1 00:00:00,700 --> 00:00:06,800 [Música dramática] 2 00:00:30,130 --> 00:00:33,800 Uh, com licença, todos. 3 00:00:35,100 --> 00:00:36,870 Este é um assalto. 4 00:00:39,430 --> 00:00:40,530 Ok, Madame. 5 00:00:41,400 --> 00:00:44,410 Abaixe as flechas Antes de se machucar. 6 00:00:45,340 --> 00:00:48,780 - [Assobios de seta] - [gritando em pânico] 7 00:00:48,810 --> 00:00:51,180 [Crackles mágicos] 8 00:00:52,550 --> 00:00:57,450 - [Assobios de seta] - [gritando em pânico] 9 00:01:13,040 --> 00:01:19,370 [Música dramática] 10 00:01:25,810 --> 00:01:32,150 [Música misteriosa] 11 00:01:34,290 --> 00:01:40,600 [Música rock otimista] 12 00:01:48,102 --> 00:01:50,102 Eu pensei que isso era destinado a ser uma biblioteca. 13 00:01:50,142 --> 00:01:56,472 [Música rock otimista continua] 14 00:02:04,282 --> 00:02:06,722 Whoa, whoa, whoa, whoa! Veja para onde você está indo! 15 00:02:06,752 --> 00:02:09,692 Agite, como senhorita Taylor Swift aconselha. 16 00:02:10,292 --> 00:02:11,392 Uh, isso é minha culpa. 17 00:02:11,422 --> 00:02:13,432 Acabei de apresentá -lo aos fones de ouvido. 18 00:02:15,492 --> 00:02:18,862 Ai! Agora, para que serve isso? 19 00:02:19,562 --> 00:02:21,422 De onde você veio? De onde ela veio? 20 00:02:22,032 --> 00:02:24,002 Ah, aula de ourives, obviamente. 21 00:02:24,602 --> 00:02:26,418 Isso era para garantir aquele grande cérebro seu 22 00:02:26,442 --> 00:02:28,188 ainda está operando embaixo deles. 23 00:02:28,212 --> 00:02:29,858 Não seja um odiador, senhorita Ames, hmm? 24 00:02:29,882 --> 00:02:31,858 Você percebe que Magia perigosa e corrupta 25 00:02:31,882 --> 00:02:34,012 está se espalhando muito e amplo em toda a Europa? 26 00:02:34,052 --> 00:02:37,682 [Crackles mágicos] 27 00:02:37,722 --> 00:02:40,852 - Que maravilhoso, Paris! - [Livro tocos contra a cabeça] 28 00:02:40,892 --> 00:02:42,052 Quero dizer, quão horrível, Paris. 29 00:02:42,422 --> 00:02:43,468 Você tem apenas mais alguns meses 30 00:02:43,492 --> 00:02:45,592 Para controlar isso, foco! 31 00:02:46,492 --> 00:02:48,268 Você diz isso como você Não pense que podemos fazer isso. 32 00:02:48,292 --> 00:02:50,402 Quero dizer, nós já tomado em um drekavac, 33 00:02:50,432 --> 00:02:52,662 uma bruxa, parou um Trem cheio de fantasmas. 34 00:02:53,062 --> 00:02:54,272 Quem sabe? 35 00:02:54,302 --> 00:02:56,008 Talvez Stone vá até Vamos ficar por aqui? 36 00:02:56,032 --> 00:02:57,302 Espere, isso é uma opção? 37 00:02:58,072 --> 00:03:00,412 Eu preciso manter meus investidores Atualizado com minha situação. 38 00:03:00,442 --> 00:03:02,518 Quero dizer, eu deveria vender o castelo e reinvestir 39 00:03:02,542 --> 00:03:03,704 O dinheiro na empresa, eu ... 40 00:03:03,705 --> 00:03:04,888 [Charlie] Não é como funciona. 41 00:03:04,912 --> 00:03:06,418 Não cabe a Stone, certo, Sra. A? 42 00:03:06,442 --> 00:03:07,848 Anya é parisiense, sabe? 43 00:03:08,612 --> 00:03:10,677 Como saberíamos disso? Você não fala sobre ela. 44 00:03:10,678 --> 00:03:13,952 Oh, ela ama Paris em primavera. <i> la ville lumière </i>. 45 00:03:14,822 --> 00:03:15,922 Cidade da luz. 46 00:03:16,392 --> 00:03:18,298 É o mais romântico cidade que já estive. 47 00:03:18,322 --> 00:03:20,562 Bem, parece a cidade da cidade 48 00:03:20,592 --> 00:03:22,032 Tenho um ladrão à solta. 49 00:03:23,132 --> 00:03:24,932 Hmm, sugere a porta! 50 00:03:25,532 --> 00:03:26,772 Qual é a palavra mágica? 51 00:03:28,472 --> 00:03:30,172 Há uma palavra mágica Para operar a porta? 52 00:03:30,802 --> 00:03:31,942 Por favor. 53 00:03:31,972 --> 00:03:37,082 Oh, desculpe, por favor diga eu a palavra mágica. 54 00:03:37,112 --> 00:03:39,082 Oh meu Deus. 55 00:03:42,852 --> 00:03:49,052 - [Música gentil] - [Crackles da porta] 56 00:03:50,422 --> 00:03:52,992 Estou certo ao assumir que se Anya nasceu em Paris, ela ... 57 00:03:53,022 --> 00:03:54,145 Ela está enterrada lá também. 58 00:03:54,170 --> 00:03:55,190 Ele não sabe. 59 00:03:55,215 --> 00:03:56,262 E ele não pode descobrir. 60 00:03:56,492 --> 00:03:57,978 Ele ainda acha que é vou voltar. 61 00:03:58,002 --> 00:03:59,602 Mas Stone disse a ele que não é possível. 62 00:03:59,632 --> 00:04:01,652 Você acha que vai impedi -lo de tentar? 63 00:04:01,832 --> 00:04:03,278 O que você imagina tenho mantido ele indo 64 00:04:03,302 --> 00:04:05,572 Todo esse tempo? Ter esperança. 65 00:04:06,502 --> 00:04:08,005 Esperança de voltar para ela. 66 00:04:08,272 --> 00:04:09,818 Apenas quando eu pensei que poderia Comece a confiar nele novamente. 67 00:04:09,842 --> 00:04:11,462 Oh, regra número um, não confie nele. 68 00:04:11,812 --> 00:04:14,597 E dois, o que você fizer, Não deixe que ele veja aquele túmulo. 69 00:04:15,052 --> 00:04:17,272 Não precisamos lembrá -lo do que ele deixou para trás. 70 00:04:18,552 --> 00:04:24,892 [Música dramática] 71 00:04:26,292 --> 00:04:30,032 [Crackles mágicos] 72 00:04:30,662 --> 00:04:31,908 Há quanto tempo você se envolve, 73 00:04:31,932 --> 00:04:34,672 Hum, empreendimentos românticos com a senhora? 74 00:04:34,702 --> 00:04:40,342 Ooh, parece uma eternidade, e Novo ao mesmo tempo. 75 00:04:40,372 --> 00:04:42,842 Desculpe, eu esqueci. Quem é você? 76 00:04:43,612 --> 00:04:45,082 Eu sou o bibliotecário. 77 00:04:46,542 --> 00:04:48,982 Ah, Monsieur. Isso faz sentido, sim. 78 00:04:49,752 --> 00:04:52,622 Aha, parece o nosso Ladrão emitiu a filmagem. 79 00:04:54,652 --> 00:04:57,792 Estou planejando propor hoje à noite. 80 00:04:59,262 --> 00:05:00,962 Você não tem esposa e filhos? 81 00:05:02,762 --> 00:05:05,402 Sim, é claro, mas não importa. 82 00:05:05,732 --> 00:05:07,632 Tudo o que importa é ela. 83 00:05:08,202 --> 00:05:09,382 Isso não está nos levando a lugar nenhum. 84 00:05:11,902 --> 00:05:13,972 Ah, aí. Ei pessoal, Venha olhar para isso. 85 00:05:15,542 --> 00:05:16,688 Esta porta do cofre estava fechada, 86 00:05:16,712 --> 00:05:18,418 Mas a falha no O loop o pegou aberto. 87 00:05:18,442 --> 00:05:20,022 Deve ser de onde ela roubou. 88 00:05:20,212 --> 00:05:23,182 O que está aí? Olá, amigo? 89 00:05:23,552 --> 00:05:24,772 - Sim? - O que há aí? 90 00:05:25,222 --> 00:05:27,352 Oh, caixas de depósito de segurança. 91 00:05:27,392 --> 00:05:28,448 E você sabe o que? 92 00:05:28,449 --> 00:05:30,422 Se eu pudesse, eu colocaria meu amor 93 00:05:30,462 --> 00:05:33,262 para ela lá para Mantenha -a segura para sempre. 94 00:05:34,862 --> 00:05:35,962 Sim. 95 00:05:37,502 --> 00:05:38,702 Isso foi inútil. 96 00:05:39,502 --> 00:05:41,978 Todos os funcionários estavam agindo Como se fossem estudantes do ensino médio 97 00:05:42,002 --> 00:05:43,102 com enormes paixões. 98 00:05:43,702 --> 00:05:46,202 Claramente, estamos lidando com AMOR complexo Magic em jogo. 99 00:05:46,272 --> 00:05:48,372 Eu simplesmente não entendo Por que nenhum dinheiro foi recebido. 100 00:05:48,612 --> 00:05:50,282 Apenas o conteúdo de uma caixa de depósito. 101 00:05:50,712 --> 00:05:52,058 E a menos que alguém relate isso faltando, 102 00:05:52,082 --> 00:05:54,512 o que é improvável desde Ninguém está fazendo seu trabalho, 103 00:05:54,552 --> 00:05:55,712 Nós batemos em um beco sem saída. 104 00:05:55,752 --> 00:05:57,158 [Vikram] O que diabos é isso? 105 00:05:57,182 --> 00:05:59,882 Um beco sem saída? É como Estamos de volta à estaca zero. 106 00:05:59,922 --> 00:06:01,292 Nenhum caminho a seguir. 107 00:06:01,322 --> 00:06:04,122 Não, embora, interessante termo coloquial para arquivar. 108 00:06:04,662 --> 00:06:07,632 Mas o que é isso? 109 00:06:09,292 --> 00:06:10,562 A Torre Eiffel. 110 00:06:11,462 --> 00:06:12,932 É isso mesmo, você não saberia. 111 00:06:13,632 --> 00:06:15,032 Foi construído em 1889 112 00:06:15,072 --> 00:06:17,502 para celebrar o Avanços da época. 113 00:06:17,942 --> 00:06:21,672 É a tristeza mais monstruosa. 114 00:06:21,712 --> 00:06:24,282 Um defeito no horizonte. O que eles estavam pensando?
Deixe um comentário