1 00:00:07,520 --> 00:00:10,840 Eles falam em francês 2 00:01:34,720 --> 00:01:37,000 Ela cantarola 3 00:01:43,200 --> 00:01:44,600 O zumbido continua 4 00:01:52,240 --> 00:01:54,280 Silências Bell 5 00:02:11,640 --> 00:02:13,160 Ela cantarola 6 00:02:45,880 --> 00:02:48,000 Ela tosse 7 00:02:49,760 --> 00:02:52,760 A tosse intensifica 8 00:03:11,960 --> 00:03:15,280 ♪ Você se lembra da primeira vez ♪ 9 00:03:15,320 --> 00:03:20,320 ♪ Que meus olhos se colocam em você? ♪ 10 00:03:21,960 --> 00:03:25,360 ♪ Seu sorriso veio do nada ♪ 11 00:03:25,400 --> 00:03:30,120 ♪ Por algum tempo, nunca. ♪ ♪ ou algum tempo em breve ♪ 12 00:03:32,080 --> 00:03:34,920 ♪ A estrada é longa ♪ 13 00:03:34,960 --> 00:03:39,440 ♪ Eu estava apenas passando por ♪ 14 00:03:42,480 --> 00:03:49,240 ♪ Eu só estava passando. ♪ 15 00:03:51,360 --> 00:03:53,040 Uau! Isso foi incrível. 16 00:03:53,080 --> 00:03:55,600 Não é de admirar que não haja padrão naquele prato. 17 00:03:55,640 --> 00:03:58,240 Tio Patrick sempre foi o rei do Coq au vin. 18 00:03:58,280 --> 00:04:00,280 Então, acho que ele pré-preparou 19 00:04:00,320 --> 00:04:02,160 Então Judith e Jeremy não precisam cozinhar. 20 00:04:02,200 --> 00:04:03,760 Exatamente. 21 00:04:03,800 --> 00:04:06,680 Onde está Patrick? Ele foi ver Bruce Springsteen. 22 00:04:06,720 --> 00:04:09,560 Ooh. Eu pensei Você estaria quente nos calcanhares dele. 23 00:04:09,600 --> 00:04:12,280 Vou na próxima semana. Eu não sentiria falta disso para o mundo. 24 00:04:12,320 --> 00:04:16,000 "Born to Run" foi o primeiro álbum Eu já aprendi todas as palavras para. 25 00:04:16,040 --> 00:04:18,640 Eu joguei "Born to Run" no meu órgão da boca. 26 00:04:18,680 --> 00:04:20,880 O quê, você pode tocar o órgão da boca? 27 00:04:20,920 --> 00:04:22,920 Eu pagaria um bom dinheiro para ver isso. 28 00:04:22,960 --> 00:04:25,680 Oh, sim, eu estou bastante Brilhante nisso, na verdade. 29 00:04:25,720 --> 00:04:27,880 O que me lembra da minha piada de pai favorita. 30 00:04:27,920 --> 00:04:30,400 Um mouse entra em uma loja de música 31 00:04:30,440 --> 00:04:34,880 e diz: "Você vende órgãos de mouse?" 32 00:04:34,920 --> 00:04:38,320 Você sabe disso? E o lojista diz: "Isso é estranho. 33 00:04:38,360 --> 00:04:41,080 Tivemos Um dos seus lote aqui 34 00:04:41,120 --> 00:04:42,640 anteriormente, "" Fazendo exatamente a mesma pergunta " 35 00:04:42,680 --> 00:04:44,960 . "Oh!", Diz o rato, "esse 36 00:04:45,000 --> 00:04:47,360 deve ter sido nossa Monica". 37 00:04:47,400 --> 00:04:49,240 Nossa Monica. Você sabe disso? 38 00:04:49,280 --> 00:04:50,960 Rindo à direita. Bem, acho que tenho 39 00:04:51,000 --> 00:04:54,880 apenas Sobre espaço suficiente para um pudim. 40 00:04:54,920 --> 00:04:57,040 Oh, ótima ideia. Vou buscar alguns menus. 41 00:04:58,400 --> 00:05:02,760 Então, que outros talentos musicais têm Você escondeu sua manga, então? 42 00:05:02,800 --> 00:05:05,560 Bem ... bem, vendo 43 00:05:05,600 --> 00:05:07,720 como é você, eu sou ... 44 00:05:07,760 --> 00:05:10,720 um mestre das colheres. 45 00:05:10,760 --> 00:05:11,760 Ela ri 46 00:05:11,800 --> 00:05:12,880 fechando! 47 00:05:12,920 --> 00:05:15,000 Ei, espere. Assistir. Certo. 48 00:05:15,040 --> 00:05:16,080 Ow! Ooh! 49 00:05:16,120 --> 00:05:17,400 Oh! 50 00:05:17,440 --> 00:05:21,120 Ooh! Eu acho que estou realmente me machucado. 51 00:05:21,160 --> 00:05:22,400 Oh meu Deus! 52 00:05:22,440 --> 00:05:24,760 Oh! Quem na terra deixou isso lá? 53 00:05:26,440 --> 00:05:30,080 Bem, sinto muito. Eu não sabia onde colocá -lo. 54 00:05:30,120 --> 00:05:32,440 Certo, olhe, Acho que é melhor levá -lo a A&E. 55 00:05:32,480 --> 00:05:33,640 A&E? 56 00:05:33,680 --> 00:05:36,080 E quanto a Douglas? 57 00:05:36,120 --> 00:05:37,560 Oh, bem, costumávamos ter um cachorro. 58 00:05:37,600 --> 00:05:40,240 Vamos cuidar dele. Sabemos o que estamos fazendo. 59 00:05:40,280 --> 00:05:43,000 Tem certeza? É o mínimo que podemos fazer. 