The Madame Blanc Mysteries 4×4

1
00:00:00,040 --> 00:00:03,400
Não. Trevor. Trevor.
Trevor! Trevor!

2
00:00:03,440 --> 00:00:05,760
Não tenho 100% de certeza sobre isso.

3
00:00:05,800 --> 00:00:09,360
Madeline é ... muito especial para mim.

4
00:00:09,400 --> 00:00:11,200
Sim, então ...

5
00:00:12,560 --> 00:00:15,360
Não. Não, tenho certeza
que você vai. Isso não é o ...

6
00:00:16,400 --> 00:00:17,400
Não.

7
00:00:19,680 --> 00:00:22,240
Sim. Certo. Ok, ok.

8
00:00:23,280 --> 00:00:27,680
Certo. Vou deixá -la no aeroporto
com as chaves na roda dianteira.

9
00:00:27,720 --> 00:00:30,840
Certo. Segundo andar,
bem ao lado do elevador.

10
00:00:30,880 --> 00:00:34,040
Sim, mas ouça, por favor me prometa

11
00:00:34,080 --> 00:00:35,800
que você terá cuidado com ela, ok?

12
00:00:36,840 --> 00:00:40,080
Certo. Não, de nada.

13
00:00:48,400 --> 00:00:49,960
Eu devo estar ficando macio.

14
00:00:54,160 --> 00:00:56,040
Obrigado pela reserva
espaço extra no avião.

15
00:00:56,080 --> 00:00:57,800
Eu tenho que cuidar de suas pernas.

16
00:00:57,840 --> 00:00:59,840
Gendarme Richard
nunca me perdoaria.

17
00:00:59,880 --> 00:01:00,960
Eles riem, então isso é tudo de

18
00:01:01,000 --> 00:01:03,880
graça? Uma viagem gratuita a Malta?

19
00:01:03,920 --> 00:01:05,080
Eu não posso pegar minha cabeça em volta.

20
00:01:05,120 --> 00:01:07,760
Bem, eu tenho que fazer um pouco
de trabalho. Eu tenho que validar algo.

21
00:01:07,800 --> 00:01:10,880
Sim, mas o que pode ser tão
importante Para nos voar até Malta?

22
00:01:10,920 --> 00:01:13,920
Bem, há esse cara histórico chamado Jean de Valette, e

23
00:01:13,960 --> 00:01:18,760
ele ganhou o cerco de Malta contra os otomanos em 1565.

24
00:01:18,800 --> 00:01:21,600
Agora, era um muito, muito sangrento ...

25
00:01:21,640 --> 00:01:24,120
'EY, não há necessidade de jurar, existe?

26
00:01:24,160 --> 00:01:27,360
Não, foi uma batalha muito, muito sangrenta,

27
00:01:27,400 --> 00:01:29,720
mas uma grande vitória para os cristãos

28
00:01:29,760 --> 00:01:32,480
que estavam sendo agredidos
em toda a Europa

29
00:01:32,520 --> 00:01:34,080
pelos otomanos na época.

30
00:01:34,120 --> 00:01:37,560
Tanto que Todos os reis e rainhas europeus

31
00:01:37,600 --> 00:01:40,480
derramaram muito dinheiro em Malta para reconstruí -lo.

32
00:01:40,520 --> 00:01:41,880
Isso é muito meio que eles.

33
00:01:41,920 --> 00:01:43,920
Bem, mais estratégico do que gentil.

34
00:01:43,960 --> 00:01:46,960
Enfim, este casal
Vamos visitar, Bobby e Margot, bem, eles

35
00:01:47,000 --> 00:01:51,640
acham que eles têm
O projeto original de Valletta, que é a

36
00:01:51,680 --> 00:01:56,160
capital de Malta,
elaborado pelo próprio Jean de Valette.

37
00:01:56,200 --> 00:01:58,080
E eles querem que eu o valide.

38
00:01:58,120 --> 00:02:00,600
Então, o que é tão importante
sobre esses pedaços de papel?

39
00:02:00,640 --> 00:02:03,520
Jean de Valette morreu
pouco depois do cerco e

40
00:02:03,560 --> 00:02:05,560
a reconstrução de Valletta
foi retomado por um

41
00:02:05,600 --> 00:02:08,240
sujeito chamado
Grão -mestre Pierre de Monte.

42
00:02:08,280 --> 00:02:11,760
Certo. Então ninguém sabe o que Valletta deveria ter

43
00:02:11,800 --> 00:02:14,120
parecido através dos olhos deste Jean de Valette Fella.

44
00:02:14,160 --> 00:02:16,880
Exatamente. Quero dizer, se eles são reais, esta é uma

45
00:02:16,920 --> 00:02:21,040
peça enorme na quebra -cabeças da história européia.

46
00:02:21,080 --> 00:02:22,880
Uau.
HM.

47
00:02:23,920 --> 00:02:25,560
Mas não estou me prendendo.

48
00:02:25,600 --> 00:02:27,320
Por que?

49
00:02:27,360 --> 00:02:31,520
Bem ... eu simplesmente
não consigo ver isso mesel.

50
00:02:31,560 --> 00:02:34,520
Algo tão importante
já teria aparecido agora.

51
00:02:34,560 --> 00:02:39,600
E a mulher é um pouco, Erm,
Como eu coloco? Excêntrico.

52
00:02:39,640 --> 00:02:42,560
Oh.
Mas é um feriado livre, não é?

53
00:02:42,600 --> 00:02:46,840
Bem, não apenas isso.
Nosso primeiro feriado juntos.

