1 00:00:06,474 --> 00:00:11,774 SUÍÇO 2 00:00:15,898 --> 00:00:20,398 Legendas francesas por Teddy Bear18200 <i> para <u> </u> </i> 3 00:00:22,265 --> 00:00:23,665 [Rádio BIP] 4 00:00:24,535 --> 00:00:27,570 - Sim senhor. Waverly: <i> posso Tem seu relatório, por favor? </ii> 5 00:00:27,637 --> 00:00:30,536 Terminamos o passeio Segurança pré-conferência. 6 00:00:30,607 --> 00:00:33,634 Nada anormal até agora. Nós temos Verifique todas as estradas para Genebra. 7 00:00:33,810 --> 00:00:36,143 Não há nem um Elfo na floresta. 8 00:00:36,313 --> 00:00:38,714 Waverly: <i> bem. Eu tomo Meu voo para Genebra esta tarde. </i> 9 00:00:38,882 --> 00:00:41,681 <i>- Vou te encontrar em nosso escritório lá. </i> - Sim senhor. 10 00:00:47,791 --> 00:00:49,384 [ EXPLOSÃO ] 11 00:00:49,626 --> 00:00:51,026 [Screech de pneu] 12 00:00:52,228 --> 00:00:53,287 [Tiros] 13 00:01:08,612 --> 00:01:09,910 [Fotos de disparo continuando] 14 00:02:17,947 --> 00:02:19,381 [Whistles] 15 00:02:43,306 --> 00:02:46,765 Bem, os meninos se tornarão ... 16 00:03:32,551 --> 00:03:35,851 <u> Título oficial do francês: </u> 17 00:03:56,279 --> 00:04:00,375 Exceto que ele pede que obedecemos às regras da Convenção de Genebra. 18 00:04:01,017 --> 00:04:05,182 Temos um alargamento do crachá que aparece em seu blazer. 19 00:04:05,255 --> 00:04:10,052 Parece o emblema Oficial da escola <i> Figliano </i>. 20 00:04:10,126 --> 00:04:13,563 Nossa pesquisa realizada localmente indique que existe uma escola assim ... 21 00:04:13,730 --> 00:04:19,633 perto da vila de Figliano, ... dirigido por um capitão Dennis Jenks. 22 00:04:22,505 --> 00:04:25,732 O que está procurando com um Escola particular para meninos? 23 00:04:26,009 --> 00:04:28,706 Vou enviar dois dos meus Os homens verificam no local. 24 00:04:28,878 --> 00:04:31,843 Eu gostaria do Sr. Solo E o Sr. Kuryakin vai lá, 25 00:04:31,867 --> 00:04:33,192 Se você concorda, Carlo. 26 00:04:33,216 --> 00:04:35,776 Claro, isso não Não se importe, Alexander. 27 00:04:35,952 --> 00:04:40,048 Mas eu não gostaria que você deduzir que meus homens ... 28 00:04:40,223 --> 00:04:44,058 não são tão capazes quanto Esses dois senhores. 29 00:04:44,227 --> 00:04:46,389 Tenho certeza que eles são, Carlo. 30 00:04:46,563 --> 00:04:49,590 No entanto, esses dois ainda terão que Dirigindo análises de segurança ... 31 00:04:49,766 --> 00:04:52,497 em nossos outros possibilidades de transporte. 32 00:04:52,669 --> 00:04:56,231 E seria bom se eles poderia parar na escola ... 33 00:04:56,406 --> 00:04:58,341 ao longo do caminho e verifique. 34 00:04:58,508 --> 00:05:00,272 Você assume que nossa conferência ... 35 00:05:00,443 --> 00:05:03,538 Sobre os líderes da seção 1 do hemisfério ocidental ... 36 00:05:03,713 --> 00:05:07,548 estará de uma maneira ou de outra Justizado por uma escola de meninos? 37 00:05:07,717 --> 00:05:09,249 Talvez... 38 00:05:09,719 --> 00:05:12,018 Se for usado por Torda como um cobertor. 39 00:05:12,188 --> 00:05:14,953 Se Thrush tentou alguns Algo contra a conferência ... 40 00:05:15,124 --> 00:05:18,219 É apenas uma suposição Da minha parte, Carlo. 41 00:05:18,394 --> 00:05:22,656 Mas, claro, você é o anfitrião ... e o gerente. 42 00:05:24,067 --> 00:05:26,263 Organizando uma conferência dessa importância ... 43 00:05:26,436 --> 00:05:31,534 Eu naturalmente peguei provisões para outro local. 44 00:05:33,009 --> 00:05:37,606 Cancelar a reserva para o Hotel de Genebra E confirme o local alternativo. 45 00:05:37,780 --> 00:05:39,874 O <i> Lodge </i> em entstente. 46 00:05:40,049 --> 00:05:43,781 Nossa cobertura será que a reunião é Uma reunião internacional de banqueiros. 47 00:05:43,953 --> 00:05:47,481 Você receberá a notícia Cartões de identificação quando você retornar. 48 00:05:47,557 --> 00:05:50,124 É melhor você começar Sua missão imediatamente. 49 00:05:50,193 --> 00:05:53,220 Fique em contato com o Seção de comunicações aqui. 50 00:05:53,396 --> 0
Deixe um comentário