60 00:05:43,040 --> 00:05:45,120 Vamos lá, vamos tirar você daqui. 61 00:05:45,160 --> 00:05:47,280 Ooh! 62 00:05:47,320 --> 00:05:49,080 Ah. Ah. 63 00:05:49,120 --> 00:05:52,240 Ele prefere a água de coco à planície. 64 00:05:52,280 --> 00:05:55,280 Ele está em mãos seguras, Gloria. 65 00:05:56,440 --> 00:05:58,640 Oh! Observe essa etapa. 66 00:05:58,680 --> 00:06:00,760 Oh, Gloria! Ooh! Ah! 67 00:06:00,800 --> 00:06:02,080 Sente -se, sente -se, sente -se. 68 00:06:02,120 --> 00:06:04,120 Toca 69 00:06:04,160 --> 00:06:05,440 telefone oh! 70 00:06:05,480 --> 00:06:06,960 Olá? 71 00:06:07,000 --> 00:06:08,440 Oi, Charlie. 72 00:06:11,080 --> 00:06:13,360 Não, eu vou estar lá. 73 00:06:13,400 --> 00:06:14,400 OK. 74 00:06:16,240 --> 00:06:19,960 Erm, tem havido um incidente na loja. Eu vou ter que ir. 75 00:06:20,000 --> 00:06:22,120 Tudo bem. Vou levar Glo para A&E e ligue para você. 76 00:06:22,160 --> 00:06:25,200 Sinto muito, Glo. Não seja idiota. 77 00:06:25,240 --> 00:06:27,160 Vou mandar uma mensagem se eles precisarem amputar. 78 00:06:27,200 --> 00:06:28,520 Ela ri 79 00:06:28,560 --> 00:06:30,160 Apenas pegue minha bolsa. Tudo bem. 80 00:06:30,200 --> 00:06:35,320 Por que diabos você ofereceu Para cuidar desse cachorro fedorento? 81 00:06:35,360 --> 00:06:37,360 Você foi a mãe mais maravilhosa 82 00:06:37,400 --> 00:06:40,440 Para Tarquin, querida, eu pensei Você ficaria muito satisfeito para ajudar. 83 00:06:40,480 --> 00:06:46,360 Nosso Tarquin era um clube de canil Poodle de brinquedo de pedigree superior registrado. 84 00:06:46,400 --> 00:06:51,200 Além disso, você deixa esse balde para fora dá a Gloria todos os motivos para nos processar, 85 00:06:51,240 --> 00:06:54,200 E eu não quero dar a ela uma razão. 86 00:06:55,480 --> 00:06:56,720 Tudo bem. 87 00:06:56,760 --> 00:07:00,280 Quando Patrick volta, Vamos levá -lo de volta ao castelo. 88 00:07:00,320 --> 00:07:02,520 Mas não está entrando nos móveis. 89 00:07:02,560 --> 00:07:04,480 Ela suspira 90 00:07:10,240 --> 00:07:11,840 Quem estava na maca? 91 00:07:11,880 --> 00:07:13,640 Oh, Jean, mais terrível! 92 00:07:13,680 --> 00:07:14,800 O que diabos aconteceu? 93 00:07:14,840 --> 00:07:18,480 Voltamos do cinema e A porta da frente da loja estava aberta. 94 00:07:18,520 --> 00:07:20,840 Fifi foi feito para travar. 95 00:07:20,880 --> 00:07:22,040 Então... 96 00:07:22,080 --> 00:07:25,160 Então, entramos, E Fifi não estava em lugar algum. 97 00:07:25,200 --> 00:07:27,840 A porta do banheiro, estava trancada, 98 00:07:27,880 --> 00:07:29,280 Então Simone entrou em contato. 99 00:07:29,320 --> 00:07:34,360 'Quando a porta se abriu, Este cheiro horrível saiu, 100 00:07:34,400 --> 00:07:37,280 'E tia Fifi estava deitada no chão. 101 00:07:37,320 --> 00:07:38,800 'Nós a arrastamos para fora.' 102 00:07:38,840 --> 00:07:42,360 'E eu fechei a porta imediatamente e chamou a polícia. 103 00:07:42,400 --> 00:07:44,520 Boa tristeza! 104 00:07:44,560 --> 00:07:46,960 A equipe forense suspeita fortemente que 105 00:07:47,000 --> 00:07:51,080 o cheiro fosse um gás causado por alvejante sendo misturado com amônia. 106 00:07:51,120 --> 00:07:52,880 Gás de mostarda. 107 00:07:52,920 --> 00:07:55,680 Precisamente. E em um espaço fechado. 108 00:07:55,720 --> 00:07:57,600 Mortal. 109 00:07:57,640 --> 00:07:59,760 Oh, ela não teve chance. 110 00:08:01,400 --> 00:08:04,400 Parece uma garrafa normal O limpador de 111 00:08:04,440 --> 00:08:06,320 banheiros foi substituído por amônia pura. 112 00:08:06,360 --> 00:08:08,680 Então, quando os dois produtos se 113 00:08:08,720 --> 00:08:10,640 misturaram, ele criou o gás mortal. 114 00:08:10,680 --> 00:08:13,640 Então alguém mudou a garrafa E a trancou? 115 00:08:13,680 --> 00:08:15,720 Parece que sim. 116 00:08:15,760 --> 00:08:18,000 Temos um assassinato em nossas mãos. 117 00:08:33,400 --> 00:08:35,200 Você sabe que é quinta -feira? 118 00:08:35,240 --> 00:08:36,280 Cal
Deixe um comentário