The Madame Blanc Mysteries 4×2

1
00:00:07,520 --> 00:00:10,840
Eles falam em francês

2
00:01:34,720 --> 00:01:37,000
Ela cantarola

3
00:01:43,200 --> 00:01:44,600
O zumbido continua

4
00:01:52,240 --> 00:01:54,280
Silências Bell

5
00:02:11,640 --> 00:02:13,160
Ela cantarola

6
00:02:45,880 --> 00:02:48,000
Ela tosse

7
00:02:49,760 --> 00:02:52,760
A tosse intensifica

8
00:03:11,960 --> 00:03:15,280
♪ Você se lembra da primeira vez ♪

9
00:03:15,320 --> 00:03:20,320
♪ Que meus olhos se colocam em você? ♪

10
00:03:21,960 --> 00:03:25,360
♪ Seu sorriso veio do nada ♪

11
00:03:25,400 --> 00:03:30,120
♪ Por algum tempo, nunca. ♪
♪ ou algum tempo em breve ♪

12
00:03:32,080 --> 00:03:34,920
♪ A estrada é longa ♪

13
00:03:34,960 --> 00:03:39,440
♪ Eu estava apenas passando por ♪

14
00:03:42,480 --> 00:03:49,240
♪ Eu só estava passando. ♪

15
00:03:51,360 --> 00:03:53,040
Uau! Isso foi incrível.

16
00:03:53,080 --> 00:03:55,600
Não é de admirar que não haja padrão
naquele prato.

17
00:03:55,640 --> 00:03:58,240
Tio Patrick sempre foi
o rei do Coq au vin.

18
00:03:58,280 --> 00:04:00,280
Então, acho que ele pré-preparou

19
00:04:00,320 --> 00:04:02,160
Então Judith e Jeremy não precisam cozinhar.

20
00:04:02,200 --> 00:04:03,760
Exatamente.

21
00:04:03,800 --> 00:04:06,680
Onde está Patrick?
Ele foi ver Bruce Springsteen.

22
00:04:06,720 --> 00:04:09,560
Ooh. Eu pensei
Você estaria quente nos calcanhares dele.

23
00:04:09,600 --> 00:04:12,280
Vou na próxima semana.
Eu não sentiria falta disso para o mundo.

24
00:04:12,320 --> 00:04:16,000
"Born to Run" foi o primeiro álbum
Eu já aprendi todas as palavras para.

25
00:04:16,040 --> 00:04:18,640
Eu joguei "Born to Run"
no meu órgão da boca.

26
00:04:18,680 --> 00:04:20,880
O quê, você pode tocar o órgão da boca?

27
00:04:20,920 --> 00:04:22,920
Eu pagaria um bom dinheiro para ver isso.

28
00:04:22,960 --> 00:04:25,680
Oh, sim, eu estou bastante
Brilhante nisso, na verdade.

29
00:04:25,720 --> 00:04:27,880
O que me lembra da
minha piada de pai favorita.

30
00:04:27,920 --> 00:04:30,400
Um mouse entra em uma loja de música

31
00:04:30,440 --> 00:04:34,880
e diz: "Você vende órgãos de mouse?"

32
00:04:34,920 --> 00:04:38,320
Você sabe disso? E o
lojista diz: "Isso é estranho.

33
00:04:38,360 --> 00:04:41,080
Tivemos Um dos seus lote aqui

34
00:04:41,120 --> 00:04:42,640
anteriormente, "" Fazendo exatamente a mesma pergunta "

35
00:04:42,680 --> 00:04:44,960
. "Oh!", Diz o rato, "esse

36
00:04:45,000 --> 00:04:47,360
deve ter sido nossa Monica".

37
00:04:47,400 --> 00:04:49,240
Nossa Monica.
Você sabe disso?

38
00:04:49,280 --> 00:04:50,960
Rindo à direita. Bem, acho que tenho

39
00:04:51,000 --> 00:04:54,880
apenas Sobre espaço suficiente para um pudim.

40
00:04:54,920 --> 00:04:57,040
Oh, ótima ideia.
Vou buscar alguns menus.

41
00:04:58,400 --> 00:05:02,760
Então, que outros talentos musicais
têm Você escondeu sua manga, então?

42
00:05:02,800 --> 00:05:05,560
Bem ... bem, vendo

43
00:05:05,600 --> 00:05:07,720
como é você, eu sou ...

44
00:05:07,760 --> 00:05:10,720
um mestre das colheres.

45
00:05:10,760 --> 00:05:11,760
Ela ri

46
00:05:11,800 --> 00:05:12,880
fechando!

47
00:05:12,920 --> 00:05:15,000
Ei, espere. Assistir. Certo.

48
00:05:15,040 --> 00:05:16,080
Ow! Ooh!

49
00:05:16,120 --> 00:05:17,400
Oh!

50
00:05:17,440 --> 00:05:21,120
Ooh! Eu acho que estou
realmente me machucado.

51
00:05:21,160 --> 00:05:22,400
Oh meu Deus!

52
00:05:22,440 --> 00:05:24,760
Oh! Quem na terra deixou isso lá?

53
00:05:26,440 --> 00:05:30,080
Bem, sinto muito. Eu
não sabia onde colocá -lo.

54
00:05:30,120 --> 00:05:32,440
Certo, olhe, Acho que
é melhor levá -lo a A&E.

55
00:05:32,480 --> 00:05:33,640
A&E?

56
00:05:33,680 --> 00:05:36,080
E quanto a Douglas?

57
00:05:36,120 --> 00:05:37,560
Oh, bem, costumávamos ter um cachorro.

58
00:05:37,600 --> 00:05:40,240
Vamos cuidar dele. Sabemos
o que estamos fazendo.

59
00:05:40,280 --> 00:05:43,000
Tem certeza?
É o mínimo que podemos fazer.

60
00:05:43,040 --> 00:05:45,120
Vamos lá, vamos tirar você daqui.

61
00:05:45,160 --> 00:05:47,280
Ooh!

62
00:05:47,320 --> 00:05:49,080
Ah. Ah.

63
00:05:49,120 --> 00:05:52,240
Ele prefere a água de coco à planície.

64
00:05:52,280 --> 00:05:55,280
Ele está em mãos seguras, Gloria.

65
00:05:56,440 --> 00:05:58,640
Oh!
Observe essa etapa.

66
00:05:58,680 --> 00:06:00,760
Oh, Gloria!
Ooh! Ah!

67
00:06:00,800 --> 00:06:02,080
Sente -se, sente -se, sente -se.

68
00:06:02,120 --> 00:06:04,120
Toca

69
00:06:04,160 --> 00:06:05,440
telefone oh!

70
00:06:05,480 --> 00:06:06,960
Olá?

71
00:06:07,000 --> 00:06:08,440
Oi, Charlie.

72
00:06:11,080 --> 00:06:13,360
Não, eu vou estar lá.

73
00:06:13,400 --> 00:06:14,400
OK.

74
00:06:16,240 --> 00:06:19,960
Erm, tem havido um incidente
na loja. Eu vou ter que ir.

75
00:06:20,000 --> 00:06:22,120
Tudo bem. Vou levar Glo
para A&E e ligue para você.

76
00:06:22,160 --> 00:06:25,200
Sinto muito, Glo.
Não seja idiota.

77
00:06:25,240 --> 00:06:27,160
Vou mandar uma mensagem
se eles precisarem amputar.

78
00:06:27,200 --> 00:06:28,520
Ela ri

79
00:06:28,560 --> 00:06:30,160
Apenas pegue minha bolsa.
Tudo bem.

80
00:06:30,200 --> 00:06:35,320
Por que diabos você ofereceu
Para cuidar desse cachorro fedorento?

81
00:06:35,360 --> 00:06:37,360
Você foi a mãe mais maravilhosa

82
00:06:37,400 --> 00:06:40,440
Para Tarquin, querida, eu pensei
Você ficaria muito satisfeito para ajudar.

83
00:06:40,480 --> 00:06:46,360
Nosso Tarquin era um clube de canil
Poodle de brinquedo de pedigree superior registrado.

84
00:06:46,400 --> 00:06:51,200
Além disso, você deixa esse balde para fora
dá a Gloria todos os motivos para nos processar,

85
00:06:51,240 --> 00:06:54,200
E eu não quero dar a ela uma razão.

86
00:06:55,480 --> 00:06:56,720
Tudo bem.

87
00:06:56,760 --> 00:07:00,280
Quando Patrick volta,
Vamos levá -lo de volta ao castelo.

88
00:07:00,320 --> 00:07:02,520
Mas não está entrando nos móveis.

89
00:07:02,560 --> 00:07:04,480
Ela suspira

90
00:07:10,240 --> 00:07:11,840
Quem estava na maca?

91
00:07:11,880 --> 00:07:13,640
Oh, Jean, mais terrível!

92
00:07:13,680 --> 00:07:14,800
O que diabos aconteceu?

93
00:07:14,840 --> 00:07:18,480
Voltamos do cinema e
A porta da frente da loja estava aberta.

94
00:07:18,520 --> 00:07:20,840
Fifi foi feito para travar.

95
00:07:20,880 --> 00:07:22,040
Então...

96
00:07:22,080 --> 00:07:25,160
Então, entramos,
E Fifi não estava em lugar algum.

97
00:07:25,200 --> 00:07:27,840
A porta do banheiro, estava trancada,

98
00:07:27,880 --> 00:07:29,280
Então Simone entrou em contato.

99
00:07:29,320 --> 00:07:34,360
'Quando a porta se abriu,
Este cheiro horrível saiu,

100
00:07:34,400 --> 00:07:37,280
'E tia Fifi estava deitada no chão.

101
00:07:37,320 --> 00:07:38,800
'Nós a arrastamos para fora.'

102
00:07:38,840 --> 00:07:42,360
'E eu fechei a porta imediatamente
e chamou a polícia.

103
00:07:42,400 --> 00:07:44,520
Boa tristeza!

104
00:07:44,560 --> 00:07:46,960
A equipe forense suspeita fortemente que

105
00:07:47,000 --> 00:07:51,080
o cheiro fosse um gás causado por alvejante
sendo misturado com amônia.

106
00:07:51,120 --> 00:07:52,880
Gás de mostarda.

107
00:07:52,920 --> 00:07:55,680
Precisamente.
E em um espaço fechado.

108
00:07:55,720 --> 00:07:57,600
Mortal.

109
00:07:57,640 --> 00:07:59,760
Oh, ela não teve chance.

110
00:08:01,400 --> 00:08:04,400
Parece uma garrafa normal O limpador de

111
00:08:04,440 --> 00:08:06,320
banheiros foi substituído por amônia pura.

112
00:08:06,360 --> 00:08:08,680
Então, quando os dois produtos se

113
00:08:08,720 --> 00:08:10,640
misturaram, ele criou o gás mortal.

114
00:08:10,680 --> 00:08:13,640
Então alguém mudou a garrafa
E a trancou?

115
00:08:13,680 --> 00:08:15,720
Parece que sim.

116
00:08:15,760 --> 00:08:18,000
Temos um assassinato em nossas mãos.

117
00:08:33,400 --> 00:08:35,200
Você sabe que é quinta -feira?

118
00:08:35,240 --> 00:08:36,280
Cal

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *