1 00:00:08,599 --> 00:00:13,399 Principado de Panat 2 00:00:49,390 --> 00:00:51,689 - Depende de você, minha querida Suzanne. - Não. 3 00:00:51,859 --> 00:00:53,555 Você tem muitos escrúpulos. 4 00:00:55,863 --> 00:00:57,997 Meus tigres morrem corretamente. 5 00:01:00,768 --> 00:01:02,066 Você os vê, Quillon? 6 00:01:02,236 --> 00:01:04,137 Não, mas eu os ouço. 7 00:01:04,305 --> 00:01:06,831 Ele deveria se colocar Coberto por lá. 8 00:01:29,263 --> 00:01:31,095 Diga a eles. 9 00:01:31,332 --> 00:01:33,892 Diga a eles. Eles envenenarem ... 10 00:01:35,269 --> 00:01:36,567 Diga o deles ... 11 00:01:39,773 --> 00:01:41,298 Traga de volta à prisão. 12 00:01:51,986 --> 00:01:53,454 Um prisioneiro escapado, meus amigos. 13 00:01:53,621 --> 00:01:56,113 Um homem insalubre. Um incidente sem importância. 14 00:01:56,290 --> 00:01:57,815 Para ele, é um drama. 15 00:01:57,992 --> 00:02:01,520 Para nós ... bem, ele reúne Dia um pouco chato, não é? 16 00:02:50,344 --> 00:02:53,644 <i> <u> Título oficial do francês: </u> </i> 17 00:03:03,324 --> 00:03:05,418 Meus suprimentos foram roubados. 18 00:03:05,693 --> 00:03:08,561 O príncipe me disse que <i> dacoits </i>, Um grupo de bandidos renegados ... 19 00:03:08,629 --> 00:03:10,020 roubou -os. 20 00:03:10,397 --> 00:03:13,292 Mas então o Piloto ... eu não sei. 21 00:03:13,667 --> 00:03:17,263 Por que você acha que o príncipe teria levou seu próprio prisioneiro de motorista? 22 00:03:17,438 --> 00:03:19,634 É assim, eu o conhecia muito bem. 23 00:03:19,807 --> 00:03:22,174 Não foi um criminoso Nem algo assim. 24 00:03:22,343 --> 00:03:25,871 Você tem uma ideia de por que o príncipe Você gostaria de roubar seus inseticidas? 25 00:03:26,046 --> 00:03:29,915 Não. Tenho medo de não ter foi de grande ajuda. 26 00:03:30,084 --> 00:03:32,610 Mas tudo foi Passou tão rapidamente. 27 00:03:32,786 --> 00:03:35,654 Eu fui ao consulado para o relatar e então ... 28 00:03:35,823 --> 00:03:37,951 você me levou Em um avião e aqui estou eu. 29 00:03:38,125 --> 00:03:40,458 Sra. De Serre, Nossa organização ... 30 00:03:40,627 --> 00:03:43,923 está interessado no príncipe panat Por algum tempo. 31 00:03:44,631 --> 00:03:46,361 Relatórios de seu relatório do país ... 32 00:03:46,433 --> 00:03:49,198 uma possível revolta contra sua dieta. 33 00:03:49,270 --> 00:03:51,969 Então relata Os problemas pararam de nos alcançar. 34 00:03:52,039 --> 00:03:54,374 Enviamos um dos nossos Os homens investigam ... 35 00:03:54,541 --> 00:03:58,911 E seu corpo foi encontrado flutuando No rio há 2 dias. 36 00:03:59,580 --> 00:04:02,140 Mas o que é tudo Isso tem a ver comigo? 37 00:04:02,216 --> 00:04:05,518 Eu fui ao país dela porque Eu queria ajudar as pessoas. 38 00:04:05,886 --> 00:04:08,947 Minha fundação me enviou Lá para ensinar os moradores ... 39 00:04:09,023 --> 00:04:11,156 Como cultivar com mais eficácia. 40 00:04:14,094 --> 00:04:16,063 Você está interessado em agricultura? 41 00:04:16,230 --> 00:04:19,064 Acontece que eu sou botânico e químico. 42 00:04:19,233 --> 00:04:22,260 Botânicos e químicos são da mesma família, você vê. 43 00:04:22,436 --> 00:04:26,134 Bem, nossos relatórios indicam que o Prince também aprecia sua empresa. 44 00:04:26,306 --> 00:04:27,774 Eu não posso impedir isso. 45 00:04:27,941 --> 00:04:31,537 Posso dizer a ela que não gosto dele Não, ele não me deixa em paz. 46 00:04:31,712 --> 00:04:35,114 Já que alguém ainda estava voando Seus suprimentos e inseticidas ... 47 00:04:35,282 --> 00:04:38,013 Isso pode indicar que Você tem tempo livre. 48 00:04:38,185 --> 00:04:41,451 Bem, ele faz o melhor Atingido pelo leite de cabra do país. 49 00:04:41,622 --> 00:04:44,358 Sra. De Serre, Gostaríamos da sua ajuda. 50 00:04:44,525 --> 00:04:47,056 O Congresso Mundial de países subdesenvolvidos ... 51 00:04:47,127 --> 00:04:50,461 está muito preocupado com Atividades ditatoriais de Prince. 52 00:04:50,631 --> 00:04:52,691 Eles nos perguntaram para investi
Deixe um comentário