The Man From UNCLE 1×24

1
00:00:20,937 --> 00:00:24,337
<u> 2 títulos oficiais de francês: </u>

2
00:01:13,961 --> 00:01:18,461
Legendas francesas por Teddy Bear18200
<i> para <u>  </u> </i>

3
00:01:21,185 --> 00:01:23,585
[Peixe sorridente]

4
00:02:17,389 --> 00:02:21,918
O peixe sorridente, um bar à beira da água,
Foi o que você disse, certo?

5
00:02:22,094 --> 00:02:23,922
Sim, mas parece deserto.

6
00:02:24,396 --> 00:02:27,125
Eu não gosto de lugares vazios
que deve estar lotado.

7
00:02:27,766 --> 00:02:29,200
Significa problemas.

8
00:02:29,368 --> 00:02:32,635
- Nesta hora do dia?
- Uh-hein.

9
00:02:39,846 --> 00:02:42,777
Desculpe, por favor, o amadurece
não está livre agora ...

10
00:02:42,848 --> 00:02:45,250
Honorável senhor,
Tente em outro lugar.

11
00:02:46,385 --> 00:02:49,347
[BIP]

12
00:02:54,560 --> 00:02:55,560
[O bipe para]

13
00:02:55,728 --> 00:02:57,129
Napoleão.

14
00:02:57,796 --> 00:03:00,857
Quanto tempo teremos que continuar
Por isso. Meus pés estão ficando frios.

15
00:03:01,433 --> 00:03:05,403
Bem, seu sofrimento me aflige,
Mas não muito.

16
00:03:05,971 --> 00:03:08,907
Max aborda <i> o peixe sorridente </i>
AGORA.

17
00:03:09,341 --> 00:03:13,142
Oh. Há um muito
Menina bonita com ele.

18
00:03:19,551 --> 00:03:21,952
Está tudo bem, máx.

19
00:03:22,121 --> 00:03:24,283
Tudo está bem.

20
00:03:30,329 --> 00:03:32,093
Espere por mim.

21
00:03:50,482 --> 00:03:52,878
Então temos a posição atual

22
00:03:53,002 --> 00:03:55,802
Frotas subaquáticas
do Pacífico Americano.

23
00:03:56,155 --> 00:04:00,525
Uma coisa muito preciosa de fato.
Completo e atualizado.

24
00:04:00,692 --> 00:04:02,759
O que me foi oferecido?

25
00:04:03,228 --> 00:04:08,826
Nós vamos iniciá -los
US $ 100.000 leilões?

26
00:04:09,067 --> 00:04:13,266
Cleveland: US $ 100.000
Camarada Voshnosh.

27
00:04:13,438 --> 00:04:16,704
- 120.
- 150.

28
00:04:16,875 --> 00:04:19,276
Alguém vai além de 150?

29
00:04:20,379 --> 00:04:21,642
[Cleveland Glousse]

30
00:04:21,814 --> 00:04:26,616
Um pequeno preço, senhoras e senhores.
Você pode fazer melhor do que isso.

31
00:04:26,986 --> 00:04:28,284
[Clique com os dedos]

32
00:04:28,654 --> 00:04:30,987
175.

33
00:04:31,156 --> 00:04:34,285
175.

34
00:04:36,428 --> 00:04:38,829
Cleveland: US $ 200.000.

35
00:04:38,997 --> 00:04:43,025
Quem vai além de US $ 200.000?

36
00:04:45,003 --> 00:04:49,964
Vendido no camarada voshnosh
Por US $ 200.000. Sr. Knopfagel.

37
00:04:50,142 --> 00:04:55,706
Estes são US $ 200.000 transferidos
número de conta ...

38
00:04:56,648 --> 00:04:58,674
[Whisper inaudible]

39
00:04:59,451 --> 00:05:02,143
[Gong Sound]

40
00:05:06,658 --> 00:05:10,254
Damasco.
Eu te douendo.

41
00:05:11,129 --> 00:05:12,759
Mulher [no HP]:
<i> m. Cleveland. </ii>

42
00:05:13,031 --> 00:05:15,762
<i> O artigo nós
Tudo esperando ... </i>

43
00:05:16,168 --> 00:05:19,036
<i> chegou em Hong Kong
Pelo correio. </i>

44
00:05:19,204 --> 00:05:23,107
<i> Você será entregue a você ...
durante o dia. </ii>

45
00:05:23,275 --> 00:05:25,176
- É ...?
- Silêncio.

46
00:05:26,812 --> 00:05:30,214
<i> Eu não preciso te dizer que nós
Esperamos um interesse considerável ... </i>

47
00:05:30,382 --> 00:05:32,408
<i> por parte de todos os seus compradores. </i>

48
00:05:32,918 --> 00:05:35,387
<i>
Eu dou a ele um preço de reserva. </i>

49
00:05:35,554 --> 00:05:40,083
<i> $ 1 milhão ...
É entendido? </i>

50
00:05:40,259 --> 00:05:41,521
Entendido.

51
00:05:41,994 --> 00:05:44,063
Nós vamos conseguir mais.

52
00:05:47,800 --> 00:05:49,059
BOM.

53
00:05:49,602 --> 00:05:54,172
Enquanto espera pela chegada
deste artigo especial ...

54
00:05:54,439 --> 00:05:56,265
Onde estávamos?

55
00:05:56,708 --> 00:05:57,732
Ah.

56
00:05:57,910 --> 00:06:03,716
Instalações panamenhas de
American Nike Sites e seu alcance.

57
00:06:03,982 --> 00:06:08,920
Nós vamos iniciá -los
US $ 150.000 leilões?

58
00:06:25,570 --> 00:06:26,936
[A porta se abre]

59
00:06:28,774 --> 00:06:29,939
Você trouxe?

60
00:06:30,063 --> 00:06:33,063
Bem, alegre. Como
É bom ver você.

61
00:06:33,512 --> 00:06:34,980
Ha-ha. Uh ...

62
00:06:35,147 --> 00:06:38,340
- Você trouxe dinheiro?
- mais dinheiro.

63
00:06:39,051 --> 00:06:40,079
Oh.

64
00:06:41,119 --> 00:06:43,049
Então é a resposta deles, hein?

65
00:06:43,722 --> 00:06:45,120
Esta é a resposta deles.

66
00:06:45,290 --> 00:06:47,525
Nesse caso, eu não o trouxe.

67
00:06:47,649 --> 00:06:50,849
Bem, neste caso, dê uma olhada.

68
00:06:58,971 --> 00:06:59,971
[Max Grogs]

69
00:07:05,877 --> 00:07:07,838
[Gromentos de Max e Merry]

70
00:08:29,461 --> 00:08:32,158
Afinal
O que eu fiz ...

71
00:08:33,231 --> 00:08:35,824
Eu sou morto por um
Arree de pinheiro de xelim.

72
00:08:36,802 --> 00:08:38,598
Não faz sentido.

73
00:08:39,805 --> 00:08:41,198
Não é?

74
00:08:42,074 --> 00:08:46,136
-O que ele está falando?
- Ele está morrendo e sabe.

75
00:08:46,311 --> 00:08:49,577
Diga-me.
Diga -me de novo.

76
00:08:49,748 --> 00:08:52,284
O que você faz
Tente dizer?

77
00:08:54,453 --> 00:08:56,750
Uma libélula.

78
00:08:57,589 --> 00:09:01,048
Um ... um dragão ...

79
00:09:13,805 --> 00:09:16,104
Nós não teríamos nada
poderia fazer.

80
00:09:16,742 --> 00:09:18,938
O que aconteceu?
Qual o nome dele ?

81
00:09:19,211 --> 00:09:20,805
Não sei.

82
00:09:21,480 --> 00:09:25,381
Ele apenas parou para me perguntar
O caminho e eu mostrei a ele.

83
00:09:27,018 --> 00:09:28,611
É melhor sair daqui.

84
00:09:28,787 --> 00:09:31,255
Este grande homem, ele
Talvez amigos.

85
00:09:33,325 --> 00:09:35,628
Meu nome é Bernie Oren.
E você é, uh ...?

86
00:09:35,752 --> 00:09:37,352
Celestial.

87
00:09:38,263 --> 00:09:39,925
Céleste Cortle.

88
00:09:40,098 --> 00:09:43,262
Oh meu Deus. Rápido, nós não
não são seguros aqui.

89
00:09:43,435 --> 00:09:45,563
Nós faríamos melhor
Encontre um policial.

90
00:10:07,459 --> 00:10:08,688
Há um policial lá.

91
00:10:09,194 --> 00:10:10,992
Celestial: não.
Espere.

92
00:10:25,377 --> 00:10:26,377
[Grunt solo]

93
00:10:32,083 --> 00:10:33,483
Corra, celestial.
Correr.

94
00:10:33,652 --> 00:10:35,679
Ela já se foi.
É apenas entre nós três

95
00:10:35,703 --> 00:10:37,521
Agora, vamos falar um pouco.

96
00:10:37,689 --> 00:10:40,550
- Tudo bem ?
- Tudo bem ?

97
00:10:41,626 --> 00:10:43,060
Tudo bem.

98
00:10:55,006 --> 00:10:57,532
A <i> pine três xelins </i>?

99
00:10:57,709 --> 00:10:59,439
Foi o que ele disse.

100
00:10:59,611 --> 00:11:04,174
Ele disse: "Depois de tudo, eu fiz, eu
Faça -me matar por um xelim de pinheiros </i>. "

101
00:11:04,349 --> 00:11:05,847
Você sabe o que isso significa?

102
00:11:06,018 --> 00:11:08,847
É uma moeda americana
do século XVII, bastante precioso.

103
00:11:08,920 --> 00:11:11,555
Não é precioso o suficiente para interessar
O homem que estamos procurando.

104
00:11:11,623 --> 00:11:14,591
Diga -nos por que você foi
Ajude Max Wenzel. Você o conheceu?

105
00:11:14,759 --> 00:11:17,388
Não, eu sou apenas um
Turista que visita Hong Kong.

106
00:11:17,662 --> 00:11:20,393
Eu vi um compatriota americano em
Dificuldade, fui ajudá -lo.

107
00:11:20,565 --> 00:11:22,263
Eu sou bom no negócio <i> hai hai </i>,

108
00:11:22,387 --> 00:11:24,687
Eu fiz um hobby de
Judô, karatê, trabalho.

109
00:11:24,803 --> 00:11:27,432
Você estava apenas passando?

110
00:11:27,839 --> 00:11:29,569
Apenas passando.

111
00:11:30,408 --> 00:11:35,108
Bem, eu quero acreditar em você,
Mas parece um pouco fortuito.

112
00:11:36,448 --> 00:11:37,973
[Bipes intercomunicadores]

113
00:11:38,149 --> 00:11:40,209
<i> Com licença. </ii>

114
00:11:40,333 --> 00:11:45,733
[Bipes intercomunicadores]

115
00:11:46,524 --> 00:11:48,390
Sr. Waverly no
Nova York.

116
00:11:48,560 --> 00:11:50,188
Oh ótimo.

117
00:11:51,296 --> 00:11:53,492
<i> bem, Sr. Solo, temos
Respostas para você. </ii>

118
00:11:53,565 --> 00:11:56,429
<i> esta impressão digital que você
Enviamos por telefoto ... </i>

119
00

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *