1 00:00:13,915 --> 00:00:15,915 [LEGENDAS FRANCESAS POR GRIZZI06] 2 00:00:16,082 --> 00:00:20,042 - Ah, <i> Velkommen </i>, Napoleão Solo. 3 00:00:20,687 --> 00:00:22,053 Você é Sr. Solo? 4 00:00:23,456 --> 00:00:26,688 - Dr. Nillson? - Oh, não, eu não sou o Dr. Nillson. 5 00:00:26,859 --> 00:00:29,351 Apenas seu assistente, Inga Bergstrum. 6 00:00:29,929 --> 00:00:32,455 Ahh, Dr. Nillson era ocupado e ele me enviou. 7 00:00:32,632 --> 00:00:34,567 Eu espero que você não seja Muito decepcionado. 8 00:00:34,734 --> 00:00:38,068 - Oh não, não. Ahh, muito pelo contrário. - Oh. 9 00:00:38,237 --> 00:00:39,237 [RISADA] 10 00:00:39,405 --> 00:00:43,035 Dr. Nillson nos aguarda em A Escola Politécnica. Aqui vamos nós? 11 00:00:43,476 --> 00:00:45,342 - Aqui. - Oh. 12 00:01:02,361 --> 00:01:04,159 Aqui. 13 00:01:04,330 --> 00:01:06,424 [MÚSICA JAZZ] 14 00:01:06,599 --> 00:01:08,500 Temos certeza estar no lugar certo? 15 00:01:08,668 --> 00:01:10,159 Oh, você quer dizer ...? Ha, ha. 16 00:01:10,336 --> 00:01:11,696 Bem, este é o último Dia escolar. 17 00:01:11,838 --> 00:01:14,273 E depois de toda essa pressão, Os alunos são desencadeados. 18 00:01:14,440 --> 00:01:15,669 É um costume local. 19 00:01:16,509 --> 00:01:20,241 - Acho que os estudantes americanos têm o deles. - Ah, sim, é claro. 20 00:01:20,980 --> 00:01:22,312 Mais digno, talvez. 21 00:01:22,482 --> 00:01:26,749 Temos, ataques de calcinha e Coloque 16 crianças em uma cabine telefônica. 22 00:01:26,919 --> 00:01:28,979 - coisas assim. - Uh. 23 00:01:50,409 --> 00:01:53,709 Uh, meu livro de bola está cheio, obrigado. 24 00:01:54,447 --> 00:01:56,439 [A PORTA SE ABRE] 25 00:01:58,384 --> 00:02:02,685 Dr. Nillson, aqui está Sr. Solo da U.N.C.L.E. 26 00:02:02,855 --> 00:02:07,623 Então, Sr. Solo, hmm? E o que Quem te traz para Estocolmo? 27 00:02:07,794 --> 00:02:11,697 Bem, você chamou Sr. Waverly e ele me enviou. 28 00:02:11,864 --> 00:02:15,892 Ah, sim, sim, bom sobre. Oh, com licença. 29 00:02:16,068 --> 00:02:18,060 Isso é triste. 30 00:02:18,237 --> 00:02:19,466 [NILLSON RI] 31 00:02:19,639 --> 00:02:21,505 Uh, triste? O quê, uh ...? 32 00:02:21,674 --> 00:02:25,042 Ahh, esta é a abreviação de, uh, "Dispositivo de animação com suspensão". 33 00:02:25,211 --> 00:02:26,702 Ahh, deve estar aqui em algum lugar. 34 00:02:27,313 --> 00:02:30,249 Uh, uh ... 35 00:02:30,416 --> 00:02:34,114 Eu me deparei com isso, uh, Completamente por acaso ... 36 00:02:34,287 --> 00:02:37,724 Enquanto eu estava experimentando algo não relacionado. 37 00:02:38,391 --> 00:02:41,520 Uh, de repente eu vim à mente que poderia ser muito perigoso ... 38 00:02:41,694 --> 00:02:44,061 Se ele caiu em mãos ruins, ... 39 00:02:44,230 --> 00:02:46,358 O que isso faz Exatamente, doutor? 40 00:02:46,532 --> 00:02:48,626 Deve estar aqui Em algum lugar, eu sei. 41 00:02:48,801 --> 00:02:52,431 Agora, uh, vamos usar a abordagem científica. 42 00:02:52,605 --> 00:02:55,541 Tudo deve estar em algum lugar. 43 00:02:55,842 --> 00:02:58,778 Portanto, a partir deste princípio, Somos forçados a encontrá -lo. 44 00:02:58,945 --> 00:03:00,607 Você sabe onde É, senhorita Bergstrom? 45 00:03:01,247 --> 00:03:02,943 Eu não sei, doutor. 46 00:03:03,115 --> 00:03:05,710 Talvez um dos seus, Os alunos pegaram. 47 00:03:05,885 --> 00:03:10,721 Ha, ha. Ah, sim, bem sobre. Eles são assim. 48 00:03:12,358 --> 00:03:18,787 Para fazer um tour pelo professor, Após o final, os exames do ano, ha! 49 00:03:33,946 --> 00:03:38,247 Neila! Neila, você viu a unidade Eletrônico eu usei ontem? 50 00:03:38,417 --> 00:03:40,318 - Você quer dizer esta pequena caixa preta? - Yeah, yeah. 51 00:03:40,486 --> 00:03:44,116 Peter, o pai quer Recuperar essa coisa. 52 00:04:00,640 --> 00:04:02,575 [O dispositivo emite um 53 00:04:16,322 --> 00:04:19,884 - Vou levar o médico. Você encontra o dispositivo. - Tudo bem. 54 00:04:36,642 --> 00:04:37,642 [CLIQUE NO DISPOSITIVO] 55 00:04:37,810 --> 00:04:39,472 [A MÚSICA É RETOMADA] 56 00:04:47,153 --> 00:04:49,145 [DOIS GRUNHIDOS] 57 00:05:53,250 --> 00:05:55,750 UM 58 00:05:56,417 --> 00:06:00,417 Ato i 59 00:06:04,263 --> 00:06:07,097 <i>- E no próximo momento, ele havia saído. </i> - Você não tem ideia do que aconteceu? 60 00:06:07,733 --> 00:06:10,703 Eu posso explicar tudo, exceto estes Alguns segundos fora do tempo. 61 00:06:10,870 --> 00:06:13,339 O Dr. Nillson estava, portanto, certo. 62 00:06:13,506 --> 00:06:16,442 Seu dispositivo de animação Suspenso é uma arma eficaz. 63 00:06:16,842 --> 00:06:17,842 Como funciona? 64 00:06:18,010 --> 00:06:20,689 Waverly [por rádio]: <i> obviamente, Ele congela a matéria viva no tempo ... </i> 65 00:06:20,713 --> 00:06:25,083 usando um princípio eletrônico que completamente descoberto por acaso. 66 00:06:25,684 --> 00:06:28,449 Chance ou não, dele O desaparecimento foi planejado. 67 00:06:28,621 --> 00:06:30,749 - Você acha que ele foi sequestrado? Solo: <i> possível.</i> 68 00:06:30,923 --> 00:06:34,655 Eu gostaria que o escritório verificasse tudo Pessoas ligadas ao Dr. Nillson ... 69 00:06:34,827 --> 00:06:37,126 especialmente um Certos Enga Bergstrom. 70 00:06:37,296 --> 00:06:38,662 Imediatamente. 71 00:06:38,831 --> 00:06:41,426 A propósito, uh, Onde está o Sr. Kuryakin? 72 00:06:41,600 --> 00:06:47,665 Sr. Kuryakin está ocupado se mudando Para um esquimó da Siberiana conhecida ... 73 00:06:47,840 --> 00:06:50,605 Procurando por gordura de manga Com membros da torrão. 74 00:06:50,776 --> 00:06:55,737 - Hmm, ele sempre se divertia. - Ah, e Sr. Solo? 75 00:06:55,915 --> 00:07:00,046 Já que é óbvio que O dispositivo do Dr. Nillson é eficaz ... 76 00:07:00,219 --> 00:07:03,485 E como também é óbvio que alguém quer isso ... 77 00:07:03,656 --> 00:07:04,817 Você tem que recuperá -lo. 78 00:07:05,891 --> 00:07:07,018 Sim, senhor. 79 00:07:07,193 --> 00:07:09,185 [Nós batemos na porta] 80 00:07:17,069 --> 00:07:18,867 Bom dia. 81 00:07:19,038 --> 00:07:21,303 Você não vai perguntar? 82 00:07:21,674 --> 00:07:25,770 Uh, eu vou Convide você, sim. 83 00:07:27,279 --> 00:07:28,907 Você gostaria de tomar uma bebida? 84 00:07:29,081 --> 00:07:31,277 Bem, uh ... 85 00:07:32,118 --> 00:07:36,146 O boato quer que eu Faça um super martini. 86 00:07:36,455 --> 00:07:38,651 É um pouco cedo durante o dia. 87 00:07:39,058 --> 00:07:40,583 Mas talvez isso ajude. 88 00:07:40,759 --> 00:07:42,489 BOM. 89 00:07:42,962 --> 00:07:46,296 Você se importa se eu tirar meu sapatos e que eu fico um minuto? 90 00:07:46,732 --> 00:07:50,464 Uh, não, como Em casa, seja meu convidado. 91 00:07:50,636 --> 00:07:52,662 Estou exausto. 92 00:07:52,838 --> 00:07:53,838 [INGA SUSPIRA] 93 00:07:54,006 --> 00:07:56,100 Eu conversei com estes alunos o dia todo. 94 00:07:56,275 --> 00:07:58,267 Você descobriu algo? 95 00:07:58,544 --> 00:07:59,978 Não. 96 00:08:00,146 --> 00:08:03,480 - Eles sabem menos do que nós. - mm-hm. 97 00:08:03,649 --> 00:08:05,982 Uma coisa é certa: quem removeu o 98 00:08:06,385 --> 00:08:10,618 professor, Uh, não tinha o dispositivo dele. 99 00:08:10,789 --> 00:08:14,988 Mas nenhum aluno não. Eu verifiquei todos eles. 100 00:08:15,528 --> 00:08:18,259 Eu vou oferecer Uma torrada agora ... 101 00:08:18,430 --> 00:08:22,731 sendo um dos melhores Pollottes da U.N.C.L.E. 102 00:08:22,902 --> 00:08:26,998 Vou lhe dizer: <i> Skål. </i> 103 00:08:27,173 --> 00:08:29,005 É assim Você diz isso? 104 00:08:29,175 --> 00:08:31,269 - Seu sueco é muito bom. - Ah. 105 00:08:31,443 --> 00:08:33,969 <i>- Skål. - Skål.</i> 106 00:08:36,382 --> 00:08:37,907 Mm. 107 00:08:38,317 --> 00:08:39,910 Você faz um Muito bom martini. 108 00:08:40,085 --> 00:08:41,781 Bem, isso faz parte de TIO. 109 00:08:41,954 --> 00:08:45,220 Uh, está entre criptografia e karatê. 110 00:08:45,391 --> 00:08:51,456 Oh, diga -me, é o seu O treinamento inclui mulheres? 111 00:08:51,630 --> 00:08:55,067 Bem, faz parte de, uh, experiência
Deixe um comentário