1 00:00:20,919 --> 00:00:24,519 <u> Título oficial do francês: </u> 2 00:03:42,510 --> 00:03:44,172 [Risos] 3 00:03:44,345 --> 00:03:46,041 Fascinante. 4 00:03:46,214 --> 00:03:49,981 Teria parecido mais simples, talvez, atirar na perna dela na perna dele. 5 00:03:50,151 --> 00:03:52,746 Então poderíamos ter Cavar e questione. 6 00:03:52,920 --> 00:03:55,048 Eu nunca entendi Sua estratégia americana. 7 00:03:55,223 --> 00:03:57,886 Mesmo se eu devo Dizer que isso me intriga. 8 00:03:58,426 --> 00:04:00,554 É apenas um pouco de Infelizmente, Sr. Gervais. 9 00:04:00,728 --> 00:04:03,562 - Você não pode planejar tudo. - Gervais: Oh, muito impressionante. 10 00:04:03,731 --> 00:04:06,667 Uma filosofia que cobre Um milênio de xadrez. 11 00:04:06,834 --> 00:04:10,930 Mas talvez tenha sido minha culpa. Eu provavelmente esperava muito de você. 12 00:04:11,105 --> 00:04:14,303 Fazemos o nosso melhor para Você é agradável, Sr. Gervais. 13 00:04:14,475 --> 00:04:19,004 Sr. Varner, não considere um Atitude fria como um disruptor. 14 00:04:19,180 --> 00:04:22,673 Ele será note ... que o escritório De Nova York de Timnha ... 15 00:04:22,850 --> 00:04:26,446 foi um anfitrião admirável para o Chefe da Divisão Francesa de Torda. 16 00:04:26,621 --> 00:04:30,683 Uma bela limusine, habitação Confortável, tudo é excelente. 17 00:04:30,858 --> 00:04:33,885 Mas agora poderíamos Concentre -se na obtenção de resultados. 18 00:04:34,061 --> 00:04:36,496 Por exemplo, obtenha A pequena lista de nomes ... 19 00:04:36,664 --> 00:04:39,759 que nosso correio leva a Sede da U.N.C.L.E. 20 00:04:39,934 --> 00:04:46,170 Você acha que poderíamos canalizar Nossas energias para esse objetivo? Hum? 21 00:04:51,846 --> 00:04:55,044 Nota do departamento de tradução Linguística da divisão portuguesa ... 22 00:04:55,216 --> 00:04:59,051 no serviço de transporte. Aqui está o Boletim climático do dia para o Brasil. 23 00:04:59,120 --> 00:05:01,482 No Rio, a temperatura máxima Hoje será 29 ° C ... 24 00:05:01,556 --> 00:05:04,355 65 % de umidade com visibilidade ilimitada. 25 00:05:04,525 --> 00:05:07,051 [Telefone bipe] 26 00:05:10,965 --> 00:05:14,367 Tradução portuguesa, Senhorita Stevenson no dispositivo. 27 00:05:14,802 --> 00:05:16,027 Tudo bem. 28 00:05:17,205 --> 00:05:19,140 Para o Sr. Solo? 29 00:05:19,774 --> 00:05:21,807 Tudo bem. OBRIGADO. 30 00:05:53,374 --> 00:05:55,843 Uh, faça minhas ligações, Você quer, Connie? 31 00:06:04,485 --> 00:06:06,914 Ah, Mandy. Eu procurei por você. 32 00:06:07,355 --> 00:06:09,715 -O que é? - Você gostaria de me levar um sanduíche ... 33 00:06:09,790 --> 00:06:11,950 Quando você vai almoçar? Eu tenho muito trabalho. 34 00:06:12,026 --> 00:06:16,020 - Ficarei encantado. O que você gostaria? - Ah, como sempre. OBRIGADO. 35 00:06:20,568 --> 00:06:23,466 - Olá Mandy. - Olá, Napoleão. 36 00:06:23,971 --> 00:06:27,538 Solo: Vejo que você trouxe O arquivo com seu habitual ... 37 00:06:29,210 --> 00:06:30,610 eficiência. 38 00:06:30,778 --> 00:06:33,815 De frente para a parede, Sr. Solo. Vire minhas costas para mim. 39 00:06:34,382 --> 00:06:36,677 Eu não gostaria que é de outra forma. 40 00:06:38,920 --> 00:06:40,282 Pés de distância. 41 00:06:41,522 --> 00:06:44,082 É bastante inteligente Da sua parte, tenho que admitir. 42 00:06:44,258 --> 00:06:45,587 Eu esperava que você gostasse. 43 00:06:46,060 --> 00:06:48,029 Mantenha suas mãos contra a parede. 44 00:06:48,195 --> 00:06:50,164 Não é ruim. 37 segundos. 45 00:06:50,531 --> 00:06:53,660 Tarde demais para você, Sr. Solo. 46 00:06:54,602 --> 00:06:55,797 Não, não faça isso! 47 00:06:55,970 --> 00:06:57,461 [Cliques de pistola] 48 00:06:58,372 --> 00:07:00,307 - O que está acontecendo aqui? - Oh ! 49 00:07:00,474 --> 00:07:01,700 Homem: O que está acontecendo? 50 00:07:01,724 --> 00:07:03,053 Eu não sabia que eles estavam aqui. 51 00:07:03,177 --> 00:07:06,306 Isso mesmo. E eles não sabiam Não que fosse um brinquedo. 52 00:07:06,480 --> 00:07:08,312 Você sabe, eles poderia ter matado você. 53 00:07:08,482 --> 00:07:11,941 Eu teria deixado eles fazer isso, mas o bem Os tradutores portugueses são raros. 54 00:07:12,119 --> 00:07:15,556 É cínico. Acabei de mostrar a ele Como eu seria autônomo ... 55 00:07:15,723 --> 00:07:19,421 Se ele me levar para a conferência americana como um tradutor pessoal. 56 00:07:19,593 --> 00:07:21,824 Eu não sabia disso Alguém me acompanhou ao Rio. 57 00:07:21,996 --> 00:07:26,229 Mandy realmente quer descobrir o romance e o glamour do trabalho de espionagem. 58 00:07:26,400 --> 00:07:27,659 Eu também. 59 00:07:32,573 --> 00:07:34,301 Veja, eu tenho esse pensamento que vem até mim. 60 00:07:34,475 --> 00:07:38,674 E eu pensei que se eu estivesse no Rio Ao mesmo tempo, você era isso ... 61 00:07:38,846 --> 00:07:40,205 Mandy. 62 00:07:40,581 --> 00:07:43,210 Seria uma má ideia. 63 00:07:43,384 --> 00:07:45,250 Sr. Waverly Aguarde o arquivo. 64 00:07:45,419 --> 00:07:48,218 Napoleão. Ei, Napoleão, ouça. 65 00:07:48,389 --> 00:07:49,482 Mantenha a mente aberta. 66 00:07:49,657 --> 00:07:52,024 Afinal, eu destaquei uma falha de segurança. 67 00:07:52,193 --> 00:07:54,094 Eu trouxe esta arma sem problemas. 68 00:07:54,261 --> 00:07:57,993 Mandy, segurança sabia disso. Eu me verifiquei sob seu escritório. 69 00:07:58,165 --> 00:08:01,260 [Fale em uma língua estrangeira] 70 00:08:01,769 --> 00:08:05,262 - O que isso significa? - Espião um dia, sempre espie. 71 00:08:05,439 --> 00:08:07,670 Oh, vamos lá, Napoleão, ouça. Ser razoável. 72 00:08:07,842 --> 00:08:09,572 Mandy, meu conselho é simples. 73 00:08:09,644 --> 00:08:11,636 - tudo que eu quero ... - Eu sei, eu sei. 74 00:08:11,912 --> 00:08:13,710 Não tente Acrobacias como esta. 75 00:08:13,881 --> 00:08:16,043 Por favor calor e segurança ... 76 00:08:16,217 --> 00:08:19,346 do departamento de tradução Linguística, divisão portuguesa. 77 00:08:19,420 --> 00:08:21,682 Caminhe, não corra. Feche a porta antes de falar. 78 00:08:21,856 --> 00:08:24,382 Pré -aqueça o forno a 190 ° C. 79 00:08:24,558 --> 00:08:27,289 Aqui está o seu arquivo, Sr. Solo. 80 00:08:33,267 --> 00:08:35,531 Illya: Coloque o seu homens em alerta. 81 00:08:39,140 --> 00:08:40,368 Qual é o problema? 82 00:08:41,976 --> 00:08:44,810 Torda sobe Uma operação de todo o ROLD. 83 00:08:45,179 --> 00:08:48,206 Eles mal sentiram falta deles Vindo de Washington esta manhã. 84 00:08:48,382 --> 00:08:50,947 Eles tinham depois disso. 85 00:08:58,526 --> 00:09:02,088 - Os nomes e endereços de quê? - Dos 12 melhores agentes de candidíase da França. 86 00:09:02,163 --> 00:09:04,466 Eles sabem que estamos olhando Alguns de seus homens. 87 00:09:04,590 --> 00:09:06,109 Mas eles não sabem quais. 88 00:09:06,233 --> 00:09:08,026 Eles seriam suficientes para Dê uma olhada. 89 00:09:08,102 --> 00:09:11,368 Teremos que carregar esta informação em mãos específicas para o nosso escritório de Paris. 90 00:09:11,539 --> 00:09:14,839 Eles estarão, portanto, prontos para se mover quando A Seção 1 lhes dará luz verde. 91 00:09:15,009 --> 00:09:17,478 Desde o Sr. Kuryakin tem foi avistado por sapinho ... 92 00:09:17,645 --> 00:09:20,012 outra pessoa terá que trazer a lista. 93 00:09:20,181 --> 00:09:22,810 Ok, vou levar o Voo de 1 hora esta tarde. 94 00:09:22,983 --> 00:09:24,513 Não é você, Sr. Solo. 95 00:09:24,885 --> 00:09:26,945 Eu fiz providências para Um correio especial. 96 00:09:27,121 --> 00:09:29,454 - Por favor, venha aqui. - sim, senhor. </ii> 97 00:09:29,623 --> 00:09:33,025 Como é possível que com todos Meios desta organização ... 98 00:09:33,194 --> 00:09:36,023 Eu ainda posso Maneira de tabaco de tubo? 99 00:09:37,731 --> 00:09:38,731 Sim, senhor? 100 00:09:39,100 --> 00:09:42,036 Você gostaria de alguém Traga -o para o meu escritório de tabaco ... 101 00:09:42,203 --> 00:09:43,862 Para trazer de volta um Pouco da minha mistura. 102 00:09:43,938 --> 00:09:47,140 - Sim senhor.
Deixe um comentário