The Man From UNCLE 2×5

1
00:00:37,845 --> 00:00:41,445
Madax

2
00:01:44,536 --> 00:01:47,529
E eu exijo que você
Respeite sua palavra.

3
00:01:47,706 --> 00:01:49,766
Mas se você
Leia apenas o contrato ...

4
00:01:49,941 --> 00:01:53,036
Você saberia disso apenas
As peças lubrificadas são garantidas, senhora.

5
00:01:53,211 --> 00:01:57,006
- Quais são as peças lubrificadas?
- As rodas.

6
00:01:57,582 --> 00:02:00,211
No que me diz respeito,
Você é um monte de bandidos.

7
00:02:00,385 --> 00:02:04,254
É melhor você retomar seu
máquina e reembolsar -me.

8
00:02:06,925 --> 00:02:08,655
Qual é o problema dele?

9
00:02:08,827 --> 00:02:11,661
Suponho que a excitação
era muito forte para ele.

10
00:02:11,730 --> 00:02:14,330
Você percebe?
Ele ia atirar em mim ...

11
00:02:14,465 --> 00:02:15,909
Antes de ir para o meu dinheiro.

12
00:02:16,001 --> 00:02:17,526
Este é o seu reembolso.

13
00:03:32,677 --> 00:03:35,476
- O que está acontecendo aqui?
- Quem é você ?

14
00:03:35,647 --> 00:03:37,839
Eu sou um cliente insatisfeito.
Eu vim devolvê -lo.

15
00:03:37,916 --> 00:03:40,276
Minha esposa não vai usá -lo.
Ele não faz os tapetes ...

16
00:03:40,353 --> 00:03:42,422
Muito bem, nós
irá ocupar em um momento.

17
00:03:49,528 --> 00:03:51,929
Waverly <i> posso ter
Seu relatório, Sr. Solo? </ii>

18
00:03:52,097 --> 00:03:54,498
Sim, nós temos todos aqui.

19
00:03:54,666 --> 00:03:57,636
Uh, nós os trazemos
Para interrogatório.

20
00:04:15,120 --> 00:04:16,554
Tudo bem. Levantar.

21
00:04:16,722 --> 00:04:18,213
Vamos.

22
00:05:06,122 --> 00:05:09,222
<i> Título oficial francês: </i>

23
00:05:18,784 --> 00:05:21,879
Se você não tivesse sido protegido por
O corpo deste agente de caçata ...

24
00:05:22,053 --> 00:05:24,852
A explosão poderia ter causado a você
Lesões muito mais graves.

25
00:05:25,023 --> 00:05:26,682
Oh, felizmente,
É apenas uma entorse.

26
00:05:26,758 --> 00:05:29,592
Eu estaria à margem
Apenas por alguns dias.

27
00:05:31,029 --> 00:05:34,295
Este último relatório de
As informações confirmam nossas suspeitas.

28
00:05:34,466 --> 00:05:37,229
Torda move seus arquivos
Segurança do hemisfério ocidental ...

29
00:05:37,302 --> 00:05:38,895
em candidato central na Europa.

30
00:05:38,970 --> 00:05:41,835
Bem, os arquivos são provavelmente
Em algum lugar de Nova York, então.

31
00:05:42,140 --> 00:05:44,109
Agora que eles estão na defensiva ...

32
00:05:44,276 --> 00:05:46,677
Eles vão movê -los muito
cautelosamente e muito lentamente.

33
00:05:46,845 --> 00:05:49,838
É uma boa oportunidade para descobrir
onde esses arquivos estão ocultos.

34
00:05:49,915 --> 00:05:51,449
Eu acho que podemos chegar lá.

35
00:05:51,616 --> 00:05:53,881
Mesmo com um
braço quebrado com uma tala.

36
00:05:54,519 --> 00:05:55,714
Mmm?

37
00:05:57,689 --> 00:06:00,853
Eu não sabia que era
informações classificadas.

38
00:06:01,726 --> 00:06:03,222
Eu vejo.

39
00:06:04,163 --> 00:06:05,631
Braços quebrados.

40
00:06:06,598 --> 00:06:11,229
Sr. Kuryakin, você levará o
Mandamento da fase 2 da operação.

41
00:06:11,403 --> 00:06:14,567
O que você tem, uh,
Em mente para mim, senhor?

42
00:06:15,273 --> 00:06:17,572
Nós os renovamos
Apartamentos de arenito marrom ...

43
00:06:17,742 --> 00:06:21,042
Ao lado da sede.
Nós os compramos primeiro ...

44
00:06:21,213 --> 00:06:24,240
Com a ideia de aumentar
nossos requisitos de segurança.

45
00:06:25,717 --> 00:06:29,586
Agora parece que nós
desempenhou o papel de proprietário.

46
00:06:31,423 --> 00:06:34,985
Você substituirá o agente quint
Para inspeção detalhada.

47
00:06:35,160 --> 00:06:37,391
Será um
considerável responsabilidade.

48
00:06:37,462 --> 00:06:39,995
Você deve ter certeza disso
Os inquilinos não aprendem ...

49
00:06:40,065 --> 00:06:41,897
que a U.N.C.L.E.
é o proprietário deles.

50
00:06:42,067 --> 00:06:46,567
Eu acho que você será o que
Alguém poderia chamar de agente secreto.

51
00:06:47,939 --> 00:06:49,339
Será tudo, senhores.

52
00:07:19,638 --> 00:07:23,598
Ei. Yeah, yeah,
Sim, ei. Meu passarinho.

53
00:07:41,893 --> 00:07:44,124
Ei, ei! Sim, sim, ei!

54
00:07:50,669 --> 00:07:54,902
Ei ! Ei ! Sim. Ei !

55
00:07:55,340 --> 00:07:56,831
Sim, sim, sim.

56
00:07:57,008 --> 00:08:00,945
Muito bem, todos, seu
O chef está aqui, o tigre.

57
00:08:01,112 --> 00:08:05,015
Vamos aprender uma notícia
dança. Chame isso de "o pássaro".

58
00:08:05,183 --> 00:08:06,708
Preparar.

59
00:08:06,885 --> 00:08:12,222
Sim, vá em frente, alegria!
Vamos lá, Laurie!

60
00:08:12,390 --> 00:08:16,953
<i> aqui está um caçador com um
Grande rifle grande, charchon o pássaro </i>

61
00:08:17,128 --> 00:08:19,154
Agora, um, dois, um, um!

62
00:08:20,432 --> 00:08:22,958
Um, um, sim!

63
00:08:33,211 --> 00:08:36,807
Meu passarinho,
Todos, por lado!

64
00:08:37,749 --> 00:08:41,015
Meu passarinho,
Meu passarinho!

65
00:08:42,721 --> 00:08:45,452
Ei ! Ei !

66
00:08:54,232 --> 00:08:57,031
Meu passarinho, vamos lá, baby!

67
00:09:13,785 --> 00:09:16,186
Se eu fosse um agente de
A U.N.C.L.E., você já teria morrido.

68
00:09:16,354 --> 00:09:19,483
Hatcheck Girl se livrou de
Sua carteira o enviou para o tubo.

69
00:09:19,657 --> 00:09:21,853
Você foi irradiado em
Passando pela porta ...

70
00:09:22,027 --> 00:09:26,158
revelando o seu cantido de revólver de
38 Calibre usado no seu ombro.

71
00:09:26,331 --> 00:09:29,768
Você ficará feliz em saber que você tem
Ossos muito sólidos e dentes bonitos.

72
00:09:29,934 --> 00:09:32,469
Eu sou Vincent Carver, Sr. Oakes.
O que posso fazer para você ?

73
00:09:33,104 --> 00:09:35,835
Após este incidente com o seu
Entrega ontem ...

74
00:09:36,007 --> 00:09:39,705
Tapavo central está preocupado com suas medidas
Para mover arquivos de segurança.

75
00:09:39,878 --> 00:09:41,369
Oh isso.

76
00:09:46,017 --> 00:09:48,179
Um cobertor muito bom
que você tem lá.

77
00:09:48,353 --> 00:09:51,812
Isso me afasta da rua, Sr. Oakes.
Agora, o que exatamente você quer?

78
00:09:52,590 --> 00:09:55,389
Torda Central quer você
Contra-ataque ...

79
00:09:55,560 --> 00:09:57,893
TIO. imediatamente.

80
00:09:58,730 --> 00:10:00,995
Onde está o seu cartão de vizinhança
Geral da U.N.C.L.E. ?

81
00:10:09,441 --> 00:10:13,879
Aqui está o mais recente que tenho.
Indica os limites dos edifícios.

82
00:10:14,045 --> 00:10:16,571
Nós só temos uma ideia
Dispositivos de segurança gerais.

83
00:10:16,748 --> 00:10:20,913
Sim, mas sabemos que este é um dos
Waverly Office Walls, com licença.

84
00:10:21,953 --> 00:10:24,479
Ele está ao lado disso
Edifício de arenito marrom aqui.

85
00:10:24,656 --> 00:10:27,649
Espero que você não sugira
que explodimos a parede.

86
00:10:27,826 --> 00:10:30,990
Uma equipe tentou anos atrás.
Eles estão faltando.

87
00:10:31,162 --> 00:10:33,927
Não, mas vamos colocar um
Novo tipo de dispositivo de escuta ...

88
00:10:34,099 --> 00:10:36,762
em uma das paredes de
Apartamento do escritório de Waverly.

89
00:10:36,935 --> 00:10:40,030
O Micro Waverly Office?
Oh, você me beija.

90
00:10:41,973 --> 00:10:43,965
Eu sou um técnico, entalhador.

91
00:10:44,409 --> 00:10:47,607
Eu passo a maior parte do meu tempo em
Laboratórios excitados e mal ventilados.

92
00:10:47,779 --> 00:10:50,578
Suar em maneiras de fazer
Pessoas como você felizes.

93
00:10:50,748 --> 00:10:53,308
Quando eu te digo isso
Vá andar, vai funcionar.

94
00:11:05,363 --> 00:11:08,731
Este é o último dos ar condicionados
Para este projeto, Sr. Solo.

95
00:11:08,900 --> 00:11:11,233
Você vai terminar
Pintura segunda -feira?

96
00:11:11,402 --> 00:11:14,702
Oh, eu acho que sim. A camada
secará durante o fim de semana.

97
00:11:14,873 --> 00:11:17,741
- Vou ver como os homens estão indo.
- Tudo bem.

98
00:11:32,323 --> 00:11:34,087
Dizer ...

99
00:11:34,259 --> 00:11:36,558
Você está no comando
desta operação?

100
00:11:36,728 --> 00:11:40,529
Bem, não exatamente. Eu sou
o inspetor aqui. Qual é o seu problema?

101
00:11:40,698 --> 00:11:43,497
Bem, eu moro lá em cima

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *