1 00:00:01,548 --> 00:00:06,048 Legendas francesas por Teddy Bear18200 <i> para <u> </u> </i> 2 00:00:06,415 --> 00:00:07,974 [Apito de trem] 3 00:00:11,798 --> 00:00:15,198 Viena 4 00:00:15,424 --> 00:00:17,450 [Gritando homem em Alemão na plataforma] 5 00:00:25,668 --> 00:00:32,666 Homem [em H.P.]: <i> Adriatic Express De Viena a Veneza para a faixa 9. </ii> 6 00:00:42,051 --> 00:00:44,043 [Falando em alemão] 7 00:00:46,155 --> 00:00:47,714 [Apito de trem] 8 00:00:50,426 --> 00:00:53,362 Você tem um bom Ano, sim, senhora? 9 00:00:53,529 --> 00:00:55,088 Espero que sim. 10 00:00:55,264 --> 00:00:56,789 Na minha idade, Schultz ... 11 00:00:57,300 --> 00:01:00,668 Cada ano novo não é apenas Feliz, ela é uma delícia. 12 00:01:00,836 --> 00:01:02,202 Aqui está. 13 00:01:02,371 --> 00:01:04,135 Faça algo travesso. 14 00:01:04,607 --> 00:01:08,642 Eu gostaria de poder ser capaz. Onde está Herr von Kreidl? 15 00:01:08,878 --> 00:01:10,369 Von kreidl? 16 00:01:10,546 --> 00:01:13,448 Sim, o gerente da minha sala de estar. Ele teve que me encontrar aqui. 17 00:01:13,616 --> 00:01:15,608 Eu não vi ninguém, senhora. 18 00:01:15,785 --> 00:01:16,980 Oh. 19 00:01:17,153 --> 00:01:20,715 Eu quero meus chocolates. Eu quero minhas rosas. 20 00:01:21,757 --> 00:01:24,693 Konrad, vá buscá -lo. 21 00:01:35,237 --> 00:01:36,637 [Illya espirra no rádio] 22 00:01:36,806 --> 00:01:38,468 A seus desejos. 23 00:01:39,141 --> 00:01:43,738 OBRIGADO. Não vemos claro aqui. Você vê alguma coisa? 24 00:01:54,123 --> 00:02:00,063 Tudo o que posso ver de onde estou, São duas pequenas meninas modelo. 25 00:02:00,229 --> 00:02:01,993 Você acha que ele Poderia ter sido disfarçado? 26 00:02:07,169 --> 00:02:11,766 Talvez, mas isso não é um deles. 27 00:02:13,376 --> 00:02:15,311 [Gritando homem em Alemão na plataforma] 28 00:02:33,829 --> 00:02:35,798 Madame Nemirovitch? Que compartimento? 29 00:02:35,965 --> 00:02:39,163 - Compartamento G. - g; G 30 00:02:39,335 --> 00:02:41,827 Oh ! Eu sou terrivelmente Desculpe, senhorita. 31 00:02:42,004 --> 00:02:45,031 - Você poderia me deixar passar, senhor? - me desculpe, eu só ... 32 00:02:46,042 --> 00:02:49,206 Se há uma coisa que Eu odeio, é a multidão. 33 00:02:54,150 --> 00:02:55,675 A multidão? 34 00:03:01,924 --> 00:03:03,553 E quanto a este? 35 00:03:06,729 --> 00:03:08,527 É uma barba falsa. 36 00:03:10,299 --> 00:03:12,029 Aqui vamos nós? 37 00:03:35,191 --> 00:03:38,923 - Quem é você ? - Fui enviado por Herr von Kreidl. 38 00:03:39,095 --> 00:03:43,089 Do salão de cabeleireiro. Ele foi vítima de Pior acidente, senhora. 39 00:03:43,265 --> 00:03:46,929 Preso embaixo das rodas de um ônibus. Logo do lado de fora. 40 00:03:47,536 --> 00:03:51,837 - Ele não usou seus óculos, você vê? - O velho louco. 41 00:03:53,042 --> 00:03:56,535 Oh, meus chocolates. 42 00:03:57,179 --> 00:04:00,946 E minhas rosas. Você os trouxe. 43 00:04:01,117 --> 00:04:05,248 Sim, senhora. Mesmo com sua intensa dor, Ele insistiu que eu os trazia para você. 44 00:04:05,421 --> 00:04:08,323 Insistiu. Então eu corri. 45 00:04:08,491 --> 00:04:10,483 OBRIGADO. Muito obrigado, minha querida. 46 00:04:10,659 --> 00:04:11,659 [Apito de trem] 47 00:04:11,727 --> 00:04:13,887 Vou ligar para ele de Viena. Vá em frente, ... 48 00:04:13,929 --> 00:04:15,192 O trem irá. 49 00:04:15,364 --> 00:04:16,832 Oh meu Deus. 50 00:04:16,999 --> 00:04:18,467 [Fale em alemão] 51 00:04:20,970 --> 00:04:22,199 Feliz Ano Novo, Myrte. 52 00:04:22,371 --> 00:04:25,705 Se você vê Velma em Munique, Diga a ele que tenho a tartaruga dele. 53 00:04:25,875 --> 00:04:28,107 Tchau. Tchau. 54 00:04:31,614 --> 00:04:33,947 [Gritando homem em Alemão na plataforma] 55 00:05:35,494 --> 00:05:38,594 <u> Título oficial do francês: </u> 56 00:05:54,063 --> 00:05:55,827 [As pessoas discutem indiscriminadamente] 57 00:05:58,167 --> 00:05:59,726 Eva: Deixe -me sair! 58 00:06:06,342 --> 00:06:07,901 [Eva rosna então
Deixe um comentário