1 00:00:16,470 --> 00:00:19,010 [Cawing] 2 00:00:30,780 --> 00:00:34,700 [Sibilando] 3 00:00:36,990 --> 00:00:39,120 Você não deve sair depois do anoitecer. 4 00:00:39,120 --> 00:00:43,660 Você não sabe que cidade é essa? 5 00:00:43,660 --> 00:00:48,130 Sim, corra. Nós gostamos. 6 00:00:53,510 --> 00:00:57,470 Talvez seja você quem deveria não saia depois do anoitecer. 7 00:00:58,600 --> 00:00:59,970 Sim, corra! 8 00:00:59,970 --> 00:01:03,680 [Grunhindo] 9 00:01:03,680 --> 00:01:04,980 Bem, bem, bem, bem. 10 00:01:04,980 --> 00:01:06,890 Não, não, não, não, não! 11 00:01:06,900 --> 00:01:07,900 Por favor, por favor, por favor! 12 00:01:07,900 --> 00:01:12,230 Foi apenas uma piada. Ver? Eh? 13 00:01:15,820 --> 00:01:20,160 Vampiros falsos? Turistas. 14 00:01:24,040 --> 00:01:26,160 Ivan: O festival só começou. 15 00:01:26,160 --> 00:01:28,170 Há um vampiro nesta cidade 16 00:01:28,170 --> 00:01:30,040 E nós vamos encontrá -lo. 17 00:01:30,040 --> 00:01:35,590 <i> [música tocando] 18 00:01:41,220 --> 00:01:44,850 Charlie: o talismã de Ordo vai sob jóias. 19 00:01:44,850 --> 00:01:48,020 E a flauta de pérolas do dragão dançando, 20 00:01:48,020 --> 00:01:49,350 Arquive -o em instrumentos musicais. 21 00:01:49,350 --> 00:01:50,810 Este é o epítome do embotamento. 22 00:01:50,810 --> 00:01:52,650 Devemos estar lá fora agora 23 00:01:52,650 --> 00:01:54,070 lutando contra malfeitores. 24 00:01:54,070 --> 00:01:55,610 Aquele pêndulo ... 25 00:01:57,200 --> 00:01:59,490 ... vai sair a qualquer minuto. 26 00:01:59,490 --> 00:02:01,240 O pêndulo não saiu em mais de uma semana. 27 00:02:01,240 --> 00:02:02,740 Olha, eu não gosto de fazer isso Tanto quanto você faz, 28 00:02:02,740 --> 00:02:04,120 Mas temos que fazer isso. 29 00:02:04,120 --> 00:02:06,080 E pela última vez, 30 00:02:06,080 --> 00:02:07,500 Pare de brincar com O Golden Banshee de Kearny. 31 00:02:07,500 --> 00:02:09,370 O que acontece Se o Banshee Banshees? 32 00:02:09,370 --> 00:02:11,630 Bem, tecnicamente, Cabeças podem explodir. 33 00:02:11,630 --> 00:02:15,420 É por isso que a Sra. Astolat quer tudo armazenado com segurança na biblioteca principal. 34 00:02:15,420 --> 00:02:19,970 Bleh! Os artefatos estão bem E Elaine pode beijar meu astolat. 35 00:02:19,970 --> 00:02:23,430 Espere, circule de volta. O que fazemos com eles Isso poderia fazer sua cabeça explodir? 36 00:02:23,430 --> 00:02:25,560 Aqueles são arquivados na seção restrita, 37 00:02:25,560 --> 00:02:28,810 com seguros de falhas colocados sobre eles Portanto, eles não podem causar problemas se saírem. 38 00:02:28,810 --> 00:02:30,850 Provações de falhas? Como o que? 39 00:02:30,850 --> 00:02:35,400 Bem, o Golden Banshee Vai em uma caixa à prova de som. 40 00:02:35,400 --> 00:02:38,860 A cabeça de Medusa terá uma bolsa sobre ela. 41 00:02:38,860 --> 00:02:41,490 Não somos idiotas. 42 00:02:41,490 --> 00:02:44,120 O que é idiota é que você prometeu que Antes que os seis meses de pedra tenham acabado, 43 00:02:44,120 --> 00:02:47,580 Você catalogaria todos esses artefatos e Coloque -os de volta onde eles pertencem. 44 00:02:47,580 --> 00:02:50,330 Quase acabando, Mas nós só estivemos aqui ... 45 00:02:53,500 --> 00:02:57,300 Uh, posso Connor e eu tomo isso para a sra. Astolat na biblioteca principal? 46 00:02:57,300 --> 00:02:58,670 - Nós nunca fomos. - por uma boa razão. 47 00:02:58,670 --> 00:03:01,840 Você não é um bibliotecário. A segurança terá sua cabeça. 48 00:03:01,840 --> 00:03:04,010 Ah, lembre -me. 49 00:03:04,010 --> 00:03:05,810 Pelo salão esquerdo, Terceira porta à direita. 50 00:03:07,770 --> 00:03:12,190 - Desculpe qual porta? Obrigado. - Terceira porta à direita. 51 00:03:12,190 --> 00:03:14,860 Uau, realmente Quase já foram seis meses? 52 00:03:14,860 --> 00:03:17,110 Sim, parece que. Acabamos de começar. 53 00:03:17,110 --> 00:03:19,440 E quando acaba, vocês dois Voltará às suas vidas normais, 54 00:03:19,440 --> 00:03:22,030 E Vik vai se tornar Outro artefato na biblioteca. 55 00:03:22,030 --> 00:03:24,620 Hum. O futuro espera por ninguém. 56 00:03:24,620 --> 00:03:26,660 Isso me lembra, Eu tenho que ir esperar pelo meu corretor. 57 00:03:26,660 --> 00:03:28,290 Você está vendendo o castelo? 58 00:03:28,290 --> 00:03:29,950 Como seu amigo Suki sugeriu? 59 00:03:29,950 --> 00:03:32,080 Uh, sim. 60 00:03:32,080 --> 00:03:34,920 Eu sei que ela não expressou da maneira certa, mas ela tinha razão. 61 00:03:34,920 --> 00:03:37,040 Isso não pode continuar para sempre. 62 00:03:37,050 --> 00:03:39,590 Então, temos que planejar. Eu tenho um IPO para lançar. 63 00:03:39,590 --> 00:03:42,130 Precisa de capital para sair do chão, 64 00:03:42,130 --> 00:03:44,760 E isso é uma vez em uma oportunidade vitalícia. 65 00:03:44,760 --> 00:03:48,640 Entendi. Vamos ficar fora do seu caminho Quando o corretor está aqui. 66 00:03:48,640 --> 00:03:51,480 Com licença. Desculpe. 67 00:03:51,480 --> 00:03:53,600 Eu não achei que você estaria tão ansioso para quebrar a banda. 68 00:03:53,600 --> 00:03:55,440 Quem disse qualquer coisa sobre quebrar a banda? 69 00:03:55,440 --> 00:03:58,070 Eu vou precisar de alto nível Segurança para minha empresa. 70 00:03:58,070 --> 00:03:59,900 Eu sou um guardião. 71 00:03:59,900 --> 00:04:05,070 Sim, mas quem você vai proteger Se Vikram está preso na biblioteca? 72 00:04:05,070 --> 00:04:07,910 Pense nisso, ok? 73 00:04:21,010 --> 00:04:25,590 [Zumbindo] 74 00:04:28,180 --> 00:04:30,640 Você sabe que está definindo isso para um porão em rainhas agora. 75 00:04:30,640 --> 00:04:33,180 - Não é o que parece. - parece que depois de perceber 76 00:04:33,180 --> 00:04:35,390 Nosso tempo na biblioteca é limitado, 77 00:04:35,400 --> 00:04:37,310 Você está usando a porta para ir a algum lugar Você nunca terá a chance de ir novamente. 78 00:04:37,310 --> 00:04:38,810 Ok, é o que parece. 79 00:04:38,820 --> 00:04:40,900 - Você não pode simplesmente fugir em algum lugar. - Por que não? 80 00:04:40,900 --> 00:04:43,780 Lysa está fazendo a coisa do corretor. O pêndulo está quieto. 81 00:04:43,780 --> 00:04:47,530 Você quer vir? Uma vez na vida uma oportunidade. 82 00:04:47,530 --> 00:04:51,450 Não posso. Eu tenho que ter certeza Vikram termina a catalogação. 83 00:04:51,450 --> 00:04:54,540 - Finalmente fazendo progresso. - [Battering] 84 00:04:54,540 --> 00:04:58,040 Vikram: AAH! Charlie! Temos que fazer essa última caixa novamente. 85 00:04:58,040 --> 00:05:00,540 - [Battering] - Últimos três, na verdade. 86 00:05:00,550 --> 00:05:04,260 Curioso, onde você disse Você está indo de novo? 87 00:05:08,010 --> 00:05:12,350 - Bem -vindo a Kisiljevo. - É um festival da aldeia. Bonitinho. 88 00:05:12,350 --> 00:05:13,810 Não é apenas um festival da aldeia. 89 00:05:16,060 --> 00:05:19,730 - É um festival de vampiros. - Cara: E aqui você verá 90 00:05:19,730 --> 00:05:22,860 uma grande variedade de doces de alho, 91 00:05:22,860 --> 00:05:26,650 Porque nada se afasta Um sufocante de sangue como mau hálito. 92 00:05:26,660 --> 00:05:30,820 Alho, presas, camisetas que dizem "Eu fui a um festival de vampiro 93 00:05:30,830 --> 00:05:34,620 E tudo o que recebi foi essa ferida no pescoço E estranhos ataques de anemia "? 94 00:05:34,620 --> 00:05:37,410 Kisiljevo é o local de nascimento dos vampiros. 95 00:05:37,420 --> 00:05:38,830 - O local de nascimento? - Sim. 96 00:05:38,830 --> 00:05:40,960 Esta cidade tem o primeiro avistamento registrado de um vampiro 97 00:05:40,960 --> 00:05:42,540 no caminho de 1700. 98 00:05:42,550 --> 00:05:44,590 De fato, "vampyr", não "e", 99 00:05:44,590 --> 00:05:46,840 é o mais conhecido Palavra sérvia no mundo. 100 00:05:48,390 --> 00:05:49,840 Eu pensei vampiros eram mais velhos que isso. 101 00:05:49,840 --> 00:05:52,550 - E quanto a Drácula? - Sim, ele era um vampiro. 102 00:05:52,560 --> 00:05:56,100 Mas eles não escreveram sobre ele até o século XIX como um romance ficcionalizado. 103 00
Deixe um comentário