The Man From UNCLE 1×25

1
00:00:20,919 --> 00:00:24,519
<u> Título oficial do francês: </u>

2
00:03:42,510 --> 00:03:44,172
[Risos]

3
00:03:44,345 --> 00:03:46,041
Fascinante.

4
00:03:46,214 --> 00:03:49,981
Teria parecido mais simples, talvez,
atirar na perna dela na perna dele.

5
00:03:50,151 --> 00:03:52,746
Então poderíamos ter
Cavar e questione.

6
00:03:52,920 --> 00:03:55,048
Eu nunca entendi
Sua estratégia americana.

7
00:03:55,223 --> 00:03:57,886
Mesmo se eu devo
Dizer que isso me intriga.

8
00:03:58,426 --> 00:04:00,554
É apenas um pouco de
Infelizmente, Sr. Gervais.

9
00:04:00,728 --> 00:04:03,562
- Você não pode planejar tudo.
- Gervais: Oh, muito impressionante.

10
00:04:03,731 --> 00:04:06,667
Uma filosofia que cobre
Um milênio de xadrez.

11
00:04:06,834 --> 00:04:10,930
Mas talvez tenha sido minha culpa.
Eu provavelmente esperava muito de você.

12
00:04:11,105 --> 00:04:14,303
Fazemos o nosso melhor para
Você é agradável, Sr. Gervais.

13
00:04:14,475 --> 00:04:19,004
Sr. Varner, não considere um
Atitude fria como um disruptor.

14
00:04:19,180 --> 00:04:22,673
Ele será note ... que o escritório
De Nova York de Timnha ...

15
00:04:22,850 --> 00:04:26,446
foi um anfitrião admirável para o
Chefe da Divisão Francesa de Torda.

16
00:04:26,621 --> 00:04:30,683
Uma bela limusine, habitação
Confortável, tudo é excelente.

17
00:04:30,858 --> 00:04:33,885
Mas agora poderíamos
Concentre -se na obtenção de resultados.

18
00:04:34,061 --> 00:04:36,496
Por exemplo, obtenha
A pequena lista de nomes ...

19
00:04:36,664 --> 00:04:39,759
que nosso correio leva a
Sede da U.N.C.L.E.

20
00:04:39,934 --> 00:04:46,170
Você acha que poderíamos canalizar
Nossas energias para esse objetivo? Hum?

21
00:04:51,846 --> 00:04:55,044
Nota do departamento de tradução
Linguística da divisão portuguesa ...

22
00:04:55,216 --> 00:04:59,051
no serviço de transporte. Aqui está o
Boletim climático do dia para o Brasil.

23
00:04:59,120 --> 00:05:01,482
No Rio, a temperatura máxima
Hoje será 29
The Man From UNCLE 1x25 PTBR Unspecified (Download)

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *