The Man From UNCLE 3×14

1
00:00:05,918 --> 00:00:07,918
Em algum lugar dentro

2
00:00:10,652 --> 00:00:12,382
Quantos quilômetros ainda?

3
00:00:12,553 --> 00:00:14,317
Não está mais muito longe.

4
00:00:21,229 --> 00:00:22,891
[IMITA O CHAMADO DE UM PÁSSARO]

5
00:00:23,865 --> 00:00:25,891
[FALANDO NO DIALETO AFRICANO]

6
00:00:26,067 --> 00:00:28,764
- Eu pensei que você disse que eles eram amigáveis.
- Eles são.

7
00:00:28,936 --> 00:00:32,236
Bem, eu nunca tive um comitê
de também recepção agressiva antes.

8
00:00:32,407 --> 00:00:34,535
Homem: Eles têm
Boas razões para ter medo.

9
00:00:34,709 --> 00:00:36,871
- Sim, mas não nós.
- Eles ainda não sabem disso.

10
00:00:43,017 --> 00:00:44,349
[FALA EM DIALETO AFRICANO]

11
00:00:46,287 --> 00:00:49,086
[HOMENS AJOELHADOS]

12
00:00:50,525 --> 00:00:52,687
Bem, pelo menos eles
Reconheça -o, príncipe Khufu.

13
00:00:52,860 --> 00:00:54,488
O que é isso ?

14
00:00:54,662 --> 00:00:55,925
Este é o meu selo oficial.

15
00:00:56,497 --> 00:00:58,864
E é o presidente Khufu
Agora, Sr. Kuryakin.

16
00:01:00,134 --> 00:01:02,399
Com o tempo, meu povo
aprenderá o que isso significa.

17
00:01:08,443 --> 00:01:09,570
[FALA EM DIALETO AFRICANO]

18
00:01:13,247 --> 00:01:15,079
[FALA EM DIALETO AFRICANO]

19
00:01:20,388 --> 00:01:22,254
Khufu: Ele é o homem em questão.

20
00:01:23,891 --> 00:01:25,860
Você pode me ouvir?

21
00:01:26,594 --> 00:01:27,960
Para onde eles levaram você?

22
00:01:28,529 --> 00:01:33,058
Nenhum homem corre tão rápido quanto
Antelope, nem pula sua altura quatro vezes.

23
00:01:33,234 --> 00:01:34,234
Ele é o único.

24
00:01:35,236 --> 00:01:36,397
Ou ?

25
00:01:37,939 --> 00:01:40,033
[FALA EM DIALETO AFRICANO]

26
00:01:41,109 --> 00:01:44,238
[FALANDO NO DIALETO AFRICANO]

27
00:01:51,486 --> 00:01:53,114
O que ele disse?

28
00:01:53,287 --> 00:01:55,487
Eles o mantiveram em cativeiro
para Cemitério de elefantes.

29
00:01:55,656 --> 00:01:57,056
O cemitério do elefante?

30
00:01:57,225 --> 00:01:59,705
Meu povo acredita que existe apenas
um Único lugar em toda a África ...

31
00:01:59,861 --> 00:02:01,159
onde os elefantes morrerão.

32
00:02:02,430 --> 00:02:04,922
Bem, me perdoe, mas
Isso não é apenas um mito?

33
00:02:05,099 --> 00:02:07,864
Talvez. Talvez não.

34
00:02:08,035 --> 00:02:09,469
Ninguém viu isso.

35
00:02:10,638 --> 00:02:13,506
Bem, o único que poderia
Responder seria um elefante.

36
00:02:16,577 --> 00:02:20,070
Curto rapidamente, pule alto.
O que ele quis dizer com isso?

37
00:02:20,248 --> 00:02:23,514
Isso é o que eu queria
que você ouviu de um deles.

38
00:02:23,684 --> 00:02:27,678
[UM HOMEM GRITA LÁ FORA]

39
00:02:29,023 --> 00:02:31,583
[GRITANDO HOMENS]

40
00:02:40,268 --> 00:02:43,033
[CHORA]

41
00:02:49,043 --> 00:02:50,739
[ILLYA ROSNA]

42
00:02:50,912 --> 00:02:52,904
Você vai ou prefere que você morra?

43
00:02:53,080 --> 00:02:55,845
Uh, aceitamos suas condições.

44
00:03:40,340 --> 00:03:42,840
O caso

45
00:03:50,371 --> 00:03:52,306
Se meu destino fosse
pelo menos no mundo.

46
00:03:52,473 --> 00:03:55,500
Oh, o lugar é
Bem, aí, Sr. Solo.

47
00:03:55,676 --> 00:03:58,612
O problema é que
Os cartógrafos têm problemas ...

48
00:03:58,779 --> 00:04:02,409
Com o ritmo de
proliferação de países emergentes.

49
00:04:05,586 --> 00:04:07,714
[SUSPIROS]

50
00:04:07,889 --> 00:04:10,484
Espero que você tenha terminado
Seu briefing na selva.

51
00:04:10,658 --> 00:04:12,092
Mm-hm.

52
00:04:12,260 --> 00:04:16,163
Temos um professor de Kenton que
A um soro para o qual ele afirma que ...

53
00:04:16,330 --> 00:04:21,098
que ele transforma os seres humanos
Normal, em homens superiores ...

54
00:04:21,269 --> 00:04:23,238
com capacidade
Incrível físico.

55
00:04:23,404 --> 00:04:26,238
Sim, este trabalho lhe rendeu
Presidente da Bioquímica.

56
00:04:26,407 --> 00:04:30,970
Mm-hm. Que ele perdeu quando ficou surpreso
Usando seres humanos ...

57
00:04:31,145 --> 00:04:32,272
como porquinhos -da -índia.

58
00:04:32,446 --> 00:04:35,314
Bastante. Mas ele foi ele
Três anos atrás.

59
00:04:35,483 --> 00:04:38,043
E Kenton desapareceu,
Não deixando nenhum rastro ...

60
00:04:38,219 --> 00:04:41,587
Até o príncipe Khufu se tornar
O primeiro presidente de seu país.

61
00:04:41,756 --> 00:04:44,692
Então você acha que é o professor
Kenton, que ofereceu o soro a Khufu ...

62
00:04:44,859 --> 00:04:46,919
Para fazer seu povo
Invencível, hein?

63
00:04:47,094 --> 00:04:49,928
Oh sim. Escusado será
dizer, Khufu recusou isso.

64
00:04:50,097 --> 00:04:51,156
Ah.

65
00:04:51,332 --> 00:04:52,493
Foi então que os ataques começaram.

66
00:04:53,267 --> 00:04:56,567
Se esses seqüestros em massa são
destinado a fornecer material humano ...

67
00:04:56,737 --> 00:05:01,766
Para o super exército de Kenton,
Ramificações pode ser realmente desastroso.

68
00:05:01,943 --> 00:05:03,138
[GRUNHIDOS]

69
00:05:03,311 --> 00:05:04,311
O que é que foi isso ?

70
00:05:04,478 --> 00:05:06,504
- Febre amarela.
- mm.

71
00:05:08,049 --> 00:05:09,381
Você tem provas de tudo isso?

72
00:05:09,550 --> 00:05:13,351
Havia apenas um homem que
conseguiu escapar das garras de Kenton.

73
00:05:13,521 --> 00:05:16,821
A última vez que ouvimos Falando
sobre o Sr. Kuryakin, ele e Khufu ...

74
00:05:16,991 --> 00:05:17,991
estavam a caminho de questionar esse homem.

75
00:05:18,826 --> 00:05:21,318
Ahh. Em seguida,
exfiltrou o Sr. Kouryakine.

76
00:05:21,495 --> 00:05:23,726
E Presidente Khufu.

77
00:05:23,898 --> 00:05:26,834
[GRUNHIDOS]

78
00:05:28,603 --> 00:05:30,299
Uh ...

79
00:05:30,471 --> 00:05:31,700
Elefantíase.

80
00:05:31,872 --> 00:05:35,934
Solo: Quantos existem?
- Você já teve cólera.

81
00:05:36,110 --> 00:05:40,343
Disenteria,
Febre amarela, elefantíase ...

82
00:05:40,514 --> 00:05:43,040
dengue e malária.

83
00:05:43,217 --> 00:05:45,584
Uh, então você tem um
pouco Ainda três para receber.

84
00:05:45,753 --> 00:05:48,848
Leishmaniose da pele,
Uh, tsé-tse voar ...

85
00:05:49,023 --> 00:05:51,788
E, micose dos pés.

86
00:05:53,527 --> 00:05:55,928
É para o seu
Proteção, meu querido amigo.

87
00:05:56,097 --> 00:05:59,465
Nós queremos você imunize
contra tudo na África ...

88
00:05:59,634 --> 00:06:01,227
Exceto talvez um pneu perfurado.

89
00:06:02,136 --> 00:06:03,764
[GRUNHIDOS]

90
00:06:35,503 --> 00:06:37,904
[ASSOBIANDO COM PNEUS PERFURADOS]

91
00:07:03,864 --> 00:07:04,957
Open Canal D.

92
00:07:05,666 --> 00:07:06,827
Sim, Sr. Solo?

93
00:07:07,001 --> 00:07:09,903
Você sabe, depois
Tirou todas essas fotos ...

94
00:07:10,071 --> 00:07:11,937
Você nunca vai adivinhar
O que eu acabei de pegar.

95
00:07:33,694 --> 00:07:34,855
[ASSOBIO]

96
00:07:36,764 --> 00:07:38,130
Encontrar.

97
00:07:38,299 --> 00:07:39,995
Ah!

98
00:07:40,167 --> 00:07:42,261
[GRITANDO HOMENS]

99
00:07:43,471 --> 00:07:46,600
- Khéops.
- Salve -se. Rapidamente.

100
00:07:46,774 --> 00:07:49,005
[GRITANDO HOMENS]

101
00:08:08,395 --> 00:08:09,829
[GRUNHIDOS]

102
00:08:44,565 --> 00:08:50,300
Bem, Arunda, Napoleão Solo tem
Uma recepção africana é digna do nome?

103
00:08:50,471 --> 00:08:52,440
Realmente explosivo.

104
00:08:52,606 --> 00:08:53,972
[RI]

105
00:08:54,141 --> 00:08:55,871
E os outros?

106
00:09:03,951 --> 00:09:06,511
Mas que tal
Quem se chama Kuryakin?

107
00:09:06,687 --> 00:09:08,883
Ah, pergunte ao crocodilo.

108
00:09:11,892 --> 00:09:13,019
Cara legal.

109
00:09:13,194 --> 00:09:15,060
[RI]

110
00:10:19,894 --> 00:10:24,423
[RUÍDO DO ANIMAL]

111
00:10:24,598 --> 00:10:27,090
[ROSNOS DE FELINO]

112
00:10:41,181 --> 00:10:44,515
Não. Eu já rejeitei
sua oferta.

113
00:10:44,685 --> 00:10:45,983
Eu não mudei.

114
00:10:46,153 --> 00:10:47,746
KENTON: Que pena.

115
00:10:48,289 --> 00:10:51,282
- Agora vou ter que ir sozinho.
- Você será parado.

116
00:10:51,458 --> 00:10:52,619
[RISADA]

117
00:10:52,793 --> 00:10:54,318
Eu esqueci.

118
00:10:54,495 --> 00:10:56,726
Você pensa que
A ajuda está na estrada?

119
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *