1 00:00:21,204 --> 00:00:24,704 <u> Título oficial do francês: </u> 2 00:01:22,687 --> 00:01:26,587 Costa Norte de União Soviética 3 00:02:09,167 --> 00:02:11,966 Assim, a escotilha abre quando O míssil afeta a água. 4 00:02:12,136 --> 00:02:16,301 E então os projetos adequados O fungo químico no ar ... 5 00:02:16,474 --> 00:02:19,706 e correntes de ar derramar Cogumelo nos campos de trigo russo. 6 00:02:19,877 --> 00:02:20,901 É isso, hein? 7 00:02:21,079 --> 00:02:23,514 O grão ratatina e torcido como se ele estivesse queimando. 8 00:02:23,681 --> 00:02:25,912 A colheita inteira se transforma em cinzas. 9 00:02:26,084 --> 00:02:29,418 Hum. É tão simples, Assim como um pouco de brinquedo. 10 00:02:29,587 --> 00:02:32,716 Mas, eu vi o dano que este brinquedo pode fazer. 11 00:02:37,228 --> 00:02:39,629 Petkoff, Vorensk, Balograd. 12 00:02:39,797 --> 00:02:43,097 Cada míssil é programado para infectar O trigo exatamente quando ele amadurece. 13 00:02:43,267 --> 00:02:46,294 Os próximos campos onde ele está indo Amadurendo estão em Orbesk. 14 00:02:46,471 --> 00:02:49,339 Onde devo estar amanhã. 15 00:02:49,507 --> 00:02:53,569 Bem, eu imagino que nossos amigos Os russos estão um pouco irritados agora. 16 00:02:53,744 --> 00:02:57,340 Outro míssil caindo em solo russo desencadearia represálias instantâneas. 17 00:02:57,415 --> 00:02:59,479 - Então, contra -ataques, etc ... - Ei, espere. 18 00:02:59,550 --> 00:03:02,019 Tem certeza que esses mísseis vem da América? 19 00:03:02,086 --> 00:03:06,387 Ah, Napoleão. O modelo de trajetória Prova que cada míssil foi desenhado ... 20 00:03:06,557 --> 00:03:08,788 Dentro de um raio de 80 km A partir deste ponto. 21 00:03:09,260 --> 00:03:12,659 E há o caso: Ferrere, American Palladium. 22 00:03:13,464 --> 00:03:14,557 O propulsor: 23 00:03:14,732 --> 00:03:17,658 Triaxi de triânia Salicitate-G, americano. 24 00:03:17,869 --> 00:03:20,100 O acoplador de recall: American. 25 00:03:20,271 --> 00:03:23,799 Bem, aqui Outro produto americano. 26 00:03:23,975 --> 00:03:26,604 Dr. Jean Lavimore. 27 00:03:26,844 --> 00:03:29,439 Eu pensei que ele estava morto, Uh, 5 ou 6 anos atrás. 28 00:03:29,614 --> 00:03:33,142 Oh não. Lavimore tem involuntariamente E amargamente aposentado. 29 00:03:33,217 --> 00:03:34,986 Ele foi expulso da universidade por 30 00:03:35,010 --> 00:03:37,186 pessoas que encontraram o seu Pesquisa muito radical. 31 00:03:37,355 --> 00:03:40,723 Essa tensão de cogumelos é uma Descobertas de Lavimore. 32 00:03:40,958 --> 00:03:45,658 Até o mês passado, Lavimore era Aqui na costa oeste, em Southport. 33 00:03:46,030 --> 00:03:48,795 Infelizmente, ele tem Novo desapareceu. 34 00:03:49,067 --> 00:03:53,437 Bem, vou fazer uma viagem de veleiro Ao longo da costa até a Califórnia. 35 00:03:53,971 --> 00:03:59,808 Quanto tempo tenho que Encontre o Dr. Lavimore e o míssil? 36 00:03:59,977 --> 00:04:02,947 Orbesk Harvest estará pronto no dia 20. 37 00:04:03,114 --> 00:04:06,312 O fungo perde seu eficiência após 72 horas. 38 00:04:06,484 --> 00:04:08,350 Isso coloca o tiro aos 18 anos. 39 00:04:09,287 --> 00:04:11,381 Oh, exatamente 3 dias. É um alívio. 40 00:04:11,456 --> 00:04:13,948 Eu pensei isso seria um trabalho urgente. 41 00:04:15,926 --> 00:04:18,327 Sr. Solo. 42 00:04:19,864 --> 00:04:21,594 Sr. Solo. 43 00:04:23,701 --> 00:04:25,363 Harvey. 44 00:04:26,337 --> 00:04:28,568 Harvey Müller. 45 00:04:29,174 --> 00:04:32,508 Harvey Muller, Você é uma boneca de verdade. 46 00:04:35,780 --> 00:04:37,112 Muito bom, Sr. Solo. 47 00:04:37,915 --> 00:04:39,174 Como eu estava? 48 00:04:39,450 --> 00:04:40,848 Admirável. 49 00:04:41,018 --> 00:04:44,711 Existem certos aspectos da personalidade Não atraente de Harvey Muller ... 50 00:04:44,789 --> 00:04:47,049 que sua mente parece Aproveite imediatamente. 51 00:04:47,558 --> 00:04:48,558 Hum. 52 00:04:48,926 --> 00:04:51,259 Quando você joga âncora No porto de Southport ... 53 00:04:51,329 --> 00:04:54,026 Você será Harvey Muller de Drako, Kansas. 54 00:04:54,498 --> 00:04:58,902 Produtor de trigo, rico, mimado, de um brilho nativo. 55 00:04:59,070 --> 00:05:02,404 Interesses: trigo e mulheres, Nesta ordem. 56 00:05:03,041 --> 00:05:05,601 Bem, nesta ordem, Não é provável que eu seja muito brilhante. 57 00:05:05,710 --> 00:05:09,169 Em caso de restrição, no caso Você seria capturado ou questionado ... 58 00:05:09,347 --> 00:05:12,378 Vamos preparar uma frase, um frase curta que você pode repetir. 59 00:05:12,450 --> 00:05:15,887 Repita esta frase e sua mente estará bloqueado permanentemente ... 60 00:05:16,053 --> 00:05:19,956 Na personalidade de Harvey Muller por várias horas. 61 00:05:20,124 --> 00:05:22,525 Vamos ver. Que tal, uh: 62 00:05:22,693 --> 00:05:25,891 - "Adeus, Harvey Müller"? - BOM. 63 00:06:28,759 --> 00:06:30,591 [Suspiros] 64 00:06:36,968 --> 00:06:38,495 Open Canal D. 65 00:06:38,569 --> 00:06:40,561 [Rádio BIP] 66 00:06:43,541 --> 00:06:45,009 O canal D está aberto. 67 00:06:45,376 --> 00:06:48,869 O assunto: peixe flutuando ao meu redor. 68 00:06:49,046 --> 00:06:52,380 A barriga no ar. Morto como ... Bem, você chama isso. 69 00:06:52,550 --> 00:06:56,419 Cavalinha. Eu acho Que há mais do que isso, Sr. Solo. 70 00:06:57,154 --> 00:07:00,147 Adicione esta nota: peixe parece ter sido cozido ... 71 00:07:00,324 --> 00:07:04,887 por algo muito quente, como O sopro de um foguete, talvez. 72 00:07:05,229 --> 00:07:09,093 - Devo verificar com icthyologia? - Sim. Verifique com a ictiologia. 73 00:07:09,166 --> 00:07:12,000 Veja o que poderia ter cozinhado o peixe. O que o Ilya disse a você? 74 00:07:12,203 --> 00:07:15,166 Toda a Côte d'Orbsk é habitada. Em alerta vermelho. 75 00:07:15,339 --> 00:07:18,070 Hum. Bem, se outros Os contêineres flutuam no chão ... 76 00:07:18,242 --> 00:07:21,110 nós podemos ouvir Ruídos muito fortes e destrutivos. 77 00:07:21,278 --> 00:07:22,439 [Uma lâmpada quebra] 78 00:07:24,682 --> 00:07:26,116 [Suspiros] 79 00:07:26,183 --> 00:07:28,384 Minha lâmpada solar começou. 80 00:07:29,253 --> 00:07:32,655 Obrigado, Heather. Isso remove a acusação considerável da minha mente. 81 00:07:32,823 --> 00:07:34,416 Terminei, eu cortei. 82 00:07:38,062 --> 00:07:39,860 [Ruído surdo] 83 00:07:40,030 --> 00:07:42,465 [O barco rachaduras] 84 00:09:21,365 --> 00:09:23,424 Homem: Oh, lá, na água. 85 00:09:36,013 --> 00:09:37,709 Espere, nós rebocamos você. 86 00:09:56,400 --> 00:09:59,029 Ha. Oh, bem obrigado. Muito grato. 87 00:09:59,870 --> 00:10:02,136 Foi a bóia mais bonita em resgatar... 88 00:10:02,206 --> 00:10:04,641 que um homem que se apaixona A terceira vez nunca viu. 89 00:10:04,808 --> 00:10:07,710 Mme Muller, menino Harvey. Bem, obrigado, meu cara. 90 00:10:07,878 --> 00:10:10,279 Gabe Melcroft. 91 00:10:12,883 --> 00:10:16,342 - Você conhece esse homem? - eh? Não não não. 92 00:10:16,520 --> 00:10:18,421 Frank, alongue -o ali ... 93 00:10:18,489 --> 00:10:20,686 com a capa, até A ambulância chega. 94 00:10:20,758 --> 00:10:21,776 Gabe. 95 00:10:21,800 --> 00:10:23,950 Sr. Müller? Como Você caiu no mar? 96 00:10:24,128 --> 00:10:27,758 - Bem, nenhum de nós caiu nele. - Ah não? Então, como diabo ...? 97 00:10:27,832 --> 00:10:32,126 Não. Eu pulei depois de ter Dado que este homem sai da água. 98 00:10:32,937 --> 00:10:34,037 Como assim? 99 00:10:34,104 --> 00:10:37,040 É assim. Eu nunca tive Nada visto como tal na minha vida. 100 00:10:37,107 --> 00:10:39,872 Oh, a propósito, o que aconteceu Para meu pequeno barco? 101 00:10:40,144 --> 00:10:41,407 Oh, ele vai sair. 102 00:10:41,579 --> 00:10:43,707 Ele provavelmente está indo Aleeve fora do curso. 103 00:10:43,881 --> 00:10:45,213 - Oh sim. Gabe: Você disse? 104 00:10:45,282 --> 00:10:48,179 O que ? Oh sim. Bem, você Veja, existem bolhas lá. 105 00:10:48,252 --> 00:10:50,585 Como em refrigerantes, Você nunca viu isso. 106 00:10:50,654 --> 00:10:52,347 E de repente, Nós
Deixe um comentário