54
00:02:47,960 --> 00:02:49,720
Sim.
Mm.

55
00:02:51,120 --> 00:02:54,440
♪ Você se lembra da primeira vez ♪

56
00:02:54,480 --> 00:02:59,480
♪ Que meus olhos se colocam em você? ♪

57
00:03:01,120 --> 00:03:04,520
♪ Seu sorriso veio do nada ♪

58
00:03:04,560 --> 00:03:09,280
♪ por algum tempo nunca Ou
em algum momento em breve ♪

59
00:03:10,920 --> 00:03:14,160
♪ A estrada é longa ♪

60
00:03:14,200 --> 00:03:18,600
♪ Eu estava apenas passando por ♪

61
00:03:21,640 --> 00:03:29,640
♪ Eu só estava passando. ♪

62
00:03:57,800 --> 00:04:01,200
Espero que isso seja branca
cumpre suas expectativas.

63
00:04:01,240 --> 00:04:03,280
Não era barato
trazendo -a da França.

64
00:04:03,320 --> 00:04:06,920
Bobby, eu sei que é real. Eu apenas sei.

65
00:04:06,960 --> 00:04:10,680
Bem, vamos torcer para que sim.
Podemos descobrir de uma vez por todas.

66
00:04:15,680 --> 00:04:18,040
Sistema de Tannoy: 'Vôo 30241 ...' Trevor. Trevor,

67
00:04:18,080 --> 00:04:20,840
você tem que ser Muito gentil com aquela embreagem.

68
00:04:20,880 --> 00:04:23,040
Se você pressionar
demais, Isso vai ficar baixo.

69
00:04:23,080 --> 00:04:26,640
Certo? Por favor, tenha
cuidado com ela. Trevor. Tre ...

70
00:04:26,680 --> 00:04:29,680
Você emprestou Trevor seu
precioso carro? Isso é generoso.

71
00:04:29,720 --> 00:04:31,680
Bem, ele estava voando para ver glo Enfim, e

72
00:04:31,720 --> 00:04:34,040
eu apenas pensei Madeline ficou lá no aeroporto.

73
00:04:34,080 --> 00:04:36,040
Parecia a coisa certa a fazer,
Não foi?

74
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
Embora eu não tenha muita
certeza sobre isso agora.

75
00:04:39,240 --> 00:04:41,320
Então, este é um nível menos um.

76
00:04:41,360 --> 00:04:44,440
Aparentemente,
Eles estão em um carro esportivo amarelo.

77
00:04:44,480 --> 00:04:45,800
Ela disse que não podemos sentir falta deles.

78
00:04:45,840 --> 00:04:47,200
Gritando

79
00:05:02,840 --> 00:05:04,840
Oh, meu senhor. O que diabos?

80
00:05:04,880 --> 00:05:07,720
Minha esposa. Por favor, ajude.

81
00:05:07,760 --> 00:05:09,880
Está tudo bem, companheiro.
Ela ainda está conosco.

82
00:05:09,920 --> 00:05:13,160
Não, não, não. Não se mova. Fique lá.

83
00:05:13,200 --> 00:05:15,000
Olha, vai ficar bem.

84
00:05:15,040 --> 00:05:17,920
Dom ... precisamos chamar uma ambulância.

85
00:05:17,960 --> 00:05:19,840
Qual é o número de emergência em Malta?

86
00:05:19,880 --> 00:05:21,800
Como eu saberia?
Você sabe tudo.

87
00:05:21,840 --> 00:05:22,840
Devo pesquisar no Google?

88
00:05:22,880 --> 00:05:24,880
Basta voltar lá e obter ajuda.

89
00:05:24,920 --> 00:05:28,040
Homem estremece

90
00:05:28,080 --> 00:05:30,080
Pneus gritando

91
00:05:34,040 --> 00:05:37,640
Uau! Você está do lado errado
da estrada!

92
00:05:37,680 --> 00:05:39,960
Oh, não, você não é. Mas diminua a velocidade!

93
00:05:49,360 --> 00:05:51,920
Não se preocupe.
Vou cuidar disso para você, amor.

94
00:05:52,960 --> 00:05:54,400
Aqui!

95
00:05:57,920 --> 00:05:59,720
É essa senhora aqui?

96
00:06:01,040 --> 00:06:04,280
Sim, estou a caminho agora.
- Pai, você não tem que gritar.

97
00:06:04,320 --> 00:06:05,800
Bem, você pode não ser capaz de me ouvir

98
00:06:05,840 --> 00:06:07,200
com o telefone sendo tão longe.

99
00:06:07,240 --> 00:06:10,360
'Não funciona assim.
Deixa para lá. O que o manteve? '

100
00:06:10,400 --> 00:06:13,120
Madeline. Blimey, ela é difícil de começar.

101
00:06:13,160 --> 00:06:16,920
- Estou surpreso que Dom tenha deixado você perto dela.
Você está muito honrado. '

102
00:06:16,960 --> 00:06:18,520
Bang
Que ...

103
00:06:20,120 --> 00:06:21,440
Oh meu Deus!
Pneus gritando

104
00:06:24,080 --> 00:06:26,560
Gemendo
'Pai? Você está bem?

105
00:06:27,640 --> 00:06:30,280
'Pai! Pai! O que está acontecendo? '

106
00:06:48,760 --> 00:06:50,640
Essa era a polícia
Apenas nos mantendo atualizados.

107
00:06:50,680 --> 00:06:52,240
Eles estão apenas amarrando algumas pontas soltas,

108
0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *