The Man From UNCLE 3×11

1
00:00:03,496 --> 00:00:05,496
[LEGENDAS FRANCESAS POR GRIZZI06]

2
00:00:05,663 --> 00:00:08,223
[OS PILOTOS GRITAM]

3
00:00:08,399 --> 00:00:09,890
[MÚSICA DE CARNAVAL]

4
00:01:06,958 --> 00:01:08,756
Doutor em coroas?

5
00:01:08,926 --> 00:01:12,488
Você é Herr Luger? De sapinho?

6
00:01:12,663 --> 00:01:13,858
Sim, senhor.

7
00:01:14,031 --> 00:01:17,263
Deve ser contato.

8
00:01:17,435 --> 00:01:20,337
O transporte está em
escadaria.

9
00:01:20,505 --> 00:01:22,770
Siga-me, por favor.

10
00:01:50,167 --> 00:01:51,328
[DOIS GRUNHIDOS]

11
00:01:59,911 --> 00:02:01,311
Oh...

12
00:02:07,084 --> 00:02:08,084
[GRUNHIDOS]

13
00:02:40,518 --> 00:02:41,679
[Horn de caminhão]

14
00:02:41,852 --> 00:02:43,286
[SCREECH DE PNEU]

15
00:02:43,454 --> 00:02:45,446
[ACIDENTE DE CARRO]

16
00:03:57,161 --> 00:03:59,357
Oh, entre, digite,
Senhores. Digite, digite.

17
00:03:40,100 --> 00:03:43,004
[A camada da camada

18
00:03:43,200 --> 00:03:45,200
Ato i

19
00:04:01,132 --> 00:04:04,102
Sentar, Sr. Solo,
Se você puder.

20
00:04:04,268 --> 00:04:06,464
[SOLO GRUNHIDOS]

21
00:04:06,637 --> 00:04:08,606
Me desculpe, nós
falharam, senhor.

22
00:04:08,773 --> 00:04:11,208
Oh, mas isso
não é verdade, Sr. Solo.

23
00:04:11,375 --> 00:04:13,674
Você trouxe um
contribuição mais notável.

24
00:04:13,844 --> 00:04:16,143
- Realmente ?
- Ah, sim, com certeza.

25
00:04:16,313 --> 00:04:19,806
Você não poderia trazer
O professor da coroa ...

26
00:04:19,984 --> 00:04:23,716
Mas você estabeleceu um
Vínculo muito preciso entre ele e candidato.

27
00:04:23,888 --> 00:04:26,551
O cientista nazista e candidato,
O mais procurado no mundo?

28
00:04:26,724 --> 00:04:31,185
E vocês, senhores, tentarão
Saiba o que eles estão se preparando para nós.

29
00:04:33,464 --> 00:04:34,523
Esse rosto parece familiar para você?

30
00:04:34,699 --> 00:04:37,635
Louis Strago,
Vinhos e espíritos magnata.

31
00:04:37,802 --> 00:04:40,362
Slogan: "tudo,
Whisky Champagne. "

32
00:04:40,5
The Man From UNCLE 3x11 PTBR Unspecified (Download)

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *