The Madame Blanc Mysteries 4×5

1
00:00:01,160 --> 00:00:03,960
E para a peça final
de tesouro da época,

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,200
vamos para Elaine.

3
00:00:06,240 --> 00:00:09,000
Então, quem temos a seguir?

4
00:00:09,040 --> 00:00:11,920
- Eu sou Gloria.
- Boa sorte, Gloria.

5
00:00:11,960 --> 00:00:13,200
Agora vou te entregar a habilmente

6
00:00:13,240 --> 00:00:16,440
mãos experientes de Elaine.

7
00:00:17,920 --> 00:00:19,400
Olá, Gloria.

8
00:00:19,440 --> 00:00:21,840
PSST!
Então, de onde você veio hoje?

9
00:00:21,880 --> 00:00:24,400
- Oh, eu sou o mecânico local.
- Maravilhoso.

10
00:00:24,440 --> 00:00:26,440
Sim. Você parece muito
mais jovem na vida real.

11
00:00:26,480 --> 00:00:27,480
Oh!

12
00:00:27,520 --> 00:00:31,840
Muito gentil. E daí
Você trouxe hoje?

13
00:00:31,880 --> 00:00:32,960
Amadores!

14
00:00:33,000 --> 00:00:35,400
Eu trouxe esta pintura.
Oh, isso não é uma pintura.

15
00:00:35,440 --> 00:00:39,600
É uma litografia de Robert Hillingford.

16
00:00:39,640 --> 00:00:42,840
Provavelmente no início do século XX.

17
00:00:42,880 --> 00:00:44,600
O que é uma litografia?

18
00:00:44,640 --> 00:00:46,160
HM.

19
00:00:46,200 --> 00:00:49,560
É um processo de impressão
usando uma placa de pedra plana ou

20
00:00:49,600 --> 00:00:53,720
metal na qual as áreas de imagem
são trabalhados usando uma

21
00:00:53,760 --> 00:00:56,080
substância gordurosa para que a tinta os adere a eles

22
00:00:56,120 --> 00:01:00,360
enquanto as áreas que não são de imagem
são feitos repelentes em tinta.

23
00:01:00,400 --> 00:01:02,440
Não é pintado no papel.

24
00:01:02,480 --> 00:01:03,520
Certo.

25
00:01:03,560 --> 00:01:06,400
Mm-hm. É uma herança de família?

26
00:01:06,440 --> 00:01:08,400
Não. Está sempre pendurado
no banheiro da garagem.

27
00:01:08,440 --> 00:01:10,920
Eu pensei que parecia
chique, Então eu trouxe aqui.

28
00:01:10,960 --> 00:01:15,880
Bem, é uma imagem de
Wellington em Waterloo.

29
00:01:15,920 --> 00:01:20,320
A distribuição da tinta é ... muito suave.

30
00:01:20,360 --> 00:01:21,360
Certo.

31
00:01:21,400 --> 00:01:23,000
E vale a pena ...

32
00:01:24,360 --> 00:01:26,120
..600 EURO.

33
00:01:26,160 --> 00:01:28,040
Oh. Ooh!

34
00:01:28,080 --> 00:01:29,120
Tittering

35
00:01:29,160 --> 00:01:30,480
Corte.

36
00:01:30,520 --> 00:01:32,320
OK. Brilhante.

37
00:01:32,360 --> 00:01:34,680
Todos para o terraço
Para resumir com David,

38
00:01:34,720 --> 00:01:37,760
Em seguida, no link final com Nick.

39
00:01:37,800 --> 00:01:39,800
Muito obrigado
por trazer isso hoje.

40
00:01:39,840 --> 00:01:41,800
É absolutamente deslumbrante.

41
00:01:41,840 --> 00:01:44,240
Isso se orgulha do lugar ...?

42
00:01:44,280 --> 00:01:47,720
Eles não precisam do boom neste
Porque David foi medido,

43
00:01:47,760 --> 00:01:49,080
O que quer que isso signifique.

44
00:01:50,480 --> 00:01:53,960
A pele de David é surpreendentemente
bom para a idade dele.

45
00:01:54,000 --> 00:01:57,160
Ele quase não precisava de pó.

46
00:01:57,200 --> 00:01:59,480
Bem, ele provavelmente é
Tive um trabalho feito, querida.

47
00:01:59,520 --> 00:02:01,560
A maioria desses tipos de TV faz.

48
00:02:02,560 --> 00:02:05,440
Oh, querida, você está absolutamente certo.

49
00:02:05,480 --> 00:02:08,600
Devo obter o número de seu cirurgião.

50
00:02:10,840 --> 00:02:12,480
Pronto, Nick?

51
00:02:22,320 --> 00:02:25,440
E ... ação.

52
00:02:25,480 --> 00:02:29,560
Que momento maravilhoso tivemos
No belo Sainte-Victoire.

53
00:02:29,600 --> 00:02:31,920
E na próxima semana, tire seus castanets

54
00:02:31,960 --> 00:02:34,120
Enquanto a viagem européia continua.

55
00:02:34,160 --> 00:02:36,680
Bilbao, Espanha.

56
00:02:36,720 --> 00:02:38,440
Vejo você então.

57
00:02:39,520 --> 00:02:41,080
Corte!

58
00:02:41,120 --> 00:02:43,760
E isso é um envoltório.
Torcendo

59
00:02:45,280 --> 00:02:47,480
Gritando

60
00:02:48,720 --> 00:02:50,160
Murmurar

61
00:03:00,160 --> 00:03:02,240
Chame uma ambulância!

