The Man From UNCLE 3×18

1
00:00:13,915 --> 00:00:15,915
[LEGENDAS FRANCESAS POR GRIZZI06]

2
00:00:16,082 --> 00:00:20,042
- Ah, <i> Velkommen </i>, Napoleão Solo.

3
00:00:20,687 --> 00:00:22,053
Você é Sr. Solo?

4
00:00:23,456 --> 00:00:26,688
- Dr. Nillson?
- Oh, não, eu não sou o Dr. Nillson.

5
00:00:26,859 --> 00:00:29,351
Apenas seu assistente,
Inga Bergstrum.

6
00:00:29,929 --> 00:00:32,455
Ahh, Dr. Nillson era
ocupado e ele me enviou.

7
00:00:32,632 --> 00:00:34,567
Eu espero que você não
seja Muito decepcionado.

8
00:00:34,734 --> 00:00:38,068
- Oh não, não. Ahh, muito pelo contrário.
- Oh.

9
00:00:38,237 --> 00:00:39,237
[RISADA]

10
00:00:39,405 --> 00:00:43,035
Dr. Nillson nos aguarda em A
Escola Politécnica. Aqui vamos nós?

11
00:00:43,476 --> 00:00:45,342
- Aqui.
- Oh.

12
00:01:02,361 --> 00:01:04,159
Aqui.

13
00:01:04,330 --> 00:01:06,424
[MÚSICA JAZZ]

14
00:01:06,599 --> 00:01:08,500
Temos certeza
estar no lugar certo?

15
00:01:08,668 --> 00:01:10,159
Oh, você quer dizer ...? Ha, ha.

16
00:01:10,336 --> 00:01:11,696
Bem, este é o
último Dia escolar.

17
00:01:11,838 --> 00:01:14,273
E depois de toda essa pressão,
Os alunos são desencadeados.

18
00:01:14,440 --> 00:01:15,669
É um costume local.

19
00:01:16,509 --> 00:01:20,241
- Acho que os estudantes americanos têm o deles.
- Ah, sim, é claro.

20
00:01:20,980 --> 00:01:22,312
Mais digno, talvez.

21
00:01:22,482 --> 00:01:26,749
Temos, ataques de calcinha e Coloque
16 crianças em uma cabine telefônica.

22
00:01:26,919 --> 00:01:28,979
- coisas assim.
- Uh.

23
00:01:50,409 --> 00:01:53,709
Uh, meu livro de bola
está cheio, obrigado.

24
00:01:54,447 --> 00:01:56,439
[A PORTA SE ABRE]

25
00:01:58,384 --> 00:02:02,685
Dr. Nillson, aqui está
Sr. Solo da U.N.C.L.E.

26
00:02:02,855 --> 00:02:07,623
Então, Sr. Solo, hmm? E o que
Quem te traz para Estocolmo?

27
00:02:07,794 --> 00:02:11,697
Bem, você chamou Sr.
Waverly e ele me enviou.

28
00:02:11,864 --> 00:02:15,892
Ah, sim, sim, bom
sobre. Oh, com licença.

29
00:02:16,068 --> 00:02:18,060
Isso é triste.

30
00:02:18,237 --> 00:02:19,466
[NILLSON RI]

31
00:02:19,639 --> 00:02:21,505
Uh, triste? O quê, uh ...?

32
00:02:21,674 --> 00:02:25,042
Ahh, esta é a abreviação de, uh,
"Dispositivo de animação com suspensão".

33
00:02:25,211 --> 00:02:26,702
Ahh, deve estar aqui em algum lugar.

34
00:02:27,313 --> 00:02:30,249
Uh, uh ...

35
00:02:30,416 --> 00:02:34,114
Eu me deparei com isso, uh,
Completamente por acaso ...

36
00:02:34,287 --> 00:02:37,724
Enquanto eu estava
experimentando algo não relacionado.

37
00:02:38,391 --> 00:02:41,520
Uh, de repente eu vim à mente
que poderia ser muito perigoso ...

38
00:02:41,694 --> 00:02:44,061
Se ele caiu em
mãos ruins, ...

39
00:02:44,230 --> 00:02:46,358
O que isso faz
Exatamente, doutor?

40
00:02:46,532 --> 00:02:48,626
Deve estar aqui
Em algum lugar, eu sei.

41
00:02:48,801 --> 00:02:52,431
Agora, uh, vamos usar
a abordagem científica.

42
00:02:52,605 --> 00:02:55,541
Tudo deve estar em algum lugar.

43
00:02:55,842 --> 00:02:58,778
Portanto, a partir deste princípio,
Somos forçados a encontrá -lo.

44
00:02:58,945 --> 00:03:00,607
Você sabe onde
É, senhorita Bergstrom?

45
00:03:01,247 --> 00:03:02,943
Eu não sei, doutor.

46
00:03:03,115 --> 00:03:05,710
Talvez um dos seus,
Os alunos pegaram.

47
00:03:05,885 --> 00:03:10,721
Ha, ha. Ah, sim, bem
sobre. Eles são assim.

48
00:03:12,358 --> 00:03:18,787
Para fazer um tour pelo professor,
Após o final, os exames do ano, ha!

49
00:03:33,946 --> 00:03:38,247
Neila! Neila, você viu a unidade
Eletrônico eu usei ontem?

50
00:03:38,417 --> 00:03:40,318
- Você quer dizer esta pequena caixa preta?
- Yeah, yeah.

51
00:03:40,486 --> 00:03:44,116
Peter, o pai quer
Recuperar essa coisa.

52
00:04:00,640 --> 00:04:02,575
[O dispositivo emite um

53
00:04:16,322 --> 00:04:19,884
- Vou levar o médico. Você encontra o dispositivo.
- Tudo bem.

54
00:04:36,642 --> 00:04:37,642
[CLIQUE NO DISPOSITIVO]

55
00:04:37,810 --> 00:04:39,472
[A MÚSICA É RETOMADA]

56
00:04:47,153 --> 00:04:49,145
[DOIS GRUNHIDOS]

57
00:05:53,250 --> 00:05:55,750
UM

58
00:05:56,417 --> 00:06:00,417
Ato i

59
00:06:04,263 --> 00:06:07,097
<i>- E no próximo momento, ele havia saído. </i>
- Você não tem ideia do que aconteceu?

60
00:06:07,733 --> 00:06:10,703
Eu posso explicar tudo, exceto estes
Alguns segundos fora do tempo.

61
00:06:10,870 --> 00:06:13,339
O Dr. Nillson estava, portanto, certo.

62
00:06:13,506 --> 00:06:16,442
Seu dispositivo de animação
Suspenso é uma arma eficaz.

63
00:06:16,842 --> 00:06:17,842
Como funciona?

64
00:06:18,010 --> 00:06:20,689
Waverly [por rádio]: <i> obviamente,
Ele congela a matéria viva no tempo ... </i>

65
00:06:20,713 --> 00:06:25,083
usando um princípio eletrônico que
completamente descoberto por acaso.

66
00:06:25,684 --> 00:06:28,449
Chance ou não, dele
O desaparecimento foi planejado.

67
00:06:28,621 --> 00:06:30,749
- Você acha que ele foi
sequestrado? Solo: <i> possível.</i>

68
00:06:30,923 --> 00:06:34,655
Eu gostaria que o escritório verificasse
tudo Pessoas ligadas ao Dr. Nillson ...

69
00:06:34,827 --> 00:06:37,126
especialmente um
Certos Enga Bergstrom.

70
00:06:37,296 --> 00:06:38,662
Imediatamente.

71
00:06:38,831 --> 00:06:41,426
A propósito, uh, Onde
está o Sr. Kuryakin?

72
00:06:41,600 --> 00:06:47,665
Sr. Kuryakin está ocupado se mudando
Para um esquimó da Siberiana conhecida ...

73
00:06:47,840 --> 00:06:50,605
Procurando por gordura de
manga Com membros da torrão.

74
00:06:50,776 --> 00:06:55,737
- Hmm, ele sempre se divertia.
- Ah, e Sr. Solo?

75
00:06:55,915 --> 00:07:00,046
Já que é óbvio que O
dispositivo do Dr. Nillson é eficaz ...

76
00:07:00,219 --> 00:07:03,485
E como também é óbvio
que alguém quer isso ...

77
00:07:03,656 --> 00:07:04,817
Você tem que recuperá -lo.

78
00:07:05,891 --> 00:07:07,018
Sim, senhor.

79
00:07:07,193 --> 00:07:09,185
[Nós batemos na porta]

80
00:07:17,069 --> 00:07:18,867
Bom dia.

81
00:07:19,038 --> 00:07:21,303
Você não vai
perguntar?

82
00:07:21,674 --> 00:07:25,770
Uh, eu vou
Convide você, sim.

83
00:07:27,279 --> 00:07:28,907
Você gostaria de tomar uma bebida?

84
00:07:29,081 --> 00:07:31,277
Bem, uh ...

85
00:07:32,118 --> 00:07:36,146
O boato quer que eu
Faça um super martini.

86
00:07:36,455 --> 00:07:38,651
É um pouco cedo durante o dia.

87
00:07:39,058 --> 00:07:40,583
Mas talvez isso ajude.

88
00:07:40,759 --> 00:07:42,489
BOM.

89
00:07:42,962 --> 00:07:46,296
Você se importa se eu tirar meu
sapatos e que eu fico um minuto?

90
00:07:46,732 --> 00:07:50,464
Uh, não, como
Em casa, seja meu convidado.

91
00:07:50,636 --> 00:07:52,662
Estou exausto.

92
00:07:52,838 --> 00:07:53,838
[INGA SUSPIRA]

93
00:07:54,006 --> 00:07:56,100
Eu conversei com estes
alunos o dia todo.

94
00:07:56,275 --> 00:07:58,267
Você descobriu algo?

95
00:07:58,544 --> 00:07:59,978
Não.

96
00:08:00,146 --> 00:08:03,480
- Eles sabem menos do que nós.
- mm-hm.

97
00:08:03,649 --> 00:08:05,982
Uma coisa é certa: quem removeu o

98
00:08:06,385 --> 00:08:10,618
professor, Uh, não tinha o dispositivo dele.

99
00:08:10,789 --> 00:08:14,988
Mas nenhum aluno não.
Eu verifiquei todos eles.

100
00:08:15,528 --> 00:08:18,259
Eu vou oferecer
Uma torrada agora ...

101
00:08:18,430 --> 00:08:22,731
sendo um dos melhores
Pollottes da U.N.C.L.E.

102
00:08:22,902 --> 00:08:26,998
Vou lhe dizer: <i> Skål. </i>

103
00:08:27,173 --> 00:08:29,005
É assim
Você diz isso?

104
00:08:29,175 --> 00:08:31,269
- Seu sueco é muito bom.
- Ah.

105
00:08:31,443 --> 00:08:33,969
<i>- Skål.
- Skål.</i>

106
00:08:36,382 --> 00:08:37,907
Mm.

107
00:08:38,317 --> 00:08:39,910
Você faz um Muito bom martini.

108
00:08:40,085 --> 00:08:41,781
Bem, isso faz parte de TIO.

109
00:08:41,954 --> 00:08:45,220
Uh, está entre
criptografia e karatê.

110
00:08:45,391 --> 00:08:51,456
Oh, diga -me, é o seu O
treinamento inclui mulheres?

111
00:08:51,630 --> 00:08:55,067
Bem, faz parte de, uh,
experiência 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *