The Man From UNCLE 1×21

1
00:00:20,770 --> 00:00:24,070
<u> Título oficial do francês: </u>

2
00:01:58,561 --> 00:02:00,029
[Trava a porta]

3
00:02:04,936 --> 00:02:06,768
Angela?

4
00:02:15,080 --> 00:02:16,646
Angela?

5
00:03:32,257 --> 00:03:34,923
- Homem: <i> longa distância. </i>
- Operador.

6
00:03:35,526 --> 00:03:39,725
Me chame de Plaza 36098,
em Nova York.

7
00:03:48,940 --> 00:03:49,964
Waverly: <i> Allo. </ii>

8
00:03:50,708 --> 00:03:54,509
"Dançarino"? Para que
Você não usa seu canal?

9
00:03:54,679 --> 00:03:56,910
Canal quebrado.

10
00:03:57,081 --> 00:03:58,374
Tudo bem.

11
00:03:59,484 --> 00:04:01,415
Faça um relatório direto.

12
00:04:03,087 --> 00:04:05,818
"D-7.

13
00:04:06,891 --> 00:04:10,526
O pássaro está em vôo. "

14
00:04:12,697 --> 00:04:14,063
[Cliques de telefone]

15
00:04:14,632 --> 00:04:15,932
[Clique no telefone]

16
00:04:16,100 --> 00:04:17,334
Olá ?

17
00:04:18,002 --> 00:04:19,231
Uh ...?

18
00:04:23,408 --> 00:04:24,774
[Desligue o telefone]

19
00:04:30,748 --> 00:04:32,740
[A porta se abre]

20
00:04:35,920 --> 00:04:36,920
[A porta se fecha]

21
00:04:37,088 --> 00:04:40,286
"Dançarino", é você?

22
00:04:43,127 --> 00:04:44,220
Querido.

23
00:04:49,166 --> 00:04:51,192
- O que aconteceu?
- Desculpe, Angèle.

24
00:04:51,369 --> 00:04:54,897
Eu pensei que tinha semeado eles,
Mas eles me encontraram.

25
00:04:55,406 --> 00:04:58,604
- Deixa para lá. Vou ligar para o médico ...
- É impossível.

26
00:04:58,776 --> 00:05:00,142
O telefone está morto.

27
00:05:00,311 --> 00:05:02,503
Eles estão lá fora agora.

28
00:05:04,215 --> 00:05:07,617
Está escuro lá fora. Talvez
que você pode deslizar no telhado.

29
00:05:07,785 --> 00:05:09,515
Venha, eu vou te mostrar.

30
00:05:11,088 --> 00:05:12,579
Cuidado.

31
00:05:13,524 --> 00:05:16,790
Não se mova mais. Eles vão
Nós nos matamos, você sabe.

32
00:05:17,528 --> 00:05:20,362
Eu vou fazer isso. Há
Nenhum outro lugar para ir.

33
00:05:20,531 --> 00:05:23,057
- Eu não queria me envolver, mas ...
- Silêncio.

34
00:05:23,234 --> 00:05:25,260
Deixe -me olhar.

35
00:05:27,371 --> 00:05:30,808
Eu não vejo nada. Está muito escuro. Mas
Eles também não podem nos ver.

36
00:05:31,075 --> 00:05:32,941
Vou procurar um
casaco. Nós saímos.

37
00:05:33,010 --> 00:05:34,535
Não. Não, você fica aqui.

38
00:05:34,812 --> 00:05:36,781
- Oh, por favor, não discuta.
- Não.

39
00:05:36,848 --> 00:05:39,913
Você não pode dirigir neste estado. EU
Deve levá -lo a um médico.

40
00:05:39,937 --> 00:05:41,237
Por favor.

41
00:05:45,222 --> 00:05:47,316
Eu irei primeiro.

42
00:06:02,173 --> 00:06:04,165
[Tiros]

43
00:06:15,720 --> 00:06:17,382
[A porta se abre]

44
00:06:22,827 --> 00:06:25,058
Ele entrou em contato?

45
00:06:25,229 --> 00:06:26,925
Ele começou um
Mensagem para seu chefe ...

46
00:06:27,098 --> 00:06:29,966
Antes de ter sorte
para quebrar a conexão.

47
00:06:31,068 --> 00:06:34,296
Isso pode significar uma mudança
Nos planos relativos ao garoto.

48
00:06:36,207 --> 00:06:40,138
Se a U.N.C.L.E. teve que decidir
Siga o agente "dançarino" ...

49
00:06:41,012 --> 00:06:43,675
Seu carro faria uma excelente isca.

50
00:06:44,849 --> 00:06:46,408
Dano.

51
00:06:52,156 --> 00:06:53,715
ENTÃO.

52
00:06:57,561 --> 00:06:59,621
"O pássaro está em vôo."

53
00:06:59,797 --> 00:07:02,130
É <i> rubaiyat
De Omar Khayyam, </i> certo?

54
00:07:02,299 --> 00:07:05,326
Nesse caso, suspeito
que também vem do epitáfio ...

55
00:07:05,503 --> 00:07:07,836
de um agente da U.N.C.L.E.

56
00:07:08,973 --> 00:07:13,274
Dê -me uma informação, por favor: o
Último ponto de transmissão do Sr. Dancer.

57
00:07:14,378 --> 00:07:15,976
Bem senhores ...

58
00:07:16,814 --> 00:07:19,345
Como estão seus poderes
dedução esta noite? Hum ?

59
00:07:21,652 --> 00:07:22,852
Sr. Kouryakine?

60
00:07:24,955 --> 00:07:27,584
Bem, a ... citação
Du <i> rubaiyat ... </i>

61
00:07:27,758 --> 00:07:30,887
Conotação oriental
sugeriria o garoto, Miki.

62
00:07:31,295 --> 00:07:3

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *