The Man From UNCLE 2×24

1
00:00:57,514 --> 00:01:02,014
Legendas francesas por Teddy Bear18200
<i> para <u>  </u> </i>

2
00:01:05,081 --> 00:01:09,075
Oh, aí, Sophie.
Oi !

3
00:01:12,522 --> 00:01:13,522
Oi.

4
00:01:14,590 --> 00:01:16,559
Estou perdido. Talvez
que você pode me ajudar.

5
00:01:16,859 --> 00:01:18,122
Para onde você quer ir?

6
00:01:19,162 --> 00:01:20,323
<i> em nenhum lugar </i>.

7
00:01:20,496 --> 00:01:23,125
Eu não te culpo
Nesta tempestade.

8
00:01:23,299 --> 00:01:27,293
Não, quero dizer a antiga cidade fantasma,
<i> em nenhum lugar </i>, Nevada. Você sabe onde está?

9
00:01:27,870 --> 00:01:30,066
É minha cidade, filho.

10
00:01:30,239 --> 00:01:32,164
Eles sempre <i> em lugar nenhum </i>
Em cartas?

11
00:01:32,188 --> 00:01:34,506
Eu não pensei que eles
falaria novamente.

12
00:01:34,677 --> 00:01:37,943
- Cadê?
- Que direção?

13
00:01:38,114 --> 00:01:40,549
Na direção indicada
Pelo painel, é claro.

14
00:01:48,725 --> 00:01:49,925
Solo: Obrigado.

15
00:02:32,135 --> 00:02:33,797
[Granding]

16
00:03:03,399 --> 00:03:06,335
[Cavalo Hennant]

17
00:03:14,610 --> 00:03:17,842
Canal D.
Call of Canal D.

18
00:03:18,014 --> 00:03:19,414
[Cavalo Hennant]

19
00:04:13,402 --> 00:04:15,701
Emergência.
X-11.

20
00:04:15,872 --> 00:04:18,603
Eu tomo cápsula B.

21
00:04:19,876 --> 00:04:23,108
Faça bons sonhos, Sr. Solo.

22
00:04:25,581 --> 00:04:27,641
Mulher [por comunicador]:
<i> Sr. So ... </i>

23
00:05:11,747 --> 00:05:15,047
<i> <u> Título oficial do francês: </u> </i>

24
00:05:25,741 --> 00:05:28,802
uma das maiores autoridades
CyberNetics Global ...

25
00:05:28,878 --> 00:05:30,938
desapareceu de repente.

26
00:05:31,714 --> 00:05:34,684
Tertuniano, Tertuniano ...

27
00:05:34,850 --> 00:05:37,179
Oh sim. Tordo.

28
00:05:37,653 --> 00:05:39,945
Na semana passada, um dos
Nossos agentes selecionados em seus ...

29
00:05:40,022 --> 00:05:43,315
novo covil de topo secreto em
Nevada nos enviou uma palavra.

30
00:05:43,492 --> 00:05:46,485
Sr. Solo foi enviado 2
dias para entrar em contato com este homem, ...

31
00:05:46,662 --> 00:05:50,497
Colete todas as informações relevantes
E, se possível, recupere o terciliano.

32
00:05:50,666 --> 00:05:54,159
O mais recente sinal do Sr. Solo foi X-11,
O que significa que ele havia conseguido ...

33
00:05:54,237 --> 00:05:58,441
Para obter informações, mas
enfrentou uma captura iminente.

34
00:06:00,676 --> 00:06:04,408
Bem, se o Sr. Solo tiver dados
Relevante, eles serão capazes de fazê -lo ...

35
00:06:04,580 --> 00:06:06,208
Waverly: Diga a eles? Oh não.

36
00:06:06,549 --> 00:06:10,547
Felizmente, o Sr. Solo teve com
ele a nova cápsula amnésica B.

37
00:06:10,820 --> 00:06:12,311
Oh...

38
00:06:12,588 --> 00:06:16,753
Esta é a nova cápsula cujo
Os pesquisadores se gabavam na cafeteria.

39
00:06:16,826 --> 00:06:18,192
Eles estavam se gabando?

40
00:06:19,862 --> 00:06:21,490
Deveria
Seja o topo segredo.

41
00:06:21,564 --> 00:06:23,165
Entendo, uh ...

42
00:06:23,800 --> 00:06:29,467
Eu tenho que encontrar o Sr. Solo
e / ou a mensagem.

43
00:06:30,540 --> 00:06:34,368
Posso assumir que o Sr. Solo usava
Um desses relógios radioativos?

44
00:06:34,443 --> 00:06:36,978
Sim, e para você
simplificar a tarefa, o cartão

45
00:06:37,102 --> 00:06:39,102
e as informações que ele contém ...

46
00:06:39,148 --> 00:06:40,741
responderá ao seu bieta.

47
00:06:41,484 --> 00:06:46,184
Quanto são essas cápsulas
eficaz? Amnésia total?

48
00:06:46,522 --> 00:06:50,452
Oh, eu ouso dizer que ele ainda pode
Conte até 10 em suaíli ...

49
00:06:50,526 --> 00:06:53,758
ou combine alguns
Verbos latinos simples, talvez.

50
00:06:53,829 --> 00:06:56,162
Mas ele não vai se lembrar
Nada na U.N.C.L.E ...

51
00:06:56,232 --> 00:07:01,393
e não terá a menor idéia de
que é por pelo menos 72 horas.

52
00:07:02,071 --> 00:07:05,331
Naquela época, a informação
estará em nossas mãos.

53
00:07:06,008 --> 00:07:07,332
Espero.

