The Librarians The Next Chapter 1×3

1
00:00:00,052 --> 00:00:01,052
Real.

2
00:00:04,956 --> 00:00:05,956
Real.

3
00:00:07,470 --> 00:00:08,540
Real.

4
00:00:09,670 --> 00:00:10,670
Não é real.

5
00:00:10,810 --> 00:00:11,940
[Connor] Ei, o que o que está fazendo?

6
00:00:12,259 --> 00:00:14,699
Ah, Charlie está testando
eu na minha compreensão

7
00:00:14,829 --> 00:00:17,999
do principal cultural,
figuras políticas e científicas

8
00:00:18,139 --> 00:00:19,419
Dos últimos dois anos

9
00:00:19,469 --> 00:00:21,369
Em um jogo que adoro ligar ...

10
00:00:21,709 --> 00:00:23,739
'Real ou não real.'

11
00:00:23,879 --> 00:00:25,039
Na pilha 'real' que temos ...

12
00:00:25,139 --> 00:00:26,909
Harry Houdini, Marie Curie.

13
00:00:27,049 --> 00:00:28,049
E a pilha 'não real'?

14
00:00:28,179 --> 00:00:29,779
Sherlock Holmes, Olaf. Legal.

15
00:00:31,019 --> 00:00:32,549
Então, Charlie, como eu me apresentei?

16
00:00:32,679 --> 00:00:35,449
Notas superiores como sempre, senhor.
E para o cartão final?

17
00:00:35,589 --> 00:00:36,659
Ah, sim.

18
00:00:36,789 --> 00:00:38,709
Eu sempre luto com
este cartão em particular.

19
00:00:38,759 --> 00:00:40,959
Vou te dar uma dica. Se
É um urso e fala,

20
00:00:41,089 --> 00:00:42,289
geralmente é ...

21
00:00:43,199 --> 00:00:44,359
Não é real.

22
00:00:44,499 --> 00:00:47,669
Sim, claro, meu
Velho amigo Paddington.

23
00:00:47,929 --> 00:00:49,399
Mas é claro, nenhum membro verdadeiro

24
00:00:49,529 --> 00:00:51,599
das espécies Tremarctos ornatus ...

25
00:00:51,739 --> 00:00:55,039
aquele urso espetaculado
em uma língua comum ...

26
00:00:55,169 --> 00:00:56,309
O que você está fazendo?

27
00:00:56,779 --> 00:00:58,439
[Connor] Nada. Nada.

28
00:00:58,579 --> 00:01:00,179
Apenas colocando algumas coisas aqui.

29
00:01:00,309 --> 00:01:01,470
Mas meu estudo.

30
00:01:01,471 --> 00:01:02,539
<i> foi </i> seu estudo.

31
00:01:03,079 --> 00:01:05,255
[Gaguejando] Mas meu estudo,
Meu retiro, meu santuário interno.

32
00:01:05,279 --> 00:01:07,919
E estou cooptando em um espaço de TI.

33
00:01:08,949 --> 00:01:10,419
Vik, aprenda a compartilhar.

34
00:01:13,089 --> 00:01:14,329
Você pode acreditar nisso?

35
00:01:15,629 --> 00:01:16,629
Sim.

36
00:01:17,059 --> 00:01:18,629
Eles estão realmente cooperando.

37
00:01:19,769 --> 00:01:20,899
O que me lembra, senhor.

38
00:01:21,029 --> 00:01:22,825
Outro dia quando nós
derrotou a bruxa do balé,

39
00:01:22,826 --> 00:01:24,015
Connor e Lysa saíram para comemorar

40
00:01:24,039 --> 00:01:25,194
sem nos convidar.

41
00:01:25,195 --> 00:01:27,309
Ah. Então você está sentindo ...

42
00:01:27,439 --> 00:01:28,439
Qual é a expressão?

43
00:01:28,469 --> 00:01:29,615
Como se você não fosse convidado

44
00:01:29,639 --> 00:01:32,109
para a mesa popular das crianças frias.

45
00:01:32,239 --> 00:01:34,109
[Charlie ri] São crianças legais.

46
00:01:34,249 --> 00:01:35,579
E não, eu não me importo com isso.

47
00:01:35,709 --> 00:01:37,719
São apenas estudos mostram
aquele tempo de inatividade de gastos

48
00:01:37,849 --> 00:01:39,725
com sua equipe aumenta
eficiência no campo,

49
00:01:39,749 --> 00:01:41,949
que diminui a chance
deles cometendo um erro

50
00:01:42,089 --> 00:01:43,389
Isso pode colocar em risco você.

51
00:01:43,519 --> 00:01:46,119
Então você está chateado por Lysa e
Connor não convidou você para fora

52
00:01:46,259 --> 00:01:47,805
para bebidas porque
Você está preocupado comigo.

53
00:01:47,829 --> 00:01:48,929
Sim.

54
00:01:49,059 --> 00:01:50,205
Ou poderia ser que você simplesmente queira

55
00:01:50,229 --> 00:01:51,305
Lysa e Connor para gostar de você?

56
00:01:51,329 --> 00:01:52,699
Bem...

57
00:01:52,999 --> 00:01:54,269
Eles já gostam de mim.

58
00:01:54,899 --> 00:01:55,999
Respeite você, então.

59
00:01:56,129 --> 00:01:58,145
Não há nada de errado com
buscando o respeito de seus colegas.

60
00:01:58,169 --> 00:01:59,909
Não que eu já precisasse fazê -lo.

61
00:02:01,739 --> 00:02:02,739
OK.

62
00:02:02,869 --> 00:02:04,509
Então este é o último disso,

63
00:02:04,639 --> 00:02:06,749
Exceto por mais algumas caixas.

64
00:02:06,879 --> 00:02:08,079
Mais algumas caixas.

65
00:02:08,209 --> 00:02:09,895
Me desculpe, existem regras
sobre esse tipo de coisa.

66
00:02:09,919 --> 00:02:12,319
Ah. Regras Schmuls.

67
00:02:13,079 --> 00:02:14,149
Schmuls?

68
00:02:14,289 --> 00:02:15,665
Que tipo de argumento é Schmuls?

69
00:02:15,689 --> 00:02:17,859
Lysa precisa de espaço para suas coisas de laboratório,

70
00:02:17,989 --> 00:02:19,689
suas coisas tecnológicas, suas coisas.

71
00:02:20,689 --> 00:02:21,929
E você não tem material de material?

72
00:02:22,059 --> 00:02:23,159
Ah. Não.

73
00:02:23,299 --> 00:02:24,599
Está tudo aqui.

74
00:02:25,459 --> 00:02:27,569
Charlie, uh ...

75
00:02:29,469 --> 00:02:32,969
Eu preciso de uma porta mágica para a Caucasilvia.

76
00:02:33,099 --> 00:02:34,239
Por que caucasilvia?

77
00:02:34,369 --> 00:02:35,869
Onde está a caucasilvia?

78
00:02:36,009 --> 00:02:37,309
CAUCASILVIA É UM LIDADO

79
00:02:37,439 --> 00:02:39,179
República na Europa Oriental Central.

80
00:02:39,439 --> 00:02:40,719
Estou dando a Vik uma lição de história.

81
00:02:40,809 --> 00:02:42,879
Há uma história legal
sobre um rei desaparecido.

82
00:02:43,009 --> 00:02:44,009
Espere.

83
00:02:44,049 --> 00:02:45,049
Apenas os dois?

84
00:02:45,319 --> 00:02:46,549
Apenas nós dois.

85
00:02:48,019 --> 00:02:49,019
Multar.

86
00:02:49,119 --> 00:02:50,119
Mas estou com você.

87
00:02:50,189 --> 00:02:51,589
Isso faria ...

88
00:02:51,614 --> 00:02:52,632
três.

89
00:02:52,657 --> 00:02:53,829
Eu sei como são vocês dois.

90
00:02:53,959 --> 00:02:56,929
Ele é um máver e você está
A Regras Schmules-er.

91
00:02:57,199 --> 00:02:58,699
Se eu não ficar de olho em você,

92
00:02:58,829 --> 00:03:00,805
você vai acabar fazendo algo
como imprudente e não bibliotecário.

93
00:03:00,829 --> 00:03:02,669
Meu? Não.

94
00:03:03,099 --> 00:03:04,099
Nunca.

95
00:03:04,239 --> 00:03:05,479
Bem, deixe -os seguir por conta própria.

96
00:03:05,539 --> 00:03:07,509
Parece que está indo
ser incrivelmente chato.

97
00:03:08,209 --> 00:03:09,939
Vamos tomar um brunch.

98
00:03:12,109 --> 00:03:13,279
Lysa, eu ...

99
00:03:13,409 --> 00:03:15,009
Eu não posso simplesmente abandonar
minhas responsabilidades

100
00:03:15,109 --> 00:03:17,479
Para ir ao brunch com você em
Algum lindo restaurante legal

101
00:03:17,619 --> 00:03:18,919
saindo como ...

102
00:03:18,944 --> 00:03:19,994
amigos e ...

103
00:03:20,019 --> 00:03:21,033
Não quebre a história.

104
00:03:21,058 --> 00:03:22,058
Não seja morto.

105
00:03:23,049 --> 00:03:24,359
Podemos conseguir croissants?

106
00:03:25,259 --> 00:03:28,659
[Música temática]

107
00:03:39,909 --> 00:03:41,039
Aquela porta mágica ...

108
00:03:41,509 --> 00:03:42,839
Realmente é uma maravilha.

109
00:03:42,969 --> 00:03:44,755
[Connor] O que você sabe
sobre a Guerra Fria, Vik?

110
00:03:44,779 --> 00:03:45,779
Oh, Connor.

111
00:03:45,879 --> 00:03:48,509
Eu experimentei muitas guerras frias.

112
00:03:48,649 --> 00:03:49,749
Oh.

113
00:03:49,879 --> 00:03:51,525
Uma vez, eu estava incorporado
com um pelotão de hussardos

114
00:03:51,549 --> 00:03:53,349
na Sibéria durante o inverno.

115
00:03:53,489 --> 00:03:55,949
Agora, havia um gelo,
muito pontudo, muito rígido

116
00:03:56,089 --> 00:03:57,789
bateu direto para o meu ...

117
00:03:57,919 --> 00:04:00,659
[Risadas] Não, não, não.
Não é esse tipo de frio.

118
00:04:00,789 --> 00:04:03,529
Significa uma guerra de
Espionagem e poder suave.

119
00:04:03,799 --> 00:04:05,829
- Ah.
- espiões, não soldados.

120
00:04:05,959 --> 00:04:06,959
- mm-hmm.
- Sim.

121
00:04:08,169 --> 00:04:09,399
Aqui está ela.

122
00:04:10,239 --> 00:04:12,199
O trem real do rei Kavod.

123
00:04:13,039 --> 00:04:16,839
A configuração para o não resolvido
Mistério do monarca desaparecido.

124
00:04:17,279 --> 00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *