1 00:00:11,291 --> 00:00:13,291 Departamento de Assuntos Indianos 2 00:01:14,315 --> 00:01:18,815 Legendas francesas por Teddy Bear18200 <i> para <u> </u> </i> 3 00:01:22,482 --> 00:01:25,418 - Há quanto tempo ele te seguiu? - Desde que deixei a agência. 4 00:01:25,585 --> 00:01:28,578 -Tão outros outros? - Não sei. 5 00:01:28,755 --> 00:01:31,190 Eu tenho um carro aqui no beco. 6 00:01:37,197 --> 00:01:38,688 [Crados voluntários] 7 00:01:38,865 --> 00:01:40,333 [Crados em eco] 8 00:01:40,634 --> 00:01:43,798 - O que é isso ? - O grito de um lobo. 9 00:01:43,970 --> 00:01:47,202 Um sinal sinalizando para Caçadores para atacar suas presas. 10 00:01:59,019 --> 00:02:00,578 [Crados voluntários] 11 00:02:11,198 --> 00:02:12,198 [Tiros] 12 00:02:55,575 --> 00:02:57,009 Illya: sinal de fumaça? 13 00:02:58,745 --> 00:03:03,945 Bem, parece que poderíamos ter Uma revolta indiana nos braços. 14 00:03:50,640 --> 00:03:53,540 <u> Título oficial do francês: </u> 15 00:04:08,415 --> 00:04:12,750 Afinal, salve o Sr. Kuryakin de um ataque indiano em grande escala. 16 00:04:12,919 --> 00:04:15,548 Tenho certeza que ele faria O mesmo para mim. 17 00:04:15,722 --> 00:04:17,281 [A porta se abre] 18 00:04:17,757 --> 00:04:20,955 - Sr. Solo, eu estava procurando por você. - Sim senhor. 19 00:04:21,728 --> 00:04:25,187 Por algum tempo agora, os relacionamentos de nosso Serviços de inteligência indicam ... 20 00:04:25,365 --> 00:04:30,133 aquele candidato está prestes a apresentar Um novo tipo de bomba de hidrogênio. 21 00:04:30,303 --> 00:04:35,139 Lembro -me de um Dr. Yahama, um Os melhores especialistas nucleares de candidíase. 22 00:04:35,509 --> 00:04:40,106 Acabamos de decodificar o microfilme que você trouxe Oklahoma. 23 00:04:40,480 --> 00:04:43,006 Parece que o Dr. Yahama estava localizado ... 24 00:04:43,183 --> 00:04:47,143 para a reserva indiana de Cardiak Fora de Oklahoma City. 25 00:04:47,621 --> 00:04:49,988 Por que os índios Eles nos atacariam? 26 00:04:50,490 --> 00:04:54,554 Bem, parece que este relatório Indica que o chefe do Highcloud desapareceu. 27 00:04:54,895 --> 00:04:56,124 Tordo? 28 00:04:56,296 --> 00:04:59,460 Um cientista de tordos comprometidos Em um projeto de alto nível ... 29 00:04:59,633 --> 00:05:03,866 é enviado para uma reserva indiana sem laboratório ou pessoal. 30 00:05:04,471 --> 00:05:08,067 Um chefe indiano desapareceu e o A tribo hesita em falar sobre isso. 31 00:05:08,241 --> 00:05:11,700 - bastante estranho, não é? - Quão estranho é? 32 00:05:12,679 --> 00:05:17,049 Sr. Kuryakin vai sair imediatamente Para a reserva indiana. 33 00:05:17,684 --> 00:05:20,017 Quanto a você, Sr. Solo ... 34 00:05:20,186 --> 00:05:23,889 O chef tem uma filha Aqui em Nova York. 35 00:05:24,424 --> 00:05:28,618 Segundo o Sr. Clark, tecnicamente, ela é sempre uma princesa da tribo. 36 00:05:28,862 --> 00:05:30,728 A tribo poderia falar com ele. 37 00:05:32,198 --> 00:05:33,826 Aqui está o seu endereço. 38 00:05:34,334 --> 00:05:35,928 Ok, vou verificar isso. 39 00:05:38,538 --> 00:05:40,166 [Indian Crying] 40 00:05:40,340 --> 00:05:41,672 [Tiros] 41 00:06:04,197 --> 00:06:06,132 Vamos. Pegue. 42 00:06:11,538 --> 00:06:12,597 Pegue. Vamos. 43 00:06:14,307 --> 00:06:16,503 Qual é o problema? 44 00:06:17,744 --> 00:06:20,339 São os índios. Eles querem conversar com o chef. 45 00:06:20,513 --> 00:06:23,406 - Eles estão agitados, hein? - Sim. 46 00:06:24,584 --> 00:06:26,951 Envie o chefe aqui. 47 00:06:28,822 --> 00:06:30,518 Como está o Dr. Yahama? 48 00:06:30,690 --> 00:06:33,489 Ele está bem. Eu deixei isso na cabine com um homem. 49 00:06:33,660 --> 00:06:35,526 Oh. 50 00:06:35,795 --> 00:06:38,158 Acabou de acontecer do relé. 51 00:06:39,099 --> 00:06:42,763 Vamos ver. "Caçola central Confirme que as unidades da Nigéria ... 52 00:06:42,936 --> 00:06:46,270 Bangkok, Nova Délhi, Kansas City ... 53 00:06:47,073 --> 00:06:48,432 estará lá amanhã. " 54 00:06:48,50
Deixe um comentário