1 00:00:24,239 --> 00:00:28,739 Legendas francesas por Teddy Bear18200 <i> para <u> </u> </i> 2 00:00:30,506 --> 00:00:33,305 Se sua invenção provou -se, Sr. Merlin ... 3 00:00:33,476 --> 00:00:37,038 Nossos técnicos o usarão para Muito mais que uma rodada mágica. 4 00:00:37,213 --> 00:00:38,613 Sim, é possível. 5 00:00:38,748 --> 00:00:40,441 Mas ainda assim, meu público estará faltando. 6 00:00:40,516 --> 00:00:45,113 E agora, Sr. Kuryakin, se você quero pensar em um segredo. 7 00:00:45,288 --> 00:00:50,727 Um pequeno segredo que, Talvez você saiba sozinho. 8 00:00:57,600 --> 00:00:59,694 Ah. Perder, Estava na hora. 9 00:01:00,269 --> 00:01:03,364 Desculpe, senhor. É o assistente substituto. 10 00:01:03,539 --> 00:01:06,008 Meu colaborador habitual, Ela fugiu para algum lugar. 11 00:01:06,175 --> 00:01:07,741 Eu não sei onde. 12 00:01:08,210 --> 00:01:11,203 Você pode memorizar O número, hein? 13 00:01:11,380 --> 00:01:13,542 Eu acho que sim, Sr. Merlin. 14 00:01:13,716 --> 00:01:16,515 Eu só tenho, bem ... uh ... 15 00:01:17,320 --> 00:01:19,949 Eles não tinham me avisado sobre isso ... 16 00:01:20,122 --> 00:01:23,650 Bem, quero dizer, o Fantasia ... uh ... 17 00:01:23,826 --> 00:01:28,230 Você vê, eu não sei Realmente o show de shows. 18 00:01:28,397 --> 00:01:29,397 É o suficiente. 19 00:01:29,465 --> 00:01:32,225 Esta noite você vai trabalhar com um grande mágico. 20 00:01:32,301 --> 00:01:34,031 Amanhã você pode Torne -se um turista. 21 00:01:34,203 --> 00:01:37,901 Agora vá, estudar E faça o que você precisa fazer. Eh? 22 00:01:40,076 --> 00:01:43,046 Desculpe, senhor. AGORA, Vamos continuar a demonstração. 23 00:01:43,212 --> 00:01:47,013 Pense em algo Muito, muito secreto. 24 00:01:50,853 --> 00:01:52,879 Você pensa em um homem. 25 00:01:53,589 --> 00:01:57,856 Um cavalheiro solo, que está de férias Enquanto você tem que trabalhar. 26 00:01:58,661 --> 00:02:01,460 Você pensa em uma cidade. Kyiv. 27 00:02:03,132 --> 00:02:05,933 - Quando você era um menino ... - isso é o suficiente. 28 00:02:08,905 --> 00:02:10,473 É suficientemente convincente. OBRIGADO. 29 00:02:12,141 --> 00:02:14,042 Uh-hein. Sim. 30 00:02:15,745 --> 00:02:19,705 Esta noite, depois desta noite, o O tradutor pertence ao U.N.C.L.E ... 31 00:02:19,882 --> 00:02:23,410 E vamos beber um pouco de champanhe Para concluir o caso, hein? 32 00:02:45,508 --> 00:02:48,967 E agora, para o Última vez no palco ... 33 00:02:49,145 --> 00:02:51,376 Eu odeio gadgets, senhores ... 34 00:02:51,547 --> 00:02:53,106 E não terei paciência ... 35 00:02:53,282 --> 00:02:56,343 olhar para um Mentalista do imitador. 36 00:02:56,519 --> 00:02:59,956 O que já é chamado, Este dispositivo ele tem com ele? 37 00:03:00,122 --> 00:03:05,254 Senhoras e senhores, o Tradutor de pensamento eletrônico. 38 00:03:09,165 --> 00:03:11,964 Bem, finalmente. 39 00:03:16,472 --> 00:03:20,068 O momento mágico da verdade chegou. 40 00:03:20,242 --> 00:03:23,805 No espírito de quem ele mergulhará? 41 00:03:24,246 --> 00:03:25,646 Incluindo os pensamentos secretos de quem ... 42 00:03:25,815 --> 00:03:30,280 O magnífico Merlin Ele vai entrar agora? 43 00:03:30,653 --> 00:03:36,217 Ele sai em círculos, E oposto que para ... 44 00:03:38,027 --> 00:03:39,621 Você, senhor. 45 00:03:42,932 --> 00:03:44,195 Victor Marton. 46 00:03:44,366 --> 00:03:45,366 Ah. 47 00:03:45,534 --> 00:03:48,067 Você pensa, Senhor agora ... 48 00:03:51,674 --> 00:03:56,612 Senhor. Você tem isso Pensamentos sobre mim, senhor? 49 00:03:58,681 --> 00:04:00,013 Não. 50 00:04:00,182 --> 00:04:03,584 Sr. Kuryakin, isso Monsieur lá. 51 00:04:05,187 --> 00:04:10,592 Ele pensa que ele Vá voar minha máquina. 52 00:04:10,759 --> 00:04:12,489 E então ... 53 00:04:13,028 --> 00:04:18,264 E então, senhor acho que ele vai me matar. 54 00:04:18,734 --> 00:04:20,297 Fantástico. 55 00:04:22,571 --> 00:04:24,563 Você estava certo, senhores. 56 00:04:24,740 --> 00:04:27,86
Deixe um comentário