1 00:00:05,918 --> 00:00:07,918 Em algum lugar dentro 2 00:00:10,652 --> 00:00:12,382 Quantos quilômetros ainda? 3 00:00:12,553 --> 00:00:14,317 Não está mais muito longe. 4 00:00:21,229 --> 00:00:22,891 [IMITA O CHAMADO DE UM PÁSSARO] 5 00:00:23,865 --> 00:00:25,891 [FALANDO NO DIALETO AFRICANO] 6 00:00:26,067 --> 00:00:28,764 - Eu pensei que você disse que eles eram amigáveis. - Eles são. 7 00:00:28,936 --> 00:00:32,236 Bem, eu nunca tive um comitê de também recepção agressiva antes. 8 00:00:32,407 --> 00:00:34,535 Homem: Eles têm Boas razões para ter medo. 9 00:00:34,709 --> 00:00:36,871 - Sim, mas não nós. - Eles ainda não sabem disso. 10 00:00:43,017 --> 00:00:44,349 [FALA EM DIALETO AFRICANO] 11 00:00:46,287 --> 00:00:49,086 [HOMENS AJOELHADOS] 12 00:00:50,525 --> 00:00:52,687 Bem, pelo menos eles Reconheça -o, príncipe Khufu. 13 00:00:52,860 --> 00:00:54,488 O que é isso ? 14 00:00:54,662 --> 00:00:55,925 Este é o meu selo oficial. 15 00:00:56,497 --> 00:00:58,864 E é o presidente Khufu Agora, Sr. Kuryakin. 16 00:01:00,134 --> 00:01:02,399 Com o tempo, meu povo aprenderá o que isso significa. 17 00:01:08,443 --> 00:01:09,570 [FALA EM DIALETO AFRICANO] 18 00:01:13,247 --> 00:01:15,079 [FALA EM DIALETO AFRICANO] 19 00:01:20,388 --> 00:01:22,254 Khufu: Ele é o homem em questão. 20 00:01:23,891 --> 00:01:25,860 Você pode me ouvir? 21 00:01:26,594 --> 00:01:27,960 Para onde eles levaram você? 22 00:01:28,529 --> 00:01:33,058 Nenhum homem corre tão rápido quanto Antelope, nem pula sua altura quatro vezes. 23 00:01:33,234 --> 00:01:34,234 Ele é o único. 24 00:01:35,236 --> 00:01:36,397 Ou ? 25 00:01:37,939 --> 00:01:40,033 [FALA EM DIALETO AFRICANO] 26 00:01:41,109 --> 00:01:44,238 [FALANDO NO DIALETO AFRICANO] 27 00:01:51,486 --> 00:01:53,114 O que ele disse? 28 00:01:53,287 --> 00:01:55,487 Eles o mantiveram em cativeiro para Cemitério de elefantes. 29 00:01:55,656 --> 00:01:57,056 O cemitério do elefante? 30 00:01:57,225 --> 00:01:59,705 Meu povo acredita que existe apenas um Único lugar em toda a África ... 31 00:01:59,861 --> 00:02:01,159 onde os elefantes morrerão. 32 00:02:02,430 --> 00:02:04,922 Bem, me perdoe, mas Isso não é apenas um mito? 33 00:02:05,099 --> 00:02:07,864 Talvez. Talvez não. 34 00:02:08,035 --> 00:02:09,469 Ninguém viu isso. 35 00:02:10,638 --> 00:02:13,506 Bem, o único que poderia Responder seria um elefante. 36 00:02:16,577 --> 00:02:20,070 Curto rapidamente, pule alto. O que ele quis dizer com isso? 37 00:02:20,248 --> 00:02:23,514 Isso é o que eu queria que você ouviu de um deles. 38 00:02:23,684 --> 00:02:27,678 [UM HOMEM GRITA LÁ FORA] 39 00:02:29,023 --> 00:02:31,583 [GRITANDO HOMENS] 40 00:02:40,268 --> 00:02:43,033 [CHORA] 41 00:02:49,043 --> 00:02:50,739 [ILLYA ROSNA] 42 00:02:50,912 --> 00:02:52,904 Você vai ou prefere que você morra? 43 00:02:53,080 --> 00:02:55,845 Uh, aceitamos suas condições. 44 00:03:40,340 --> 00:03:42,840 O caso 45 00:03:50,371 --> 00:03:52,306 Se meu destino fosse pelo menos no mundo. 46 00:03:52,473 --> 00:03:55,500 Oh, o lugar é Bem, aí, Sr. Solo. 47 00:03:55,676 --> 00:03:58,612 O problema é que Os cartógrafos têm problemas ... 48 00:03:58,779 --> 00:04:02,409 Com o ritmo de proliferação de países emergentes. 49 00:04:05,586 --> 00:04:07,714 [SUSPIROS] 50 00:04:07,889 --> 00:04:10,484 Espero que você tenha terminado Seu briefing na selva. 51 00:04:10,658 --> 00:04:12,092 Mm-hm. 52 00:04:12,260 --> 00:04:16,163 Temos um professor de Kenton que A um soro para o qual ele afirma que ... 53 00:04:16,330 --> 00:04:21,098 que ele transforma os seres humanos Normal, em homens superiores ... 54 00:04:21,269 --> 00:04:23,238 com capacidade Incrível físico. 55 00:04:23,404 --> 00:04:26,238 Sim, este trabalho lhe rendeu Presidente da Bioquímica. 56 00:04:26,407 --> 00:04:30,970 Mm-hm. Que ele perdeu quando ficou surpreso Usando seres humanos ... 57 00:04:31,145 --> 00:04:32,272 como porquinhos -da -índia. 58 00:04:32,446 --> 00:04:35,314 Bastante. Mas ele foi ele Três anos atrás. 59 00:04:35,483 --> 00:04:38,043 E Kenton desapareceu, Não deixando nenhum rastro ... 60 00:04:38,219 --> 00:04:41,587 Até o príncipe Khufu se tornar O primeiro presidente de seu país. 61 00:04:41,756 --> 00:04:44,692 Então você acha que é o professor Kenton, que ofereceu o soro a Khufu ... 62 00:04:44,859 --> 00:04:46,919 Para fazer seu povo Invencível, hein? 63 00:04:47,094 --> 00:04:49,928 Oh sim. Escusado será dizer, Khufu recusou isso. 64 00:04:50,097 --> 00:04:51,156 Ah. 65 00:04:51,332 --> 00:04:52,493 Foi então que os ataques começaram. 66 00:04:53,267 --> 00:04:56,567 Se esses seqüestros em massa são destinado a fornecer material humano ... 67 00:04:56,737 --> 00:05:01,766 Para o super exército de Kenton, Ramificações pode ser realmente desastroso. 68 00:05:01,943 --> 00:05:03,138 [GRUNHIDOS] 69 00:05:03,311 --> 00:05:04,311 O que é que foi isso ? 70 00:05:04,478 --> 00:05:06,504 - Febre amarela. - mm. 71 00:05:08,049 --> 00:05:09,381 Você tem provas de tudo isso? 72 00:05:09,550 --> 00:05:13,351 Havia apenas um homem que conseguiu escapar das garras de Kenton. 73 00:05:13,521 --> 00:05:16,821 A última vez que ouvimos Falando sobre o Sr. Kuryakin, ele e Khufu ... 74 00:05:16,991 --> 00:05:17,991 estavam a caminho de questionar esse homem. 75 00:05:18,826 --> 00:05:21,318 Ahh. Em seguida, exfiltrou o Sr. Kouryakine. 76 00:05:21,495 --> 00:05:23,726 E Presidente Khufu. 77 00:05:23,898 --> 00:05:26,834 [GRUNHIDOS] 78 00:05:28,603 --> 00:05:30,299 Uh ... 79 00:05:30,471 --> 00:05:31,700 Elefantíase. 80 00:05:31,872 --> 00:05:35,934 Solo: Quantos existem? - Você já teve cólera. 81 00:05:36,110 --> 00:05:40,343 Disenteria, Febre amarela, elefantíase ... 82 00:05:40,514 --> 00:05:43,040 dengue e malária. 83 00:05:43,217 --> 00:05:45,584 Uh, então você tem um pouco Ainda três para receber. 84 00:05:45,753 --> 00:05:48,848 Leishmaniose da pele, Uh, tsé-tse voar ... 85 00:05:49,023 --> 00:05:51,788 E, micose dos pés. 86 00:05:53,527 --> 00:05:55,928 É para o seu Proteção, meu querido amigo. 87 00:05:56,097 --> 00:05:59,465 Nós queremos você imunize contra tudo na África ... 88 00:05:59,634 --> 00:06:01,227 Exceto talvez um pneu perfurado. 89 00:06:02,136 --> 00:06:03,764 [GRUNHIDOS] 90 00:06:35,503 --> 00:06:37,904 [ASSOBIANDO COM PNEUS PERFURADOS] 91 00:07:03,864 --> 00:07:04,957 Open Canal D. 92 00:07:05,666 --> 00:07:06,827 Sim, Sr. Solo? 93 00:07:07,001 --> 00:07:09,903 Você sabe, depois Tirou todas essas fotos ... 94 00:07:10,071 --> 00:07:11,937 Você nunca vai adivinhar O que eu acabei de pegar. 95 00:07:33,694 --> 00:07:34,855 [ASSOBIO] 96 00:07:36,764 --> 00:07:38,130 Encontrar. 97 00:07:38,299 --> 00:07:39,995 Ah! 98 00:07:40,167 --> 00:07:42,261 [GRITANDO HOMENS] 99 00:07:43,471 --> 00:07:46,600 - Khéops. - Salve -se. Rapidamente. 100 00:07:46,774 --> 00:07:49,005 [GRITANDO HOMENS] 101 00:08:08,395 --> 00:08:09,829 [GRUNHIDOS] 102 00:08:44,565 --> 00:08:50,300 Bem, Arunda, Napoleão Solo tem Uma recepção africana é digna do nome? 103 00:08:50,471 --> 00:08:52,440 Realmente explosivo. 104 00:08:52,606 --> 00:08:53,972 [RI] 105 00:08:54,141 --> 00:08:55,871 E os outros? 106 00:09:03,951 --> 00:09:06,511 Mas que tal Quem se chama Kuryakin? 107 00:09:06,687 --> 00:09:08,883 Ah, pergunte ao crocodilo. 108 00:09:11,892 --> 00:09:13,019 Cara legal. 109 00:09:13,194 --> 00:09:15,060 [RI] 110 00:10:19,894 --> 00:10:24,423 [RUÍDO DO ANIMAL] 111 00:10:24,598 --> 00:10:27,090 [ROSNOS DE FELINO] 112 00:10:41,181 --> 00:10:44,515 Não. Eu já rejeitei sua oferta. 113 00:10:44,685 --> 00:10:45,983 Eu não mudei. 114 00:10:46,153 --> 00:10:47,746 KENTON: Que pena. 115 00:10:48,289 --> 00:10:51,282 - Agora vou ter que ir sozinho. - Você será parado. 116 00:10:51,458 --> 00:10:52,619 [RISADA] 117 00:10:52,793 --> 00:10:54,318 Eu esqueci. 118 00:10:54,495 --> 00:10:56,726 Você pensa que A ajuda está na estrada? 119 0
Deixe um comentário