1 00:00:12,262 --> 00:00:13,680 Você mal está tentando. 2 00:00:14,264 --> 00:00:16,265 Estou, sim. Só não tenho força. 3 00:00:17,518 --> 00:00:18,519 Dá um jeito. 4 00:00:18,602 --> 00:00:20,562 Busca ajuda se precisar. 5 00:00:20,646 --> 00:00:23,982 Não sobrevivi 12 anos na prisão e a um acidente aéreo 6 00:00:24,066 --> 00:00:26,485 pra morrer aqui feito a porra de um urso. 7 00:00:39,373 --> 00:00:40,415 Alô. 8 00:00:42,000 --> 00:00:43,627 Oi, eu te deixei um bilhete. 9 00:00:45,462 --> 00:00:48,423 Não, vim conferir as armadilhas. Está tudo bem? 10 00:00:49,842 --> 00:00:51,134 Ok, sim. 11 00:00:52,636 --> 00:00:53,971 Estou me sentando. 12 00:00:58,267 --> 00:00:59,601 Ai, meu Deus, Walker. 13 00:01:00,894 --> 00:01:02,312 Parabéns. 14 00:01:03,397 --> 00:01:04,397 Eu sabia. 15 00:01:05,274 --> 00:01:06,859 Estou superfeliz por você. 16 00:01:08,151 --> 00:01:09,736 A Estadual de Washington. 17 00:01:11,488 --> 00:01:12,990 Seu pai ficaria orgulhoso. 18 00:01:17,911 --> 00:01:19,204 Deixa eu sair daqui. 19 00:01:19,288 --> 00:01:20,998 Quero comemorar. 20 00:01:21,081 --> 00:01:22,165 Vou pra casa agora. 21 00:01:31,592 --> 00:01:32,634 Pega seu gorro. 22 00:01:41,685 --> 00:01:42,811 Sei quem você é. 23 00:01:44,855 --> 00:01:46,064 Não faça isso. 24 00:01:48,775 --> 00:01:49,818 Para. 25 00:01:51,403 --> 00:01:52,654 Solta ali. 26 00:01:57,576 --> 00:01:59,161 Você ouviu, vai lá soltar. 27 00:01:59,244 --> 00:02:00,412 Solta, porra. 28 00:02:00,495 --> 00:02:02,289 Por que não tirou essa coisa? 29 00:02:02,372 --> 00:02:04,708 - Não sei abrir isso. - Me tira daqui. 30 00:02:05,792 --> 00:02:06,919 Vamos lá. 31 00:02:11,965 --> 00:02:13,091 Ela está armada. 32 00:02:16,470 --> 00:02:17,554 Não quero te machucar. 33 00:02:29,566 --> 00:02:32,069 Um, dois, três. 34 00:02:34,905 --> 00:02:36,865 Dois, três. 35 00:03:07,604 --> 00:03:09,273 Ai, merda. 36 00:03:09,356 --> 00:03:10,941 Porra. 37 00:03:45,851 --> 00:03:46,852 POLÍCIA RODOVIÁRIA 38 00:03:53,567 --> 00:03:55,777 Merda, ela é policial. 39 00:03:55,861 --> 00:03:56,862 Pega a chave. 40 00:03:56,945 --> 00:03:58,655 - E ela? - Não se preocupe. 41 00:03:59,698 --> 00:04:01,575 Acha a porra da chave. 42 00:04:44,785 --> 00:04:45,911 BEM-VINDO A FAIRBANKS 43 00:04:49,998 --> 00:04:51,166 AGÊNCIA CENTRAL DE INTELIGÊNCIA 44 00:05:33,876 --> 00:05:36,837 A ÚLTIMA FRONTEIRA 45 00:05:59,568 --> 00:06:02,946 BEM-VINDA A FAIRBANKS - FRANK 46 00:06:55,832 --> 00:06:59,545 O canal de pistas toca sem parar. São carros roubados, pets desaparecidos, 47 00:06:59,628 --> 00:07:02,965 - assalto ao Goldpanner Inn. - O que levaram do Goldpanner? 48 00:07:03,048 --> 00:07:05,259 Dinheiro, cartões. Como está o ombro? 49 00:07:05,342 --> 00:07:09,888 Mande alguém lá. Vamos garantir que seja um fugitivo, não um oportunista. 50 00:07:09,972 --> 00:07:11,306 Quer falar de Buddy Selk? 51 00:07:11,807 --> 00:07:12,975 Ele pegou um fugitivo? 52 00:07:13,058 --> 00:07:17,145 Ele fez camisetas comemorando a busca e está vendendo no estacionamento da loja. 53 00:07:17,229 --> 00:07:20,232 Mande a avó dele. Ela me assusta. Ela fala com ele. 54 00:07:27,322 --> 00:07:29,157 - Remnick, está aí? - Tem armadilhas. 55 00:07:29,783 --> 00:07:31,243 Remnick falando. 56 00:07:31,785 --> 00:07:32,953 Temos um problema. 57 00:07:34,788 --> 00:07:36,582 Tem todo tipo de civil armado aqui. 58 00:07:36,665 --> 00:07:40,002 Homens, mulheres e crianças com menos de dez anos. 59 00:07:40,085 --> 00:07:41,670 Eles têm permissão do Kolbeck. 60 00:07:42,254 --> 00:07:46,633 O dono permitiu a presença deles. Se querem procurar não podemos fazer nada. 61 00:07:46,717 --> 00:07:50,888 O declive tem uns 300m. Impossível o cara sobreviver a essa queda. 62 00:07:51,638 --> 00:07:54,141 O corpo está lá, fique até o sol se pôr. 63 00:07:54,224 --> 00:07:56,310 - O que houve? - Falei com DC. 64 00:07:56,393 --> 00:07:58,562 Estão analisando o acesso à minha XenoGate. 65 00:07:59,146 --> 00:08:01,023 - E o seu ombro? - Não quero falar disso. 66 00:08:01,106 --> 00:08:03,400 Ele torceu o ombro do saque no confronto. 67 00:08:03,483 --> 00:08:05,736 - Jane, não quero falar disso. - Ele joga tênis? 68 00:08:05,819 --> 00:08:09,114 Eles jogam pingue-pongue, e isso pode atrapalhar o saque. 69 00:08:09,198 --> 00:08:12,075 Jogam pingue-pongue, é mesmo? 70 00:08:12,159 --> 00:08:15,537 É tênis de mesa, é sério, competitivo. Jogamos por dinheiro. 71 00:08:15,621 --> 00:08:16,705 - Frank. - Sim? 72 00:08:17,289 --> 00:08:21,668 Ruth Reed, uma policial de Ester, não apareceu, mandaram um carro lá. 73 00:08:21,752 --> 00:08:23,420 Acharam o corpo dela. 74 00:08:25,005 --> 00:08:26,256 Também vou. 75 00:08:33,096 --> 00:08:35,640 - Segure-o! - Estou tentando. 76 00:08:35,724 --> 00:08:38,809 Ok, quero 1ml de droperidol. Segurança! O que houve? 77 00:08:38,894 --> 00:08:42,272 O idiota entrou no chalé do Wayne Greyson, que achou que fosse um animal. 78 00:08:42,356 --> 00:08:43,607 - Aqui nós - Mentira. 79 00:08:45,651 --> 00:08:46,652 Bem-vinda. 80 00:08:47,569 --> 00:08:49,988 - É bom ter você de volta. - Obrigada. 81 00:08:50,072 --> 00:08:51,240 Sarah. 82 00:08:51,323 --> 00:08:53,116 - Sim? - Preciso de um instante. 83 00:08:53,909 --> 00:08:56,662 Sabe que, depois de uma experiência como a sua, 84 00:08:56,745 --> 00:08:59,414 é regra conversar com um psicólogo de trauma. 85 00:08:59,498 --> 00:09:01,124 Ah, não precisa. 86 00:09:01,208 --> 00:09:03,085 Por favor, converse com o Todd. 87 00:09:03,710 --> 00:09:07,422 Estamos numa crise. Quer que eu vá falar dos meus sentimentos? 88 00:09:07,506 --> 00:09:08,757 Ben, estou numa boa. 89 00:09:08,841 --> 00:09:09,842 É bom saber, 90 00:09:09,925 --> 00:09:13,720 mas, até que um psicológico aprove, você não volta ao trabalho. 91 00:09:16,265 --> 00:09:17,349 Conversa com Todd. 92 00:09:28,110 --> 00:09:30,779 O que a polícia federal já está fazendo aqui? 93 00:09:31,321 --> 00:09:33,073 Estão atrás do meu marido. 94 00:09:33,156 --> 00:09:35,576 Acha que ele teve a ver com a morte da policial? 95 00:09:35,659 --> 00:09:36,910 Se interessava 96 00:09:36,994 --> 00:09:38,579 - Hutch. - Shaw. 97 00:09:39,162 --> 00:09:40,747 - Frank, que dia. - Oi. 98 00:09:40,831 --> 00:09:42,416 É, e ainda não acabou. 99 00:09:43,375 --> 00:09:44,835 O que estamos procurando? 100 00:09:44,918 --> 00:09:48,922 Não sei, mas o sujeito é um bruto. A vítima foi golpeada e sufocada. 101 00:09:49,006 --> 00:09:51,592 - Vamos checar as digitais. - Quanto tempo? 102 00:09:51,675 --> 00:09:53,886 - Duas horas. - Não temos esse tempo. 103 00:09:53,969 --> 00:09:55,429 Desculpe. Não ia embora? 104 00:09:55,512 --> 00:09:58,182 - Falei pra ela ficar. - O gorro é dos bons. 105 00:09:58,265 --> 00:10:01,518 - Temos que ser rápidos. - Estamos todos no mesmo barco. 106 00:10:01,602 --> 00:10:03,437 Estou tentando levantar um nome. 107 00:10:03,520 --> 00:10:07,191 Se identifica um assassino mais rápido que o FBI, me avisa. 108 00:10:07,274 --> 00:10:09,109 Conferiu as câmeras da trilha? 109 00:10:10,903 --> 00:10:12,487 CÂMERA DA TRILHA 110 00:10:13,030 --> 00:10:16,325 A mais velha é Katherine Van Horn, ou Kitty. 111 00:10:16,408 --> 00:10:20,495 Ela assassinou três maridos, um noivo e um viúvo no Maine. 112 00:10:21,205 --> 00:10:24,416 O último ficou paralisado pois o arsênico não o matou. 113 00:10:24,499 --> 00:10:26,627 Van Horn o p
Deixe um comentário