1 00:00:06,550 --> 00:00:08,550 Em algum lugar dentro Norte da África 2 00:00:12,417 --> 00:00:14,409 [Música musical] 3 00:00:20,292 --> 00:00:22,818 Effendi, um lugar para Uma pessoa, eficaz? 4 00:00:22,994 --> 00:00:24,895 Dois, três, quatro? 5 00:00:25,063 --> 00:00:29,228 Uma sala de estar privada atrás de uma cortina de pérolas com funcionários? 6 00:00:29,401 --> 00:00:31,267 Em um momento. 7 00:00:48,854 --> 00:00:50,550 Ah. Efeti 8 00:00:51,823 --> 00:00:54,884 Hum. Maravilhoso, Malik. 9 00:00:55,060 --> 00:00:57,620 Você é um ótimo artista. 10 00:00:57,796 --> 00:00:59,788 Heh. Obrigado Effendi. 11 00:01:06,004 --> 00:01:07,768 Coronel Hubris? 12 00:01:14,279 --> 00:01:16,077 Aqui, por favor. 13 00:01:17,849 --> 00:01:21,251 Oh ! O que desajeitado. Desculpe. 14 00:01:29,628 --> 00:01:31,096 Você está atrasado, Hamid. 15 00:01:31,263 --> 00:01:35,758 Desculpe, coronel. A decodificação levou Muito mais tempo do que eu pensava. 16 00:01:35,934 --> 00:01:39,166 Nossas instruções centrais de candidíase. 17 00:01:46,278 --> 00:01:48,010 Open Canal D. 18 00:01:50,448 --> 00:01:54,818 Solo [por rádio]: <i> A próxima voz que você ouvirá será a do coronel arrogante. </i> 19 00:01:54,986 --> 00:01:56,486 <i> A recepção é boa? </ii> 20 00:01:57,022 --> 00:01:58,449 Há interferência. 21 00:01:58,623 --> 00:02:00,353 Waverly: <i> Uma espécie de clique. </i> 22 00:02:02,928 --> 00:02:05,193 Estes são as pulseiras o dançarino do ventre. 23 00:02:05,363 --> 00:02:07,958 Solo: vou sair. 24 00:02:10,769 --> 00:02:15,332 Senhores, eu tenho o Prazer em informá -lo que ... 25 00:02:15,507 --> 00:02:17,908 A África está praticamente sobre nós. 26 00:02:18,710 --> 00:02:21,712 Torda envia imediatamente Por correio especial ... 27 00:02:21,780 --> 00:02:27,651 planos completos e 10 milhões de dólares em dinheiro. 28 00:02:27,819 --> 00:02:29,515 Mas como, coronel, como? 29 00:02:29,621 --> 00:02:30,784 Ah. 30 00:02:31,156 --> 00:02:36,254 O correio especial é um avião Remoto -controlado de Nova York. 31 00:02:36,428 --> 00:02:38,368 Arrogância: <i> ele voará para Minha casa de campo. </ii> 32 00:02:38,430 --> 00:02:41,497 <i> Quando ele está acima da minha cabeça, Vou ativar um dispositivo de queda ... </i> 33 00:02:41,566 --> 00:02:44,268 Um pára -quedas com um bolso contendo planos e dinheiro. 34 00:02:44,336 --> 00:02:49,001 A capa cairá em nossos braços, E o avião será explodido no ar. 35 00:02:49,975 --> 00:02:51,568 É simples, certo? 36 00:02:51,743 --> 00:02:53,637 Ha-ha. Você é um gênio. 37 00:02:53,912 --> 00:02:56,143 Acionar a lágrima, coronel? Como ? 38 00:02:56,314 --> 00:02:57,714 Mmm. 39 00:02:58,483 --> 00:03:00,343 Com isso. 40 00:03:00,719 --> 00:03:04,386 O único dispositivo deste tipo existente em todo o mundo. 41 00:03:05,290 --> 00:03:10,285 Pela primeira vez, a U.N.C.L.E. ficará completamente surpreso. 42 00:03:10,462 --> 00:03:13,990 Portanto, nada pode ser colocado em através de nossa empresa africana. 43 00:03:14,432 --> 00:03:19,999 Em algumas semanas, o O continente pertencerá apenas a candidato. 44 00:03:20,772 --> 00:03:22,866 E este é o dispositivo, senhor. 45 00:03:23,041 --> 00:03:25,272 E também foi um trabalho e tanto ... 46 00:03:25,443 --> 00:03:28,436 Para obter os planos e Para construir uma cópia. 47 00:03:28,613 --> 00:03:33,108 <i> Foi uma noite deliciosa. </ii> É sempre um prazer vir aqui. 48 00:03:33,285 --> 00:03:35,982 - com os elogios da casa. - OBRIGADO. 49 00:03:36,154 --> 00:03:40,417 Hamid, você realmente deveria fazer Não há mais atenção à sua aparência. 50 00:03:45,330 --> 00:03:47,458 - Effendi? - Hum ? 51 00:03:59,678 --> 00:04:02,739 É um microfone, Hamid. 52 00:04:03,415 --> 00:04:08,444 Eu não coloquei aqui, coronel. Eu não sei onde ... 53 00:04:09,120 --> 00:04:11,680 Alguém teve que pendurar em mim. 54 00:04:12,657 --> 00:04:13,750 [Hamid gemido] 55 00:04:13,925 --> 00:04:15,587 Hubris: Ohhh. 56 00:04:17,329 --> 00:04:18,558 [Mi
Deixe um comentário