1 00:00:00,005 --> 00:00:07,505 - sincronizado e corrigido por <font color = "#00bfff"> firefly </font> - - <font color = "#00ffff"> </font> - 2 00:01:15,909 --> 00:01:17,197 Jimmy K. 3 00:01:18,578 --> 00:01:20,293 Sim, vá para Jimmy K. 4 00:01:20,298 --> 00:01:22,594 Diga à sua divisão que somos Ficando em silêncio, as ordens de Isaac. 5 00:01:22,599 --> 00:01:24,204 - Ligue para seus barcos de volta. Rádio silencioso. - Puxe para fora! 6 00:01:24,209 --> 00:01:25,705 Eu juro a Deus, Se você não fizer isso, eu farei. 7 00:01:25,710 --> 00:01:28,541 - Eu disse talvez. - Tudo bem, cópia. 8 00:01:28,546 --> 00:01:31,377 - Isso vai doer. - já dói porra! 9 00:01:36,387 --> 00:01:38,452 Jesse, não me deixe ... 10 00:01:39,057 --> 00:01:40,678 Você não pode me deixar morrer. 11 00:01:40,683 --> 00:01:42,388 - Sim, eu sei. - Não, você não. 12 00:01:42,393 --> 00:01:44,057 Ouça, se eu puxar, é vou rasgar uma artéria. 13 00:01:44,062 --> 00:01:45,850 - Eu preciso empurrá -lo. - Como você sabe disso? 14 00:01:45,855 --> 00:01:47,852 - E se for o caminho errado? - Eu sei onde estão as artérias. 15 00:01:47,857 --> 00:01:49,977 - Não, você não, você não é médico! - Dina, cale a boca! 16 00:01:54,572 --> 00:01:55,860 Ei. 17 00:01:55,865 --> 00:01:56,908 Dina. 18 00:01:58,785 --> 00:02:00,740 Eu te peguei, tudo bem? 19 00:02:00,745 --> 00:02:01,996 Te peguei. 20 00:02:08,336 --> 00:02:10,708 Eu sei, eu sei. 21 00:02:10,713 --> 00:02:12,710 Eu sei. Tem alguns, ok? 22 00:02:12,715 --> 00:02:14,212 - Não. - vai ajudar. Tem alguns. 23 00:02:14,217 --> 00:02:15,293 Eu disse que não. 24 00:02:22,892 --> 00:02:24,139 OK. 25 00:02:26,563 --> 00:02:28,059 Apenas faça. 26 00:02:52,422 --> 00:02:54,127 Sou eu. 27 00:02:54,132 --> 00:02:56,087 Jesse! Dina! 28 00:02:56,092 --> 00:02:57,755 Qual é o nome do seu cavalo? 29 00:02:57,760 --> 00:02:59,971 Brilho. Estou sozinho. Abra a porra da porta! 30 00:03:10,673 --> 00:03:12,834 - Onde ela está? - O que aconteceu com você? 31 00:03:13,801 --> 00:03:16,316 Dina? Ela é ... 32 00:03:16,321 --> 00:03:17,942 Ela está bem. Ela está no camarim. 33 00:03:17,947 --> 00:03:20,658 - camarim. - Ellie, onde você estava? 34 00:04:17,632 --> 00:04:18,850 Oi. 35 00:04:22,470 --> 00:04:23,721 Deixe-me ver. 36 00:04:45,743 --> 00:04:47,378 É o bebê ...? 37 00:04:49,497 --> 00:04:51,341 - Tudo bem. - Como você sabe? 38 00:04:52,792 --> 00:04:53,994 Eu apenas faço. 39 00:05:11,761 --> 00:05:13,187 Sente -se ali. 40 00:05:14,188 --> 00:05:15,189 Tudo bem. 41 00:05:21,696 --> 00:05:24,574 Camisa fora. 42 00:05:33,166 --> 00:05:35,747 Ok, braços para cima. 43 00:05:35,752 --> 00:05:38,379 Três, dois, um. 44 00:06:08,117 --> 00:06:09,952 Então, você vai me dizer o que aconteceu? 45 00:06:14,274 --> 00:06:15,483 Eu a encontrei. 46 00:06:17,251 --> 00:06:18,528 Eu encontrei Nora. 47 00:06:20,963 --> 00:06:21,964 Bom. 48 00:06:23,633 --> 00:06:24,967 Ela sabe onde está Abby? 49 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 Sim, mas ela disse apenas duas palavras. 50 00:06:29,580 --> 00:06:31,541 "Whale" e depois "roda". 51 00:06:33,184 --> 00:06:36,396 - O que isso significa? - Não sei. Talvez nada. 52 00:06:36,946 --> 00:06:38,948 Ela estava infectada, já estava se instalando. 53 00:06:45,488 --> 00:06:46,564 HM. 54 00:06:55,373 --> 00:06:56,883 Eu a fiz falar. 55 00:07:02,171 --> 00:07:04,232 Eu pensei que seria mais difícil de fazer. 56 00:07:06,509 --> 00:07:08,028 Mas não foi. 57 00:07:09,846 --> 00:07:11,131 Foi fácil. 58 00:07:13,641 --> 00:07:15,526 Eu apenas continuei machucando -a. 59 00:07:21,941 --> 00:07:23,276 Você a matou? 60 00:07:24,193 --> 00:07:25,194 Não. 61 00:07:26,487 --> 00:07:27,697 Eu a deixei. 62 00:07:30,908 --> 00:07:33,461 Sim, bem, talvez ela tenha o que ela merecia. 63 00:07:39,250 --> 00:07:40,835 Talvez ela não o fez. 64 00:08:13,242 --> 00:08:14,794 Foi há muito tempo. 65 00:08:17,497 --> 00:08:19,107 Antes de vir para Jackson. 66 00:08:23,294 --> 00:08:26,151 Havia uma base de firefly em Salt Lake City. 67 00:08:26,756 --> 00:08:28,419 Eles tinham um hospital lá. 68 00:08:28,424 --> 00:08:30,676 Eles me usariam para fazer uma cura. 69 00:08:33,012 --> 00:08:34,889 Mas isso significava que eu teria morrido. 70 00:08:36,807 --> 00:08:39,627 E Joel descobriu. 71 00:08:46,776 --> 00:08:49,787 E ele matou todos no hospital. 72 00:08:51,989 --> 00:08:53,191 Todos. 73 00:08:55,743 --> 00:08:57,770 Ele matou o pai de Abby. 74 00:09:00,206 --> 00:09:03,918 Ele era médico, e Joel atirou na cabeça dele. 75 00:09:06,087 --> 00:09:07,488 Para me salvar. 76 00:09:15,096 --> 00:09:16,656 Então, é por isso que eles vieram. 77 00:09:23,062 --> 00:09:24,647 Você sabia quem eles eram? 78 00:09:32,780 --> 00:09:34,274 Mas eu sabia o que ele fez. 79 00:09:40,538 --> 00:09:41,798 Desculpe. 80 00:09:51,782 --> 00:09:53,367 Precisamos ir para casa. 81 00:10:48,898 --> 00:10:50,550 Você tem nove milímetros extras? 82 00:10:55,655 --> 00:10:56,781 Obrigado. 83 00:11:11,379 --> 00:11:13,385 Você ainda não deveria estar de pé. 84 00:11:13,390 --> 00:11:15,217 Voltarei ao sofá em um segundo. 85 00:11:16,258 --> 00:11:17,551 Eu prometo. 86 00:11:20,162 --> 00:11:21,538 Dê -me seu pulso. 87 00:11:25,393 --> 00:11:26,661 O outro. 88 00:11:45,012 --> 00:11:46,305 É para boa sorte. 89 00:11:47,415 --> 00:11:49,417 Não tenho certeza se está funcionando para você. 90 00:11:50,134 --> 00:11:51,427 Estou vivo. 91 00:11:53,212 --> 00:11:55,626 Eu posso fazer isso sozinho, Se você quer que Ellie fique. 92 00:11:55,631 --> 00:11:56,699 Não. 93 00:12:00,219 --> 00:12:02,438 Estaremos mais seguros juntos. 94 00:12:03,356 --> 00:12:05,437 Nosso ponto de encontro não está longe. 95 00:12:05,442 --> 00:12:07,805 Assumindo que Tommy está lá, Devemos estar de volta 96 00:12:07,810 --> 00:12:10,146 - bem antes do pôr do sol. - OK, bom. 97 00:12:11,313 --> 00:12:13,352 Você está bem para barricada? 98 00:12:13,357 --> 00:12:15,563 Sim. Ir. 99 00:12:15,568 --> 00:12:16,610 Sim. 100 00:12:53,189 --> 00:12:55,633 - Onde está o encontro? - A livraria. 101 00:12:59,929 --> 00:13:01,849 Você sempre vai me dizer Como você encontrou o teatro? 102 00:13:02,932 --> 00:13:05,184 Você vai me dizer o que aconteceu com você ontem à noite? 103 00:13:09,205 --> 00:13:11,368 Nós seguimos o mais provável caminho para a cidade. 104 00:13:11,373 --> 00:13:13,037 Encontrei o lugar que você escondeu brilho. 105 00:13:13,441 --> 00:13:16,123 Ela ainda está lá bem. Não que você tenha perguntado. 106 00:13:16,128 --> 00:13:18,793 E então, vimos o WLF assine na estação de TV, 107 00:13:18,798 --> 00:13:21,587 imaginei que foi para onde você foi, dividir uma área de duas milhas quadradas 108 00:13:21,592 --> 00:13:23,214 Em torno dele e começou a procurar. 109 00:13:23,219 --> 00:13:24,845 Foi assim que encontrei o teatro. 110 00:13:26,055 --> 00:13:27,515 Oh, você faz parecer fácil. 111 00:13:28,457 --> 00:13:31,977 Demorou dois dias e Muitas ligações próximas. 112 00:13:35,272 --> 00:13:36,298 Obrigado. 113 00:13:37,691 --> 00:13:39,135 Quero dizer isso, honestamente. 114 00:13:40,970 --> 00:13:42,367 Olha, eu sei que você está com raiva ... 115 00:13:42,372 --> 00:13:44,735 Ontem à noite, Dina disse: "Eu não posso morrer". 116 00:13:44,740 --> 00:13:48,072 Não, "eu não quero morrer". "Não posso". 117 00:13:48,077 --> 00:13:50,642 E então eu ofereci o uísque dela, E ela recusou. 118 00:13:50,647 --> 00:13:52,576 Dina, a garota que nunca se virou 119 00:13:52,581 --> 00:13:53,962 uma bebida grátis em sua vida, 120 00:13:53,967 --> 00:13:56,330 segundos antes de eu ir Empurre um parafuso de besta 121 00:13:56,335 --> 00:13:57,957 - através da perna dela. - Isso é estranho. 122 00:13:57,962 --> 00:13:59,985 - Eu não sei por que ela ... - Sim, você faz. 123 00:13:59,990 --> 00:14:01,820 Não sou estúpido e não sou cego. 124 00:14:02,424 --> 00:14:04,435 Ellie, eu vejo como
Deixe um comentário