The Man From UNCLE 1×25

1
00:00:20,919 --> 00:00:24,519
<u> Título oficial do francês: </u>

2
00:03:42,510 --> 00:03:44,172
[Risos]

3
00:03:44,345 --> 00:03:46,041
Fascinante.

4
00:03:46,214 --> 00:03:49,981
Teria parecido mais simples, talvez,
atirar na perna dela na perna dele.

5
00:03:50,151 --> 00:03:52,746
Então poderíamos ter
Cavar e questione.

6
00:03:52,920 --> 00:03:55,048
Eu nunca entendi
Sua estratégia americana.

7
00:03:55,223 --> 00:03:57,886
Mesmo se eu devo
Dizer que isso me intriga.

8
00:03:58,426 --> 00:04:00,554
É apenas um pouco de
Infelizmente, Sr. Gervais.

9
00:04:00,728 --> 00:04:03,562
- Você não pode planejar tudo.
- Gervais: Oh, muito impressionante.

10
00:04:03,731 --> 00:04:06,667
Uma filosofia que cobre
Um milênio de xadrez.

11
00:04:06,834 --> 00:04:10,930
Mas talvez tenha sido minha culpa.
Eu provavelmente esperava muito de você.

12
00:04:11,105 --> 00:04:14,303
Fazemos o nosso melhor para
Você é agradável, Sr. Gervais.

13
00:04:14,475 --> 00:04:19,004
Sr. Varner, não considere um
Atitude fria como um disruptor.

14
00:04:19,180 --> 00:04:22,673
Ele será note ... que o escritório
De Nova York de Timnha ...

15
00:04:22,850 --> 00:04:26,446
foi um anfitrião admirável para o
Chefe da Divisão Francesa de Torda.

16
00:04:26,621 --> 00:04:30,683
Uma bela limusine, habitação
Confortável, tudo é excelente.

17
00:04:30,858 --> 00:04:33,885
Mas agora poderíamos
Concentre -se na obtenção de resultados.

18
00:04:34,061 --> 00:04:36,496
Por exemplo, obtenha
A pequena lista de nomes ...

19
00:04:36,664 --> 00:04:39,759
que nosso correio leva a
Sede da U.N.C.L.E.

20
00:04:39,934 --> 00:04:46,170
Você acha que poderíamos canalizar
Nossas energias para esse objetivo? Hum?

21
00:04:51,846 --> 00:04:55,044
Nota do departamento de tradução
Linguística da divisão portuguesa ...

22
00:04:55,216 --> 00:04:59,051
no serviço de transporte. Aqui está o
Boletim climático do dia para o Brasil.

23
00:04:59,120 --> 00:05:01,482
No Rio, a temperatura máxima
Hoje será 29 ° C ...

24
00:05:01,556 --> 00:05:04,355
65 % de umidade
com visibilidade ilimitada.

25
00:05:04,525 --> 00:05:07,051
[Telefone bipe]

26
00:05:10,965 --> 00:05:14,367
Tradução portuguesa,
Senhorita Stevenson no dispositivo.

27
00:05:14,802 --> 00:05:16,027
Tudo bem.

28
00:05:17,205 --> 00:05:19,140
Para o Sr. Solo?

29
00:05:19,774 --> 00:05:21,807
Tudo bem. OBRIGADO.

30
00:05:53,374 --> 00:05:55,843
Uh, faça minhas ligações,
Você quer, Connie?

31
00:06:04,485 --> 00:06:06,914
Ah, Mandy.
Eu procurei por você.

32
00:06:07,355 --> 00:06:09,715
-O que é?
- Você gostaria de me levar um sanduíche ...

33
00:06:09,790 --> 00:06:11,950
Quando você vai almoçar?
Eu tenho muito trabalho.

34
00:06:12,026 --> 00:06:16,020
- Ficarei encantado. O que você gostaria?
- Ah, como sempre. OBRIGADO.

35
00:06:20,568 --> 00:06:23,466
- Olá Mandy.
- Olá, Napoleão.

36
00:06:23,971 --> 00:06:27,538
Solo: Vejo que você trouxe
O arquivo com seu habitual ...

37
00:06:29,210 --> 00:06:30,610
eficiência.

38
00:06:30,778 --> 00:06:33,815
De frente para a parede, Sr. Solo.
Vire minhas costas para mim.

39
00:06:34,382 --> 00:06:36,677
Eu não gostaria
que é de outra forma.

40
00:06:38,920 --> 00:06:40,282
Pés de distância.

41
00:06:41,522 --> 00:06:44,082
É bastante inteligente
Da sua parte, tenho que admitir.

42
00:06:44,258 --> 00:06:45,587
Eu esperava que você gostasse.

43
00:06:46,060 --> 00:06:48,029
Mantenha suas mãos
contra a parede.

44
00:06:48,195 --> 00:06:50,164
Não é ruim.
37 segundos.

45
00:06:50,531 --> 00:06:53,660
Tarde demais para você, Sr. Solo.

46
00:06:54,602 --> 00:06:55,797
Não, não faça isso!

47
00:06:55,970 --> 00:06:57,461
[Cliques de pistola]

48
00:06:58,372 --> 00:07:00,307
- O que está acontecendo aqui?
- Oh !

49
00:07:00,474 --> 00:07:01,700
Homem: O que está acontecendo?

50
00:07:01,724 --> 00:07:03,053
Eu não sabia que eles estavam aqui.

51
00:07:03,177 --> 00:07:06,306
Isso mesmo. E eles não sabiam
Não que fosse um brinquedo.

52
00:07:06,480 --> 00:07:08,312
Você sabe, eles
poderia ter matado você.

53
00:07:08,482 --> 00:07:11,941
Eu teria deixado eles fazer isso, mas o bem
Os tradutores portugueses são raros.

54
00:07:12,119 --> 00:07:15,556
É cínico. Acabei de mostrar a ele
Como eu seria autônomo ...

55
00:07:15,723 --> 00:07:19,421
Se ele me levar para a conferência americana
como um tradutor pessoal.

56
00:07:19,593 --> 00:07:21,824
Eu não sabia disso
Alguém me acompanhou ao Rio.

57
00:07:21,996 --> 00:07:26,229
Mandy realmente quer descobrir o romance
e o glamour do trabalho de espionagem.

58
00:07:26,400 --> 00:07:27,659
Eu também.

59
00:07:32,573 --> 00:07:34,301
Veja, eu tenho esse pensamento que vem até mim.

60
00:07:34,475 --> 00:07:38,674
E eu pensei que se eu estivesse no Rio
Ao mesmo tempo, você era isso ...

61
00:07:38,846 --> 00:07:40,205
Mandy.

62
00:07:40,581 --> 00:07:43,210
Seria uma má ideia.

63
00:07:43,384 --> 00:07:45,250
Sr. Waverly
Aguarde o arquivo.

64
00:07:45,419 --> 00:07:48,218
Napoleão.
Ei, Napoleão, ouça.

65
00:07:48,389 --> 00:07:49,482
Mantenha a mente aberta.

66
00:07:49,657 --> 00:07:52,024
Afinal, eu destaquei
uma falha de segurança.

67
00:07:52,193 --> 00:07:54,094
Eu trouxe esta arma
sem problemas.

68
00:07:54,261 --> 00:07:57,993
Mandy, segurança sabia disso.
Eu me verifiquei sob seu escritório.

69
00:07:58,165 --> 00:08:01,260
[Fale em uma língua estrangeira]

70
00:08:01,769 --> 00:08:05,262
- O que isso significa?
- Espião um dia, sempre espie.

71
00:08:05,439 --> 00:08:07,670
Oh, vamos lá, Napoleão, ouça.
Ser razoável.

72
00:08:07,842 --> 00:08:09,572
Mandy, meu conselho é simples.

73
00:08:09,644 --> 00:08:11,636
- tudo que eu quero ...
- Eu sei, eu sei.

74
00:08:11,912 --> 00:08:13,710
Não tente
Acrobacias como esta.

75
00:08:13,881 --> 00:08:16,043
Por favor
calor e segurança ...

76
00:08:16,217 --> 00:08:19,346
do departamento de tradução
Linguística, divisão portuguesa.

77
00:08:19,420 --> 00:08:21,682
Caminhe, não corra.
Feche a porta antes de falar.

78
00:08:21,856 --> 00:08:24,382
Pré -aqueça o forno a 190 ° C.

79
00:08:24,558 --> 00:08:27,289
Aqui está o seu arquivo, Sr. Solo.

80
00:08:33,267 --> 00:08:35,531
Illya: Coloque o seu
homens em alerta.

81
00:08:39,140 --> 00:08:40,368
Qual é o problema?

82
00:08:41,976 --> 00:08:44,810
Torda sobe
Uma operação de todo o ROLD.

83
00:08:45,179 --> 00:08:48,206
Eles mal sentiram falta deles
Vindo de Washington esta manhã.

84
00:08:48,382 --> 00:08:50,947
Eles tinham depois disso.

85
00:08:58,526 --> 00:09:02,088
- Os nomes e endereços de quê?
- Dos 12 melhores agentes de candidíase da França.

86
00:09:02,163 --> 00:09:04,466
Eles sabem que estamos olhando
Alguns de seus homens.

87
00:09:04,590 --> 00:09:06,109
Mas eles não sabem quais.

88
00:09:06,233 --> 00:09:08,026
Eles seriam suficientes para
Dê uma olhada.

89
00:09:08,102 --> 00:09:11,368
Teremos que carregar esta informação
em mãos específicas para o nosso escritório de Paris.

90
00:09:11,539 --> 00:09:14,839
Eles estarão, portanto, prontos para se mover quando
A Seção 1 lhes dará luz verde.

91
00:09:15,009 --> 00:09:17,478
Desde o Sr. Kuryakin tem
foi avistado por sapinho ...

92
00:09:17,645 --> 00:09:20,012
outra pessoa
terá que trazer a lista.

93
00:09:20,181 --> 00:09:22,810
Ok, vou levar o
Voo de 1 hora esta tarde.

94
00:09:22,983 --> 00:09:24,513
Não é você, Sr. Solo.

95
00:09:24,885 --> 00:09:26,945
Eu fiz providências para
Um correio especial.

96
00:09:27,121 --> 00:09:29,454
- Por favor, venha aqui.
- sim, senhor. </ii>

97
00:09:29,623 --> 00:09:33,025
Como é possível que com todos
Meios desta organização ...

98
00:09:33,194 --> 00:09:36,023
Eu ainda posso
Maneira de tabaco de tubo?

99
00:09:37,731 --> 00:09:38,731
Sim, senhor?

100
00:09:39,100 --> 00:09:42,036
Você gostaria de alguém
Traga -o para o meu escritório de tabaco ...

101
00:09:42,203 --> 00:09:43,862
Para trazer de volta um
Pouco da minha mistura.

102
00:09:43,938 --> 00:09:47,140
- Sim senhor.

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *