1
00:00:20,875 --> 00:00:24,275
<u> Título oficial do francês: </u>
2
00:01:22,466 --> 00:01:24,799
[Suspiros]
3
00:01:24,969 --> 00:01:28,462
Homem [no HP]: <i> chegada
Voo 217, não parado de Boston. </i>
4
00:01:28,639 --> 00:01:30,904
passageiros <i>
chegará à porta 14. </ii>
5
00:01:31,075 --> 00:01:34,671
<i> Vol 217, sem parar
De Boston, porta 14. </i>
6
00:01:34,845 --> 00:01:37,644
[O dispositivo emite um bipe fracamente]
7
00:01:54,799 --> 00:01:57,530
[BIP se intensifica]
8
00:01:59,537 --> 00:02:00,971
[Bipe forte]
9
00:02:01,138 --> 00:02:02,697
[Pare o dispositivo]
10
00:02:02,873 --> 00:02:04,341
Espere.
11
00:02:05,876 --> 00:02:07,936
Tia Marguerite.
12
00:02:09,814 --> 00:02:11,043
O que aconteceu?
13
00:02:11,115 --> 00:02:12,384
Sinto muito, senhor ...
14
00:02:12,508 --> 00:02:15,208
Parece que ela teve uma crise
Coração antes de pousar.
15
00:02:15,252 --> 00:02:17,118
Foi horrível.
Pobre mulher.
16
00:02:17,288 --> 00:02:19,189
Eles o levam agora
em <i> Condado geral </i>.
17
00:02:19,356 --> 00:02:20,847
Você disse sua tia, senhor?
18
00:02:21,025 --> 00:02:22,857
Sim, Dr. Armindel.
Ela veio visitar ...
19
00:02:23,027 --> 00:02:24,290
É melhor nos movermos.
20
00:02:24,462 --> 00:02:28,797
Claro, é claro. Vá.
Vou segui -lo no hospital.
21
00:02:28,866 --> 00:02:30,436
- Oh, é minha tia? Eu os pego.
22
00:02:30,460 --> 00:02:32,179
Sim. Sua bolsa e
sua câmera.
23
00:02:32,203 --> 00:02:36,038
É bom. E você gostaria de enviar o
Resto de sua bagagem com meu tio?
24
00:02:36,207 --> 00:02:38,642
- Sim senhor.
- Você é muito gentil.
25
00:02:42,279 --> 00:02:45,545
Dra. Margaret Armindel,
38 anos, físico belga.
26
00:02:45,716 --> 00:02:48,276
Trabalha em Massachusetts
Instituto de Tecnologia [M.I.T.] ...
27
00:02:48,452 --> 00:02:50,045
com uma concessão
governo.
28
00:02:50,221 --> 00:02:53,658
Seu projeto: transferência direta
Da energia nuclear à propulsão.
29
00:02:53,824 --> 00:02:56,250
[Bipes de telefone]
30
00
The Man From UNCLE 1x26 PTBR HIC (Download)
Deixe um comentário