela bola do assassino. 91 00:06:22,107 --> 00:06:23,598 Bateu em sua cabeça caindo. 92 00:06:25,010 --> 00:06:27,673 Ela sofre de amnésia parcial. 93 00:06:27,846 --> 00:06:29,075 Illya: hmm. 94 00:06:30,048 --> 00:06:32,540 Solo: os cadernos foram mantidos por um homem chamado Coltrane. 95 00:06:32,717 --> 00:06:35,881 E quando Trop se tornou ciente de som, uh, hobby ... 96 00:06:36,054 --> 00:06:38,387 Eles estavam com medo que ele Pode fazê -los cantar ... 97 00:06:38,556 --> 00:06:39,922 Então eles o fizeram matar. 98 00:06:40,091 --> 00:06:41,634 Oh, é terrível. 99 00:06:41,658 --> 00:06:44,791 Sim, e eles nunca tiveram Encontrou os notebooks. 100 00:06:44,963 --> 00:06:48,866 E por qualquer motivo, uh, um Ou outro, você os tem. 101 00:06:49,034 --> 00:06:51,902 E você usou pelo menos Parte de uma das histórias ... 102 00:06:52,070 --> 00:06:54,767 como um fundo do s
Deixe um comentário