1 00:00:09,823 --> 00:00:11,823 [LEGENDAS FRANCESAS POR GRIZZI06] 2 00:00:11,990 --> 00:00:14,858 <i> Ah, La Belle France. Ha, ha. 3 00:00:15,027 --> 00:00:18,896 Oh, Malanez, eu não estava esperando Esta visita impaciente. 4 00:00:19,064 --> 00:00:23,263 Memórias, Lindas e lindas lembranças. 5 00:00:23,435 --> 00:00:26,462 Oh, eu gostaria de poder compartilhar seu sentimentos, sua excelência. 6 00:00:26,638 --> 00:00:29,836 Mas minhas memórias de Paris é muito diferente. 7 00:00:30,008 --> 00:00:31,909 Eu odeio nossos ex -mestres. 8 00:00:32,077 --> 00:00:35,275 É absurdo. Olhe para isso Recepção no aeroporto. 9 00:00:35,447 --> 00:00:38,542 Fanfarra, guarda de honra, Dois membros do gabinete. 10 00:00:38,717 --> 00:00:43,587 Ha, ha. Devo admitir que tenho Eu mesmo fiquei surpreso. 11 00:00:43,755 --> 00:00:46,190 Ah, mas esses franceses são inteligentes. 12 00:00:46,358 --> 00:00:49,419 Certifique -se de continuar ser politicamente alto ... 13 00:00:49,594 --> 00:00:52,689 como ele combina com um homem de sua classificação e seu status, mas ... 14 00:00:52,864 --> 00:00:54,025 Uh, estamos lá. 15 00:01:04,976 --> 00:01:08,538 Mas o que eles realmente pensam é outra história. 16 00:01:17,823 --> 00:01:19,291 <i>Ah, Sr. Presidente ...</i> 17 00:01:19,458 --> 00:01:22,690 A administração é profundamente honrado por ter você conosco. 18 00:01:22,861 --> 00:01:27,959 Nós somos sua sola arranjo. Seus desejos são ordens. 19 00:01:32,771 --> 00:01:34,433 Obrigado, obrigado. 20 00:01:34,606 --> 00:01:37,405 Como já apontei No meu discurso no aeroporto ... 21 00:01:37,576 --> 00:01:40,444 Ele está lá, Napoleão. Você pode descer. 22 00:01:40,612 --> 00:01:43,047 É uma experiência Realmente emocionante ... 23 00:01:43,215 --> 00:01:47,880 estar de volta ao país onde Passei meus melhores anos. 24 00:01:48,053 --> 00:01:49,954 Uma vez, quando minha terra natal ... 25 00:01:50,122 --> 00:01:53,092 - Quem é essa conversa pompa? - O que ? 26 00:01:54,292 --> 00:01:56,227 Ele é um presidente Visite, senhor. 27 00:01:56,395 --> 00:01:59,524 Então teremos que ver novamente nossas políticas de turismo. 28 00:01:59,698 --> 00:02:04,033 Depois de você, cabo, eu tenho Modelou minha vida ... 29 00:02:04,202 --> 00:02:08,572 Se você quer se ridicularizar, Senhor, é o seu direito. 30 00:02:08,740 --> 00:02:12,677 Mas não quebre nossos tímpanos Com seus mendigos vulgares. 31 00:02:12,844 --> 00:02:15,177 Megros vulgares? 32 00:02:15,347 --> 00:02:17,748 Eu te aviso, senhor, eu Sou um homem animado com um gato animado. 33 00:02:17,916 --> 00:02:21,819 Senhor, você insulta nasasos Tunick, presidente da Emertia. 34 00:02:21,987 --> 00:02:26,322 Ele também é um idiota e um LUBRIC. Parece um idiota. 35 00:02:26,491 --> 00:02:29,508 Ouse Napoleão em uma linha. 36 00:02:29,532 --> 00:02:30,292 Senhor. 37 00:02:30,462 --> 00:02:35,400 Desde Napoleão, o A França está em um declínio contendo. 38 00:02:35,567 --> 00:02:37,729 Oh, é por isso Você vai morrer de cirrose? 39 00:02:37,903 --> 00:02:41,499 Você ouve como isso Porco estrangeiro nos chama, hein? 40 00:02:43,442 --> 00:02:45,968 Tipo de carne de porco estrangeira. Porco! 41 00:02:50,749 --> 00:02:51,944 Estrangeiro! 42 00:02:56,721 --> 00:02:59,748 Com licença, desculpe -me, Por favor me desculpe. 43 00:02:59,925 --> 00:03:01,723 Ilya? Uh! 44 00:03:07,032 --> 00:03:08,625 - VOCÊ... - carne de porco estrangeira! 45 00:03:08,800 --> 00:03:10,928 Você sapo! 46 00:03:52,950 --> 00:03:54,950 O caso de 47 00:03:56,117 --> 00:03:59,117 Ato i 48 00:04:00,156 --> 00:04:02,156 SEDE 49 00:04:06,024 --> 00:04:07,925 Obrigado minha querida. 50 00:04:09,561 --> 00:04:13,555 Ah, delicioso. UM Buquê delicioso. 51 00:04:13,732 --> 00:04:15,428 Zumbir. 52 00:04:18,169 --> 00:04:19,637 Ah, boa tarde, senhores. 53 00:04:19,804 --> 00:04:21,568 Boa tarde senhor. 54 00:04:22,440 --> 00:04:27,071 - MM, boa tarde. - O nome dela é Michele, Sr. Solo. 55 00:04:27,245 --> 00:04:2
Deixe um comentário