The Man From UNCLE 2×2

1
00:00:04,995 --> 00:00:08,395
Legendas francesas por Teddy Bear18200
<i> para <u>  </u> </i>

2
00:00:08,462 --> 00:00:11,728
Mantenha todos os canais transatlânticos
Aberto para o Sr. Solo, por favor.

3
00:00:16,937 --> 00:00:18,703
O que é isso, Sr. Farrell?

4
00:00:19,306 --> 00:00:22,276
Quando você se juntou ao Sr. Solo
e Sr. Kuryakin, senhor ...

5
00:00:22,442 --> 00:00:24,843
Eu acho que seria
É bom lembrá -los ...

6
00:00:24,912 --> 00:00:27,472
que, embora eles tenham
Autorizações de despesas ilimitadas ...

7
00:00:27,748 --> 00:00:31,746
O controle da gerência considera que seu
A missão atual se tornou incontrolável.

8
00:00:32,119 --> 00:00:33,119
Oh sério ?

9
00:00:33,286 --> 00:00:37,314
Meu departamento recebeu
Notas frescas para roupas ...

10
00:00:37,391 --> 00:00:39,756
viagens de avião
E para os Estados Unidos ...

11
00:00:39,826 --> 00:00:42,088
e em todo o Mediterrâneo,
Um carro da empresa ...

12
00:00:42,262 --> 00:00:45,164
totalmente demolido em
Uma carreira de pedra.

13
00:00:45,332 --> 00:00:48,268
E agora um helicóptero
Negócios do nosso escritório em Atenas ...

14
00:00:48,435 --> 00:00:51,405
provavelmente perdido ou
Faltando em uma ilha grega.

15
00:00:51,571 --> 00:00:55,440
Estou falando com o Sr. Solo
Assim que eu tiver notícias.

16
00:00:55,609 --> 00:00:59,478
Obrigado senhor. Nós devemos
definir limites em algum lugar.

17
00:00:59,646 --> 00:01:00,807
Sim, não é?

18
00:01:05,352 --> 00:01:11,223
À minha maneira, eu quebrei
Todas as regras de moralidade.

19
00:01:11,391 --> 00:01:14,520
Exceto número 7,
que você interrompeu ...

20
00:01:14,695 --> 00:01:19,065
Mas isso será feito
dentro de um tempo bastante curto.

21
00:01:19,232 --> 00:01:24,569
E número 6,
"Você não vai matar".

22
00:01:26,306 --> 00:01:28,400
Alguém que conhecemos?

23
00:01:28,575 --> 00:01:33,036
Talvez. Eu vou matá -lo sozinho
E eu irei como um homem livre.

24
00:01:33,213 --> 00:01:35,341
Tudo isso faz parte de
Meu plano diretor.

25
00:01:35,515 --> 00:01:38,849
Daquele momento eu
será Alexandre, o Grande.

26
00:01:39,019 --> 00:01:40,351
Ninguém vai me impedir.

27
00:01:40,520 --> 00:01:44,218
- O que você vai fazer com Tracey?
- Termine os juntos.

28
00:01:44,624 --> 00:01:50,120
Sr. Kavon ... meu Aristóteles, se você quiser.
- - e eu peguei a estrada para Washington.

29
00:01:50,297 --> 00:01:51,297
Tchau.

30
00:01:51,465 --> 00:01:56,199
E você sabe o quão difícil é
Para obter um lugar sem reserva.

31
00:01:56,369 --> 00:01:57,735
Abaixe o cemitério.

32
00:02:13,754 --> 00:02:18,419
Vou te mostrar a herança de
Culturas antigas do Mediterrâneo.

33
00:02:19,359 --> 00:02:24,024
Bem, eu te digo, eu não
realmente não gostaria de incomodá -lo.

34
00:02:24,965 --> 00:02:26,490
Linda, não é?

35
00:02:30,337 --> 00:02:33,171
É nítido como uma navalha, é claro.

36
00:02:33,340 --> 00:02:35,571
Graças a um novo processo de aço.

37
00:02:35,742 --> 00:02:40,077
Eu uso 15 a 20 vezes mais
cada um desses lâminas.

38
00:02:44,417 --> 00:02:46,852
Funciona com o princípio
Do pêndulo descendente.

39
00:02:47,020 --> 00:02:51,720
Cada vez, é descida para
Alguns centímetros, até ...

40
00:02:54,728 --> 00:02:59,359
Claro, existem
pessoas que poderiam dizer ...

41
00:02:59,533 --> 00:03:01,695
que é tortura.

42
00:03:02,335 --> 00:03:07,205
Bem, eu confesso que não ouço
Realmente nunca o que as pessoas dizem.

43
00:03:07,374 --> 00:03:09,434
Agora, Sr. Solo ...

44
00:03:11,344 --> 00:03:15,145
Mesmo assim, eu
vai aliviar sua ansiedade.

45
00:03:15,315 --> 00:03:18,046
Abaixe a corda de Péricles.

46
00:03:26,993 --> 00:03:32,625
Isso é algo que usamos
Para aqueles que profanam nossos túmulos.

47
00:03:34,100 --> 00:03:35,830
Levante -os.

48
00:03:37,571 --> 00:03:39,836
Mais rápido.
- Tracey: Ah!

49
00:03:44,244 --> 00:03:46,236
Amarre

50
00:03:52,185 --> 00:03:54,780
Veja bem, o
vela queimará a corda.

51
00:03:57,657 --> 00:03:59,888
Mas isso não é tudo.

52
00:04:07,868

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *