1 00:00:37,845 --> 00:00:41,445 Madax 2 00:01:44,536 --> 00:01:47,529 E eu exijo que você Respeite sua palavra. 3 00:01:47,706 --> 00:01:49,766 Mas se você Leia apenas o contrato ... 4 00:01:49,941 --> 00:01:53,036 Você saberia disso apenas As peças lubrificadas são garantidas, senhora. 5 00:01:53,211 --> 00:01:57,006 - Quais são as peças lubrificadas? - As rodas. 6 00:01:57,582 --> 00:02:00,211 No que me diz respeito, Você é um monte de bandidos. 7 00:02:00,385 --> 00:02:04,254 É melhor você retomar seu máquina e reembolsar -me. 8 00:02:06,925 --> 00:02:08,655 Qual é o problema dele? 9 00:02:08,827 --> 00:02:11,661 Suponho que a excitação era muito forte para ele. 10 00:02:11,730 --> 00:02:14,330 Você percebe? Ele ia atirar em mim ... 11 00:02:14,465 --> 00:02:15,909 Antes de ir para o meu dinheiro. 12 00:02:16,001 --> 00:02:17,526 Este é o seu reembolso. 13 00:03:32,677 --> 00:03:35,476 - O que está acontecendo aqui? - Quem é você ? 14 00:03:35,647 --> 00:03:37,839 Eu sou um cliente insatisfeito. Eu vim devolvê -lo. 15 00:03:37,916 --> 00:03:40,276 Minha esposa não vai usá -lo. Ele não faz os tapetes ... 16 00:03:40,353 --> 00:03:42,422 Muito bem, nós irá ocupar em um momento. 17 00:03:49,528 --> 00:03:51,929 Waverly <i> posso ter Seu relatório, Sr. Solo? </ii> 18 00:03:52,097 --> 00:03:54,498 Sim, nós temos todos aqui. 19 00:03:54,666 --> 00:03:57,636 Uh, nós os trazemos Para interrogatório. 20 00:04:15,120 --> 00:04:16,554 Tudo bem. Levantar. 21 00:04:16,722 --> 00:04:18,213 Vamos. 22 00:05:06,122 --> 00:05:09,222 <i> Título oficial francês: </i> 23 00:05:18,784 --> 00:05:21,879 Se você não tivesse sido protegido por O corpo deste agente de caçata ... 24 00:05:22,053 --> 00:05:24,852 A explosão poderia ter causado a você Lesões muito mais graves. 25 00:05:25,023 --> 00:05:26,682 Oh, felizmente, É apenas uma entorse. 26 00:05:26,758 --> 00:05:29,592 Eu estaria à margem Apenas por alguns dias. 27 00:05:31,029 --> 00:05:34,295 Este último relatório de As informações confirmam nossas suspeitas. 28 00:05:34,466 --> 00:05:37,229 Torda move seus arquivos Segurança do hemisfério ocidental ... 29 00:05:37,302 --> 00:05:38,895 em candidato central na Europa. 30 00:05:38,970 --> 00:05:41,835 Bem, os arquivos são provavelmente Em algum lugar de Nova York, então. 31 00:05:42,140 --> 00:05:44,109 Agora que eles estão na defensiva ... 32 00:05:44,276 --> 00:05:46,677 Eles vão movê -los muito cautelosamente e muito lentamente. 33 00:05:46,845 --> 00:05:49,838 É uma boa oportunidade para descobrir onde esses arquivos estão ocultos. 34 00:05:49,915 --> 00:05:51,449 Eu acho que podemos chegar lá. 35 00:05:51,616 --> 00:05:53,881 Mesmo com um braço quebrado com uma tala. 36 00:05:54,519 --> 00:05:55,714 Mmm? 37 00:05:57,689 --> 00:06:00,853 Eu não sabia que era informações classificadas. 38 00:06:01,726 --> 00:06:03,222 Eu vejo. 39 00:06:04,163 --> 00:06:05,631 Braços quebrados. 40 00:06:06,598 --> 00:06:11,229 Sr. Kuryakin, você levará o Mandamento da fase 2 da operação. 41 00:06:11,403 --> 00:06:14,567 O que você tem, uh, Em mente para mim, senhor? 42 00:06:15,273 --> 00:06:17,572 Nós os renovamos Apartamentos de arenito marrom ... 43 00:06:17,742 --> 00:06:21,042 Ao lado da sede. Nós os compramos primeiro ... 44 00:06:21,213 --> 00:06:24,240 Com a ideia de aumentar nossos requisitos de segurança. 45 00:06:25,717 --> 00:06:29,586 Agora parece que nós desempenhou o papel de proprietário. 46 00:06:31,423 --> 00:06:34,985 Você substituirá o agente quint Para inspeção detalhada. 47 00:06:35,160 --> 00:06:37,391 Será um considerável responsabilidade. 48 00:06:37,462 --> 00:06:39,995 Você deve ter certeza disso Os inquilinos não aprendem ... 49 00:06:40,065 --> 00:06:41,897 que a U.N.C.L.E. é o proprietário deles. 50 00:06:42,067 --> 00:06:46,567 Eu acho que você será o que Alguém poderia chamar de agente secreto. 51 00:06:47,939 --> 00:06:49,339 Será tudo, senhores. 52 00:07:19,638 --> 00:07:23,598 Ei. Yeah, yeah, Sim, ei. Meu passarinho. 53 00:07:41,893 --> 00:07:44,124 Ei, ei! Sim, sim, ei! 54 00:07:50,669 --> 00:07:54,902 Ei ! Ei ! Sim. Ei ! 55 00:07:55,340 --> 00:07:56,831 Sim, sim, sim. 56 00:07:57,008 --> 00:08:00,945 Muito bem, todos, seu O chef está aqui, o tigre. 57 00:08:01,112 --> 00:08:05,015 Vamos aprender uma notícia dança. Chame isso de "o pássaro". 58 00:08:05,183 --> 00:08:06,708 Preparar. 59 00:08:06,885 --> 00:08:12,222 Sim, vá em frente, alegria! Vamos lá, Laurie! 60 00:08:12,390 --> 00:08:16,953 <i> aqui está um caçador com um Grande rifle grande, charchon o pássaro </i> 61 00:08:17,128 --> 00:08:19,154 Agora, um, dois, um, um! 62 00:08:20,432 --> 00:08:22,958 Um, um, sim! 63 00:08:33,211 --> 00:08:36,807 Meu passarinho, Todos, por lado! 64 00:08:37,749 --> 00:08:41,015 Meu passarinho, Meu passarinho! 65 00:08:42,721 --> 00:08:45,452 Ei ! Ei ! 66 00:08:54,232 --> 00:08:57,031 Meu passarinho, vamos lá, baby! 67 00:09:13,785 --> 00:09:16,186 Se eu fosse um agente de A U.N.C.L.E., você já teria morrido. 68 00:09:16,354 --> 00:09:19,483 Hatcheck Girl se livrou de Sua carteira o enviou para o tubo. 69 00:09:19,657 --> 00:09:21,853 Você foi irradiado em Passando pela porta ... 70 00:09:22,027 --> 00:09:26,158 revelando o seu cantido de revólver de 38 Calibre usado no seu ombro. 71 00:09:26,331 --> 00:09:29,768 Você ficará feliz em saber que você tem Ossos muito sólidos e dentes bonitos. 72 00:09:29,934 --> 00:09:32,469 Eu sou Vincent Carver, Sr. Oakes. O que posso fazer para você ? 73 00:09:33,104 --> 00:09:35,835 Após este incidente com o seu Entrega ontem ... 74 00:09:36,007 --> 00:09:39,705 Tapavo central está preocupado com suas medidas Para mover arquivos de segurança. 75 00:09:39,878 --> 00:09:41,369 Oh isso. 76 00:09:46,017 --> 00:09:48,179 Um cobertor muito bom que você tem lá. 77 00:09:48,353 --> 00:09:51,812 Isso me afasta da rua, Sr. Oakes. Agora, o que exatamente você quer? 78 00:09:52,590 --> 00:09:55,389 Torda Central quer você Contra-ataque ... 79 00:09:55,560 --> 00:09:57,893 TIO. imediatamente. 80 00:09:58,730 --> 00:10:00,995 Onde está o seu cartão de vizinhança Geral da U.N.C.L.E. ? 81 00:10:09,441 --> 00:10:13,879 Aqui está o mais recente que tenho. Indica os limites dos edifícios. 82 00:10:14,045 --> 00:10:16,571 Nós só temos uma ideia Dispositivos de segurança gerais. 83 00:10:16,748 --> 00:10:20,913 Sim, mas sabemos que este é um dos Waverly Office Walls, com licença. 84 00:10:21,953 --> 00:10:24,479 Ele está ao lado disso Edifício de arenito marrom aqui. 85 00:10:24,656 --> 00:10:27,649 Espero que você não sugira que explodimos a parede. 86 00:10:27,826 --> 00:10:30,990 Uma equipe tentou anos atrás. Eles estão faltando. 87 00:10:31,162 --> 00:10:33,927 Não, mas vamos colocar um Novo tipo de dispositivo de escuta ... 88 00:10:34,099 --> 00:10:36,762 em uma das paredes de Apartamento do escritório de Waverly. 89 00:10:36,935 --> 00:10:40,030 O Micro Waverly Office? Oh, você me beija. 90 00:10:41,973 --> 00:10:43,965 Eu sou um técnico, entalhador. 91 00:10:44,409 --> 00:10:47,607 Eu passo a maior parte do meu tempo em Laboratórios excitados e mal ventilados. 92 00:10:47,779 --> 00:10:50,578 Suar em maneiras de fazer Pessoas como você felizes. 93 00:10:50,748 --> 00:10:53,308 Quando eu te digo isso Vá andar, vai funcionar. 94 00:11:05,363 --> 00:11:08,731 Este é o último dos ar condicionados Para este projeto, Sr. Solo. 95 00:11:08,900 --> 00:11:11,233 Você vai terminar Pintura segunda -feira? 96 00:11:11,402 --> 00:11:14,702 Oh, eu acho que sim. A camada secará durante o fim de semana. 97 00:11:14,873 --> 00:11:17,741 - Vou ver como os homens estão indo. - Tudo bem. 98 00:11:32,323 --> 00:11:34,087 Dizer ... 99 00:11:34,259 --> 00:11:36,558 Você está no comando desta operação? 100 00:11:36,728 --> 00:11:40,529 Bem, não exatamente. Eu sou o inspetor aqui. Qual é o seu problema? 101 00:11:40,698 --> 00:11:43,497 Bem, eu moro lá em cima
Deixe um comentário