1 00:00:00,040 --> 00:00:03,400 Não. Trevor. Trevor. Trevor! Trevor! 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,760 Não tenho 100% de certeza sobre isso. 3 00:00:05,800 --> 00:00:09,360 Madeline é ... muito especial para mim. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,200 Sim, então ... 5 00:00:12,560 --> 00:00:15,360 Não. Não, tenho certeza que você vai. Isso não é o ... 6 00:00:16,400 --> 00:00:17,400 Não. 7 00:00:19,680 --> 00:00:22,240 Sim. Certo. Ok, ok. 8 00:00:23,280 --> 00:00:27,680 Certo. Vou deixá -la no aeroporto com as chaves na roda dianteira. 9 00:00:27,720 --> 00:00:30,840 Certo. Segundo andar, bem ao lado do elevador. 10 00:00:30,880 --> 00:00:34,040 Sim, mas ouça, por favor me prometa 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,800 que você terá cuidado com ela, ok? 12 00:00:36,840 --> 00:00:40,080 Certo. Não, de nada. 13 00:00:48,400 --> 00:00:49,960 Eu devo estar ficando macio. 14 00:00:54,160 --> 00:00:56,040 Obrigado pela reserva espaço extra no avião. 15 00:00:56,080 --> 00:00:57,800 Eu tenho que cuidar de suas pernas. 16 00:00:57,840 --> 00:00:59,840 Gendarme Richard nunca me perdoaria. 17 00:00:59,880 --> 00:01:00,960 Eles riem, então isso é tudo de 18 00:01:01,000 --> 00:01:03,880 graça? Uma viagem gratuita a Malta? 19 00:01:03,920 --> 00:01:05,080 Eu não posso pegar minha cabeça em volta. 20 00:01:05,120 --> 00:01:07,760 Bem, eu tenho que fazer um pouco de trabalho. Eu tenho que validar algo. 21 00:01:07,800 --> 00:01:10,880 Sim, mas o que pode ser tão importante Para nos voar até Malta? 22 00:01:10,920 --> 00:01:13,920 Bem, há esse cara histórico chamado Jean de Valette, e 23 00:01:13,960 --> 00:01:18,760 ele ganhou o cerco de Malta contra os otomanos em 1565. 24 00:01:18,800 --> 00:01:21,600 Agora, era um muito, muito sangrento ... 25 00:01:21,640 --> 00:01:24,120 'EY, não há necessidade de jurar, existe? 26 00:01:24,160 --> 00:01:27,360 Não, foi uma batalha muito, muito sangrenta, 27 00:01:27,400 --> 00:01:29,720 mas uma grande vitória para os cristãos 28 00:01:29,760 --> 00:01:32,480 que estavam sendo agredidos em toda a Europa 29 00:01:32,520 --> 00:01:34,080 pelos otomanos na época. 30 00:01:34,120 --> 00:01:37,560 Tanto que Todos os reis e rainhas europeus 31 00:01:37,600 --> 00:01:40,480 derramaram muito dinheiro em Malta para reconstruí -lo. 32 00:01:40,520 --> 00:01:41,880 Isso é muito meio que eles. 33 00:01:41,920 --> 00:01:43,920 Bem, mais estratégico do que gentil. 34 00:01:43,960 --> 00:01:46,960 Enfim, este casal Vamos visitar, Bobby e Margot, bem, eles 35 00:01:47,000 --> 00:01:51,640 acham que eles têm O projeto original de Valletta, que é a 36 00:01:51,680 --> 00:01:56,160 capital de Malta, elaborado pelo próprio Jean de Valette. 37 00:01:56,200 --> 00:01:58,080 E eles querem que eu o valide. 38 00:01:58,120 --> 00:02:00,600 Então, o que é tão importante sobre esses pedaços de papel? 39 00:02:00,640 --> 00:02:03,520 Jean de Valette morreu pouco depois do cerco e 40 00:02:03,560 --> 00:02:05,560 a reconstrução de Valletta foi retomado por um 41 00:02:05,600 --> 00:02:08,240 sujeito chamado Grão -mestre Pierre de Monte. 42 00:02:08,280 --> 00:02:11,760 Certo. Então ninguém sabe o que Valletta deveria ter 43 00:02:11,800 --> 00:02:14,120 parecido através dos olhos deste Jean de Valette Fella. 44 00:02:14,160 --> 00:02:16,880 Exatamente. Quero dizer, se eles são reais, esta é uma 45 00:02:16,920 --> 00:02:21,040 peça enorme na quebra -cabeças da história européia. 46 00:02:21,080 --> 00:02:22,880 Uau. HM. 47 00:02:23,920 --> 00:02:25,560 Mas não estou me prendendo. 48 00:02:25,600 --> 00:02:27,320 Por que? 49 00:02:27,360 --> 00:02:31,520 Bem ... eu simplesmente não consigo ver isso mesel. 50 00:02:31,560 --> 00:02:34,520 Algo tão importante já teria aparecido agora. 51 00:02:34,560 --> 00:02:39,600 E a mulher é um pouco, Erm, Como eu coloco? Excêntrico. 52 00:02:39,640 --> 00:02:42,560 Oh. Mas é um feriado livre, não é? 53 00:02:42,600 --> 00:02:46,840 Bem, não apenas isso. Nosso primeiro feriado juntos. 54 00:02:47,960 --> 00:02:49,720 Sim. Mm. 55 00:02:51,120 --> 00:02:54,440 ♪ Você se lembra da primeira vez ♪ 56 00:02:54,480 --> 00:02:59,480 ♪ Que meus olhos se colocam em você? ♪ 57 00:03:01,120 --> 00:03:04,520 ♪ Seu sorriso veio do nada ♪ 58 00:03:04,560 --> 00:03:09,280 ♪ por algum tempo nunca Ou em algum momento em breve ♪ 59 00:03:10,920 --> 00:03:14,160 ♪ A estrada é longa ♪ 60 00:03:14,200 --> 00:03:18,600 ♪ Eu estava apenas passando por ♪ 61 00:03:21,640 --> 00:03:29,640 ♪ Eu só estava passando. ♪ 62 00:03:57,800 --> 00:04:01,200 Espero que isso seja branca cumpre suas expectativas. 63 00:04:01,240 --> 00:04:03,280 Não era barato trazendo -a da França. 64 00:04:03,320 --> 00:04:06,920 Bobby, eu sei que é real. Eu apenas sei. 65 00:04:06,960 --> 00:04:10,680 Bem, vamos torcer para que sim. Podemos descobrir de uma vez por todas. 66 00:04:15,680 --> 00:04:18,040 Sistema de Tannoy: 'Vôo 30241 ...' Trevor. Trevor, 67 00:04:18,080 --> 00:04:20,840 você tem que ser Muito gentil com aquela embreagem. 68 00:04:20,880 --> 00:04:23,040 Se você pressionar demais, Isso vai ficar baixo. 69 00:04:23,080 --> 00:04:26,640 Certo? Por favor, tenha cuidado com ela. Trevor. Tre ... 70 00:04:26,680 --> 00:04:29,680 Você emprestou Trevor seu precioso carro? Isso é generoso. 71 00:04:29,720 --> 00:04:31,680 Bem, ele estava voando para ver glo Enfim, e 72 00:04:31,720 --> 00:04:34,040 eu apenas pensei Madeline ficou lá no aeroporto. 73 00:04:34,080 --> 00:04:36,040 Parecia a coisa certa a fazer, Não foi? 74 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 Embora eu não tenha muita certeza sobre isso agora. 75 00:04:39,240 --> 00:04:41,320 Então, este é um nível menos um. 76 00:04:41,360 --> 00:04:44,440 Aparentemente, Eles estão em um carro esportivo amarelo. 77 00:04:44,480 --> 00:04:45,800 Ela disse que não podemos sentir falta deles. 78 00:04:45,840 --> 00:04:47,200 Gritando 79 00:05:02,840 --> 00:05:04,840 Oh, meu senhor. O que diabos? 80 00:05:04,880 --> 00:05:07,720 Minha esposa. Por favor, ajude. 81 00:05:07,760 --> 00:05:09,880 Está tudo bem, companheiro. Ela ainda está conosco. 82 00:05:09,920 --> 00:05:13,160 Não, não, não. Não se mova. Fique lá. 83 00:05:13,200 --> 00:05:15,000 Olha, vai ficar bem. 84 00:05:15,040 --> 00:05:17,920 Dom ... precisamos chamar uma ambulância. 85 00:05:17,960 --> 00:05:19,840 Qual é o número de emergência em Malta? 86 00:05:19,880 --> 00:05:21,800 Como eu saberia? Você sabe tudo. 87 00:05:21,840 --> 00:05:22,840 Devo pesquisar no Google? 88 00:05:22,880 --> 00:05:24,880 Basta voltar lá e obter ajuda. 89 00:05:24,920 --> 00:05:28,040 Homem estremece 90 00:05:28,080 --> 00:05:30,080 Pneus gritando 91 00:05:34,040 --> 00:05:37,640 Uau! Você está do lado errado da estrada! 92 00:05:37,680 --> 00:05:39,960 Oh, não, você não é. Mas diminua a velocidade! 93 00:05:49,360 --> 00:05:51,920 Não se preocupe. Vou cuidar disso para você, amor. 94 00:05:52,960 --> 00:05:54,400 Aqui! 95 00:05:57,920 --> 00:05:59,720 É essa senhora aqui? 96 00:06:01,040 --> 00:06:04,280 Sim, estou a caminho agora. - Pai, você não tem que gritar. 97 00:06:04,320 --> 00:06:05,800 Bem, você pode não ser capaz de me ouvir 98 00:06:05,840 --> 00:06:07,200 com o telefone sendo tão longe. 99 00:06:07,240 --> 00:06:10,360 'Não funciona assim. Deixa para lá. O que o manteve? ' 100 00:06:10,400 --> 00:06:13,120 Madeline. Blimey, ela é difícil de começar. 101 00:06:13,160 --> 00:06:16,920 - Estou surpreso que Dom tenha deixado você perto dela. Você está muito honrado. ' 102 00:06:16,960 --> 00:06:18,520 Bang Que ... 103 00:06:20,120 --> 00:06:21,440 Oh meu Deus! Pneus gritando 104 00:06:24,080 --> 00:06:26,560 Gemendo 'Pai? Você está bem? 105 00:06:27,640 --> 00:06:30,280 'Pai! Pai! O que está acontecendo? ' 106 00:06:48,760 --> 00:06:50,640 Essa era a polícia Apenas nos mantendo atualizados. 107 00:06:50,680 --> 00:06:52,240 Eles estão apenas amarrando algumas pontas soltas, 108 0
Deixe um comentário