62
00:03:03,640 --> 00:03:07,640
♪ Você se lembra da primeira vez

63
00:03:07,680 --> 00:03:12,000
♪ Que meus olhos se colocam em você?

64
00:03:13,600 --> 00:03:17,040
♪ Seu sorriso veio do nada

65
00:03:17,080 --> 00:03:19,560
♪ por algum tempo nunca

66
00:03:19,600 --> 00:03:21,800
♪ ou algum tempo em breve

67
00:03:23,360 --> 00:03:26,560
♪ A estrada é longa

68
00:03:26,600 --> 00:03:31,120
♪ Eu só estava passando

69
00:03:34,160 --> 00:03:40,680
♪ Eu só estava passando. ♪

70
00:03:46,320 --> 00:03:49,040
Jean, estamos tendo um pesadelo.

71
00:03:49,080 --> 00:03:52,000
O resto da tripulação
estão presos em Gatwick.

72
00:03:52,040 --> 00:03:54,960
Deus sabe como vamos filmar hoje.

73
00:03:55,000 --> 00:03:58,120
Bem, por que você dirigiu?
'Elaine não voa.'

74
00:03:58,160 --> 00:04:01,480
E Paulo não confia no
Controle de bagagem com seu equipamento.

75
00:04:01,520 --> 00:04:03,800
E então confie na van para quebrar!

76
00:04:03,840 --> 00:04:06,880
Você está pronto para ir.
Mas obrigado por enviar Gloria.

77
00:04:06,920 --> 00:04:09,280
Vou te seguir lá em cima
Apenas no caso de ela soprar novamente.

78
00:04:09,320 --> 00:04:11,320
Brilhante. Muito obrigado.

79
00:04:11,360 --> 00:04:13,480
Ei. Ei, Jean.

80
00:04:13,520 --> 00:04:15,360
Desculpe por tudo isso.

81
00:04:15,400 --> 00:04:19,280
Oh. Oi Paul. Blimey, você
está parecendo acabamento.

82
00:04:19,320 --> 00:04:20,840
Muito obrigado, Jean.

83
00:04:20,880 --> 00:04:23,200
- Vejo você daqui a pouco.
- Obrigado.

84
00:04:23,240 --> 00:04:24,960
Vejo você mais tarde, amor.

85
00:04:25,000 --> 00:04:26,720
Vejo você, amor.

86
00:04:26,760 --> 00:04:29,160
Ei, há uma fila
já formando lá fora.

87
00:04:29,200 --> 00:04:31,920
E há um sujeito na frente Com
o que parece um saco de dormir.

88
00:04:31,960 --> 00:04:33,200
Isso é um pouco interessado, não é?

89
00:04:33,240 --> 00:04:36,600
Oh, esse deve ser o sujeito
Isso me deu isso para Elaine.

90
00:04:36,640 --> 00:04:38,360
Devo lembrar -me de transmitir.

91
00:04:38,400 --> 00:04:41,360
Antique palhaçadas é um show muito popular.

92
00:04:41,400 --> 00:04:43,880
Obrigado, Jean, por sugerir
que eles filmaram aqui.

93
00:04:43,920 --> 00:04:45,360
Na verdade, era a ideia de David.

94
00:04:45,400 --> 00:04:47,760
Estou surpreso que ele voltasse
Depois do que aconteceu da última vez.

95
00:04:47,800 --> 00:04:49,520
Sim, eu me sinto um pouco mal com isso.

96
00:04:49,560 --> 00:04:50,600
O que aconteceu?

97
00:04:50,640 --> 00:04:53,360
Oh, David casou -se com um louco
que tentou para matá -lo na casa de Jean.

98
00:04:53,400 --> 00:04:57,440
Sim. O produtor, Paul,
é um velho amigo da universidade e

99
00:04:57,480 --> 00:04:59,960
quando ele me ofereceu o trabalho
Como um especialista no

100
00:05:00,000 --> 00:05:02,520
show, bem, eu me ofereci instantaneamente
David em vez disso.

101
00:05:02,560 --> 00:05:04,120
Você não gostou disso?

102
00:05:04,160 --> 00:05:06,040
Não, não é minha bolsa.

103
00:05:06,080 --> 00:05:09,360
Mas, David, ele é sempre primeiro na fila do karaokê, e

104
00:05:09,400 --> 00:05:11,760
eu pensei que estaria certo na rua dele. E eu estava certo.

105
00:05:11,800 --> 00:05:13,000
Ele é uma grande estrela agora.

106
00:05:13,040 --> 00:05:16,000
Você recusou palhaçadas antigas?

107
00:05:16,040 --> 00:05:17,640
Você está louco?

108
00:05:17,680 --> 00:05:20,400
Você poderia ter nos tornado todos famosos.

109
00:05:20,440 --> 00:05:23,080
Não, isso me deixou famoso, Judith, e

110
00:05:23,120 --> 00:05:25,240
eu não conseguia pensar em nada pior.

111
00:05:25,280 --> 00:05:28,520
Mas de qualquer maneira, eles estão
filmando em sua linda casa de verão.

112
00:05:28,560 --> 00:05:31,680
Quero dizer, quão emocionante é isso?
Sim!

113
00:05:31,720 --> 00:05:33,720
Essa fila está ficando enorme.

114
00:05:33,760 --> 00:05:35,200
Eu posso fazer com que as tarefas domésticas

115
00:05:35,240 --> 00:05:38,320
instalem um pequeno canto de bebidas

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *