The Man From UNCLE 1×3

1
00:00:02,605 --> 00:00:05,705
Legendas francesas por Teddy Bear18200
<i> para <u>  </u> </i>

2
00:00:07,929 --> 00:00:09,158
Narrador: <i> A New York ... </i>

3
00:00:12,534 --> 00:00:17,199
<i> em uma rua dos quarenta do leste,
Há uma loja de alfaiataria comum. </i>

4
00:00:20,909 --> 00:00:23,071
<i> Mas é realmente comum? </i>

5
00:00:25,547 --> 00:00:31,384
<i> Entramos na entrada dos agentes
E agora estão no QG da U.N.C.L.E. </i>

6
00:00:31,553 --> 00:00:35,786
<i> Esta é a "Rede Unida
Comando de lei e execução ". </i>

7
00:00:39,093 --> 00:00:43,690
<i> O tio é uma organização
Composto por agentes de todas as nacionalidades. </i>

8
00:00:43,865 --> 00:00:48,394
<i> ele trabalha para manter a ordem
Em todo o mundo. </ii>

9
00:00:48,570 --> 00:00:50,562
[Discurso Braged no rádio]

10
00:01:05,553 --> 00:01:07,454
Meu nome é Napoleão Solo.

11
00:01:07,622 --> 00:01:10,251
Eu sou um agente de campo aqui
Na Seção 2.

12
00:01:10,425 --> 00:01:12,917
Estas são operações
e execução.

13
00:01:13,094 --> 00:01:16,587
Eu sou Ilya Kuryakin.
Eu também sou um agente de campo.

14
00:01:16,764 --> 00:01:22,761
Como meu amigo Napoleão, eu
Faça tudo o que nosso líder me diz.

15
00:01:23,371 --> 00:01:26,933
Eh? Oh sim.
Alexandre Waverley.

16
00:01:27,108 --> 00:01:28,872
Número 1 na Seção 1.

17
00:01:29,043 --> 00:01:32,309
Responsável por todos os nossos
Sede de Nova York.

18
00:01:32,480 --> 00:01:36,440
É aqui que eu envio esses jovens
pessoas em suas várias missões.

19
00:02:47,789 --> 00:02:50,190
[Papsement]

20
00:02:50,358 --> 00:02:52,156
Pai !

21
00:02:56,898 --> 00:02:58,594
[Os gritos do corvo]

22
00:02:58,766 --> 00:03:01,131
- É ... Pai, o que ...?
- me afaste de mim!

23
00:03:01,202 --> 00:03:04,764
Não, não me toque!
Não me toque! Não !

24
00:03:04,939 --> 00:03:07,875
Não me toque!
Não !

25
00:03:08,042 --> 00:03:11,945
Fique longe de mim!
Fique longe de mim!

26
00:03:12,113 --> 00:03:13,945
Fique longe de mim.
Não !

27
00:03:14,682 --> 00:03:16,402
- Pai...
- Nunca se aproxime de mim.

28
00:03:16,517 --> 00:03:19,449
Não me machuque.
Não, não me machuque!

29
00:03:19,573 --> 00:03:21,573
Pai. Pai, é Marion.
Pai.

30
00:03:23,424 --> 00:03:28,021
Encontre um médico. UM
doutor. Quem ... rapidamente. Por favor...

31
00:03:31,666 --> 00:03:34,636
Acontece, Bufferton.
Desaparece.

32
00:03:36,604 --> 00:03:38,368
É muito interessante.

33
00:03:38,539 --> 00:03:40,767
Desde quando ele não sentiu
Esse tipo de coisa?

34
00:03:40,842 --> 00:03:44,438
<i> Apenas 30 minutos, querida.
Também não é uma dose muito forte. </i>

35
00:03:44,612 --> 00:03:46,513
Pattner:
<i> A garota procurará ajuda. </i>

36
00:03:46,581 --> 00:03:49,121
<i> Há apenas uma coisa para fazer
A menos que você tenha outra ideia. </i>

37
00:03:49,283 --> 00:03:52,448
Ha. É uma pergunta boba
Se eu já ouvi um.

38
00:03:52,820 --> 00:03:54,550
Gervaise?

39
00:03:55,389 --> 00:03:56,516
<i> para ele. </i>

40
00:03:57,425 --> 00:04:01,055
Tudo bem.
Enquanto todos concordarmos.

41
00:04:02,163 --> 00:04:05,930
Karadian, não fique tão nervoso.
Prepare uma bebida.

42
00:04:06,134 --> 00:04:09,070
Gervaise?
Qual é o tempo em Nova York?

43
00:04:09,237 --> 00:04:10,728
<i> é melhor trazer
suas capas de chuva. </ii>

44
00:04:10,905 --> 00:04:13,731
<i> você sabe que o tempo é
imprevisível nesta época do ano. </i>

45
00:04:14,942 --> 00:04:17,275
[Suspiros]

46
00:04:19,881 --> 00:04:23,579
Oh não.
Oh não, não.

47
00:04:37,765 --> 00:04:38,765
[Publicação]

48
00:04:38,933 --> 00:04:41,425
[Chore então soluço]

49
00:04:48,509 --> 00:04:51,968
Dr. Gregory Raven
estava na Iugoslávia ...

50
00:04:52,280 --> 00:04:55,682
em uma missão para o
Serviço Internacional de Saúde Pública.

51
00:04:56,284 --> 00:04:59,482
Ele encontrou algo
Quem não olhou para ele ...

52
00:04:59,754 --> 00:05:03,054
e faz um relatório resumido
para seus superiores.

53
00:05:04,625 --> 00:05:06,787
Então alguém o matou.

54
00:05:08,062 --

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *