1 00:00:10,400 --> 00:00:11,400 Alerta de texto 2 00:00:17,400 --> 00:00:18,400 Ele suspira 3 00:00:18,440 --> 00:00:20,440 Está tão quente esta noite. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,440 Eu acho que posso derreter como um sorvete. 5 00:00:23,480 --> 00:00:26,480 Olha, sinto muito pelo tempo, Thomas. Eu terminei agora. 6 00:00:27,960 --> 00:00:30,520 Eu não fecho até as 10:30. 7 00:00:30,560 --> 00:00:32,880 Não me importo quanto tempo você fica. 8 00:00:32,920 --> 00:00:37,480 É bom saber que há alguém mais para ela olhar. 9 00:00:37,520 --> 00:00:40,200 - Perdão? - Dela. 10 00:00:44,000 --> 00:00:50,400 Ela sai para Paris amanhã, E não ficarei triste ao vê -la ir. 11 00:00:50,440 --> 00:00:53,160 Sim. Hathor está em turnê. 12 00:00:53,200 --> 00:00:56,360 - a deusa da intoxicação. - Ah! 13 00:00:56,400 --> 00:01:01,560 A história diz que o deus do sol ordenou que ela destruísse toda a humanidade 14 00:01:01,600 --> 00:01:04,720 por causa de seu mau comportamento. Oh. Mon Dieu. 15 00:01:04,760 --> 00:01:07,920 Mas apenas no último minuto, Ra mudou de idéia. 16 00:01:07,960 --> 00:01:13,000 Então ele decidiu inundar um campo com cerveja e ele tingiu vermelho, 17 00:01:13,040 --> 00:01:17,040 Então ela pensou que estava gorging no sangue da humanidade, 18 00:01:17,080 --> 00:01:20,960 Mas na verdade ela era ficando muito, muito bêbado. 19 00:01:21,000 --> 00:01:23,440 A humanidade foi salva por uma ressaca. 20 00:01:26,800 --> 00:01:32,800 Além disso, há rumores de que Toda estátua de Hathor é amaldiçoada. 21 00:01:32,840 --> 00:01:34,240 Oh. 22 00:01:35,280 --> 00:01:40,080 Bem, como eu disse, Ficarei feliz em vê -la saindo. 23 00:01:40,120 --> 00:01:42,320 Buzinas de chifre Oh. 24 00:01:44,720 --> 00:01:49,000 Parece seu jovem está aqui para você. 25 00:01:49,040 --> 00:01:50,920 Oh, não, não. Ele não sou eu jovem. 26 00:01:50,960 --> 00:01:52,520 Ele é apenas um bom amigo. 27 00:01:55,760 --> 00:01:57,840 Sim, bem, obrigado, Thomas. Boa noite. 28 00:02:09,600 --> 00:02:13,040 Ele ri apenas bons amigos, hein? Mm. 29 00:02:53,480 --> 00:02:54,720 ALARME 30 00:03:30,680 --> 00:03:34,400 ♪ Você se lembra da primeira vez ♪ 31 00:03:34,440 --> 00:03:38,960 ♪ Que meus olhos se colocam em você? ♪ 32 00:03:40,600 --> 00:03:44,000 ♪ Seu sorriso veio do nada ♪ 33 00:03:44,040 --> 00:03:48,760 ♪ Por algum tempo nunca. Ou em algum momento em breve ♪ 34 00:03:50,360 --> 00:03:53,520 ♪ A estrada é longa ♪ 35 00:03:53,560 --> 00:03:58,080 ♪ Eu estava apenas passando por ♪ 36 00:04:00,680 --> 00:04:06,680 ♪ Eu só estava passando. ♪ 37 00:04:10,280 --> 00:04:11,920 É muito emocionante, não é? 38 00:04:11,960 --> 00:04:13,680 Ainda melhor do que os da televisão. 39 00:04:13,720 --> 00:04:16,200 Embora eu gostaria de ter vestido Acesse um pouco agora, sabe? 40 00:04:16,240 --> 00:04:17,640 O que você quer dizer? 41 00:04:17,680 --> 00:04:19,400 Bem, quando você vê Um leilão na televisão, 42 00:04:19,440 --> 00:04:22,080 todos os apostadores se vestem, não? Faça o cabelo. 43 00:04:22,120 --> 00:04:23,440 Mas você não está na televisão. 44 00:04:23,480 --> 00:04:25,280 Não se trata de ser Na televisão, é? 45 00:04:25,320 --> 00:04:28,120 Está por respeito a todas as coisas. 46 00:04:29,160 --> 00:04:32,160 Eu te culpo pelo interesse recente dele em caixas de lixo. 47 00:04:32,200 --> 00:04:34,360 Tesouro, glo, não lixo. 48 00:04:34,400 --> 00:04:36,800 Muito obrigado por isso, Jean. 49 00:04:36,840 --> 00:04:41,560 Com o aniversário de Jeremy na próxima semana, Eu só não sabia o que comprá -lo. 50 00:04:41,600 --> 00:04:44,080 Bem, quando vi aquela caixa de coisas efêmeras vitorianas, 51 00:04:44,120 --> 00:04:48,280 pensei que isso iria perfeitamente para a sala de Phantasmagoria de Jeremy. 52 00:04:48,320 --> 00:04:50,200 Oh, Gloria, eu quis dizer, muito 53 00:04:50,240 --> 00:04:52,320 obrigado por nos deixar usar sua van. 54 00:04:52,360 --> 00:04:54,000 Oh, de nada, amor. 55 00:04:54,040 --> 00:04:57,600 Veja bem, eu não faço ideia onde eu vou colocar isso. 56 00:04:57,640 --> 00:04:59,040 Oh, Jean, a propósito, quando 57 00:04:59,080 --> 00:05:01,400 posso pegar meu colar de safira? 58 00:05:01,440 --> 00:05:03,400 A filha de Nancy Casar amanhã. 59 00:05:03,440 --> 00:05:05,240 Deveria ser dela algo emprestado. 60 00:05:05,280 --> 00:05:08,520 - A qualquer momento. Está na loja. - Oh, maravilhoso. 61 00:05:10,760 --> 00:05:12,400 Oh, Jean, eu sempre quis fazer isso. 62 00:05:12,440 --> 00:05:14,440 - Posso fazer o lance? - Encha suas botas. 63 00:05:59,280 --> 00:06:01,440 Quão terrivelmente rude. 64 00:06:01,480 --> 00:06:03,800 Você nunca veria isso acontecer na televisão. 65 00:06:09,080 --> 00:06:11,480 Merci. Et pronto. 66 00:06:15,080 --> 00:06:16,640 Oh meu Deus! 67 00:06:20,760 --> 00:06:21,760 Mãe?! 68 00:06:35,120 --> 00:06:37,280 Ei, posso te ajudar Para resolver o tesouro? 69 00:06:37,320 --> 00:06:39,720 Se você quiser. Você encontrou tesouro? 70 00:06:39,760 --> 00:06:42,800 Na verdade. Não é A melhor manhã que já tivemos. 71 00:06:42,840 --> 00:06:45,800 Figura vermelha ateniense. Isso 72 00:06:45,840 --> 00:06:48,680 não é ruim, Jean 530 aC. Isso é tudo? 73 00:06:48,720 --> 00:06:51,920 Apenas mais algumas caixas. É muito emocionante, não é? 74 00:06:57,680 --> 00:06:59,360 Oh, olá, Simone. 75 00:06:59,400 --> 00:07:01,120 Não se preocupe, amor. Vamos chamá -lo até. 76 00:07:01,160 --> 00:07:02,480 Não estou aqui para você. 77 00:07:02,520 --> 00:07:06,240 Mas estou ressecado. Eu poderia matar um café expresso. 78 00:07:08,600 --> 00:07:12,320 Oh. Er ... vou fazer um café. 79 00:07:12,360 --> 00:07:13,600 Eu vou te ajudar. 80 00:07:16,040 --> 00:07:19,200 Jean, eu preciso de um grande favor. E eu acho que você me deve 81 00:07:19,240 --> 00:07:21,880 um depois de praticamente me acusar de assassinato no ano passado. 82 00:07:21,920 --> 00:07:25,480 OK. Certo, lembre -se de que nossas mães viviam ao virar da esquina um do outro? 83 00:07:25,520 --> 00:07:28,080 Sim. Claro. OK, agora continue. 84 00:07:28,120 --> 00:07:30,080 Esta é a caixa de coisas efêmeras 85 00:07:30,120 --> 00:07:32,120 vitorianas que ganhei no leilão esta manhã. 86 00:07:32,160 --> 00:07:34,360 Então, o que isso tem a ver com nossas mães? 87 00:07:34,400 --> 00:07:37,440 Estou vindo para isso. Bem, Todo mundo sabe que 88 00:07:37,480 --> 00:07:39,200 eu sou o único que coleciona as coisas estranhas aqui. 89 00:07:39,240 --> 00:07:42,640 E eles escorregaram algo na caixa para me enviar uma mensagem. 90 00:07:42,680 --> 00:07:43,680 O que? 91 00:07:45,040 --> 00:07:46,280 Eu anel da mãe. 92 00:07:46,320 --> 00:07:49,440 O que? Esse é o anel real da sua mãe? 93 00:07:49,480 --> 00:07:51,240 Sim, é um aviso. 94 00:07:51,280 --> 00:07:53,440 Alguém em casa depois de mim através de mim mãe. 95 00:07:53,480 --> 00:07:55,480 - Tem certeza de que é o anel dela? - Absolutamente. 96 00:07:55,520 --> 00:07:58,320 Olha, tem o seu inicial na frente. V para vera. 97 00:07:58,360 --> 00:08:01,960 E ... pegue sua lupa. Oh. Espere. 98 00:08:04,840 --> 00:08:07,240 Olhe para o interior do anel. 99 00:08:10,440 --> 00:08:13,760 "Cante como nós." Essa é a música Gracie Fields? 100 00:08:13,800 --> 00:08:16,040 O melhor de Rochdale E eu a mãe é a favorita. 101 00:08:16,080 --> 00:08:17,640 Eu, papai comprou isso anos atrás. 102 00:08:17,680 --> 00:08:21,800 Oh. Erm ... eu não entendo. 103 00:08:21,840 --> 00:08:24,560 É um aviso. E eu sei exatamente quem é. 104 00:08:24,600 --> 00:08:26,480 Um velho inimigo meu Acabei de sair do 105 00:08:26,520 --> 00:08:27,760 clink em Manchester, e vai me levar 106 00:08:27,800 --> 00:08:30,440 alguns dias para colocá -lo de volta em sua caixa. 107 00:08:30,480 --> 00:08:32,200 Eu está trazendo a mãe agora. 108 00:08:32,240 --> 00:08:35,160 Ela não vai voar, então vai Tire anos na balsa. 109 00:08:35,200 --> 00:08:38,120 Ela precisa estar comigo Até eu resol
Deixe um comentário