54
00:07:16,118 --> 00:07:18,952
Oh, isso teve que
Seja uma festa infernal.

55
00:07:19,221 --> 00:07:22,248
Bem, espero que você
A dor de cabeça não é muito séria.

56
00:07:22,591 --> 00:07:23,591
[Gemidos]

57
00:07:23,659 --> 00:07:26,686
Irmão, eu odeio
decepcioná -lo, mas ...

58
00:07:26,762 --> 00:07:29,698
Aqui, deixe -me
Te dar uma pílula.

59
00:07:32,869 --> 00:07:34,628
[Gemidos]

60
00:07:37,907 --> 00:07:43,007
- Bem, não é o meu hotel, certo?
- Na verdade.

61
00:07:44,147 --> 00:07:47,776
Onde estou?
Quem é você ?

62
00:07:48,084 --> 00:07:50,480
Bem, deixe -me
Apresente -me.

63
00:07:50,553 --> 00:07:52,681
Eu sou Walter Longolius.

64
00:07:52,955 --> 00:07:54,287
Oh, eu sou, uh ...

65
00:07:54,457 --> 00:07:56,017
Eu sou, uh ...

66
00:07:56,926 --> 00:07:58,618
É engraçado.

67
00:07:59,795 --> 00:08:02,189
Eu não pareço
Lembre -me quem eu sou.

68
00:08:02,398 --> 00:08:06,357
Certamente, eu entendo que você tem dificuldade
Cabeça, mas não piadas, no entanto.

69
00:08:06,435 --> 00:08:08,427
Nós dois sabemos muito
Bem, que você é.

70
00:08:08,504 --> 00:08:10,598
Oh, bem, ok.

71
00:08:10,773 --> 00:08:15,470
Você sabe quem eu sou, e eu não
não sei. Vou morder meu dedo.

72
00:08:15,544 --> 00:08:18,878
- Quem sou eu?
- Você é Napoleão Solo, é claro.

73
00:08:19,281 --> 00:08:20,510
[Risos]

74
00:08:20,683 --> 00:08:22,618
Napoleão S ...

75
00:08:22,785 --> 00:08:27,155
Ninguém é chamado de Napoleão
Desde a batalha de Waterloo.

76
00:08:27,223 --> 00:08:31,121
Ouça, eu te disse, não
Parcelas. Não estou de bom humor.

77
00:08:31,160 --> 00:08:32,851
Bem, o quê?

78
00:08:36,532 --> 00:08:37,727
O que realmente aconteceu?

79
00:08:37,751 --> 00:08:39,429
Você ficou atingido na cabeça ...

80
00:08:39,602 --> 00:08:42,434
- Com o alvo de uma pistola de seis derrotas.
- Um seis golpes?

81
00:08:42,805 --> 00:08:45,803
Oh, eu não me lembro
Nem mesmo de um sarbacane.

82
00:08:47,143 --> 00:08:50,472
Não me lembro de nada.

83
00:08:51,113 --> 00:08:56,149
Sr. Solo, estou realmente surpreso que você
Tente algo tão infantil.

84
00:08:56,218 --> 00:08:59,484
No entanto, em qualquer caso, que
Você coopera ou não, não é importante.

85
00:08:59,555 --> 00:09:03,348
Podemos descobrir com bastante facilidade
O que queremos que você nos diga.

86
00:09:07,796 --> 00:09:10,129
- Como não foi?
- TIO. Declínio.

87
00:09:10,299 --> 00:09:13,133
No passado, ele não ofereceu
Sua inteligência ...

88
00:09:13,302 --> 00:09:16,067
enviando um agente que
Para a audácia sem vergonha ...

89
00:09:16,238 --> 00:09:20,333
para afirmar que ele não
até sabe mais quem ele é.

90
00:09:22,211 --> 00:09:24,543
Você quer dizer que ele tem
Disse sem saber quem ele era?

91
00:09:24,613 --> 00:09:27,777
Sim, ele disse que ele
não sabia. Hum.

92
00:09:27,950 --> 00:09:30,249
E é o
Grande Napoleão solo.

93
00:09:30,319 --> 00:09:32,352
Dê -me o arquivo dele.

94
00:09:35,057 --> 00:09:37,356
Quero você
O laboratório é reduzido.

95
00:09:37,426 --> 00:09:41,693
Vamos usar o novo medicamento
De terciliano a ele, esse soro da verdade.

96
00:09:41,864 --> 00:09:44,031
E eu quero que ele nos ajude.

97
00:09:44,500 --> 00:09:48,460
Você tem que assistir de perto
Esse gênio que é terciliano.

98
00:09:48,537 --> 00:09:51,735
Bem, foi mais
Cooperativo hoje em dia.

99
00:09:55,244 --> 00:09:56,676
Mais razão para monitá -lo.

100
00:09:56,845 --> 00:10:00,505
Alguém divulgou informações,
Ele pode ter desempenhado um papel lá.

101
00:10:04,153 --> 00:10:05,212
[Clique em dedos]

102
00:10:14,430 --> 00:10:16,198
Mara: você é
Claro solo finge?

103
00:10:16,265 --> 00:10:19,758
Depois de um golpe na cabeça, há
Confusão de passagem ...

104
00:10:19,935 --> 00:10:24,600
Não com um agente de tio, e nunca
Com a luz que ele tinha em seus olhos.

105
00:10:24,773 --> 00:10:27,033
Sim, eu vejo o que você quer dizer.

106
00:10:27,309 --> 00:10:30,638
Ele é classificado aqui como "uma pessoa
No vento ". O que isso significa?

107
00:10:30,813 --> 00:10:34,011
Um maníaco-de

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *