1 00:00:05,005 --> 00:00:06,924 Que porra ? essa? 2 00:00:07,674 --> 00:00:10,511 - Voc? deve pagar pelo que fez. - E o que eu fiz? 3 00:00:11,094 --> 00:00:14,431 Dediquei a vida a extirpar o mal? 4 00:00:14,515 --> 00:00:17,184 A eliminar amea?as, defender o pa?s? 5 00:00:17,267 --> 00:00:19,811 Diga isso a seus outros agentes. 6 00:00:21,939 --> 00:00:24,107 - Qu?? - Voc? nos sacrificou. 7 00:00:24,191 --> 00:00:25,651 Voc? nos descartou. 8 00:00:25,734 --> 00:00:27,694 Voc? conduziu opera??es secretas 9 00:00:28,779 --> 00:00:32,366 e eliminou todos que considerou amea?a, at? os seus. 10 00:00:32,448 --> 00:00:34,701 Voc?s agora viraram os anjos da miseric?rdia. 11 00:00:34,785 --> 00:00:36,453 Homens e mulheres confiaram em voc?. 12 00:00:37,287 --> 00:00:39,039 Est? se ouvindo? 13 00:00:39,998 --> 00:00:41,291 Como acha que a coisa rola? 14 00:00:42,042 --> 00:00:45,128 Agentes s?o eliminados, bons homens morrem. 15 00:00:45,212 --> 00:00:47,464 Esse ? o custo da liberdade, garoto. 16 00:00:48,173 --> 00:00:49,174 Pegamos. 17 00:00:54,054 --> 00:00:59,643 O que voc?s dois acharam que iam fazer? Roubar o Arquivo e divulg?-lo? 18 00:00:59,726 --> 00:01:02,104 E eu n?o os taxaria de traidores? 19 00:01:02,187 --> 00:01:03,564 A verdade importa. 20 00:01:03,647 --> 00:01:06,233 - A verdade ? o que eu digo. - Sabemos disso. 21 00:01:06,316 --> 00:01:09,236 N?o temos que convencer o mundo da verdade. 22 00:01:09,319 --> 00:01:11,113 S? temos que convencer a eles. 23 00:01:11,196 --> 00:01:12,739 Em frente! 24 00:01:12,823 --> 00:01:14,449 - Andem! - Ei! 25 00:01:14,533 --> 00:01:15,826 Pra tr?s! 26 00:01:17,411 --> 00:01:18,620 Em frente! 27 00:01:19,121 --> 00:01:20,789 - Ei! - Des?am! 28 00:01:25,169 --> 00:01:28,297 Jacque, lembra dos patri?ticos homens e mulheres 29 00:01:28,380 --> 00:01:30,674 que s?o do seu programa paralelo, n?o ?? 30 00:01:31,800 --> 00:01:32,843 Claro que lembra. 31 00:01:33,552 --> 00:01:37,556 Voc? os alocou pelo mundo afora pra fazer o que manda, n?o ?? 32 00:01:37,639 --> 00:01:39,183 Eu andei falando com eles, 33 00:01:39,266 --> 00:01:43,020 compartilhando o que descobri no seu Arquivo, 34 00:01:44,188 --> 00:01:45,439 e eles quiseram saber mais. 35 00:01:46,356 --> 00:01:52,196 Ent?o, eu os convidei pra vir aqui a fim de discutir esses detalhes com voc?. 36 00:01:54,948 --> 00:01:57,993 - Olha o que voc? fez. - Ele fez o que o treinamos pra fazer. 37 00:01:58,577 --> 00:02:01,705 Elaborar um plano, abra?ar a dificuldade. 38 00:02:03,957 --> 00:02:07,794 N?s a atra?mos at? aqui para voc?s conversarem cara a cara. 39 00:02:07,878 --> 00:02:11,173 Como imagina, seus agentes t?m muitas perguntas a fazer 40 00:02:11,757 --> 00:02:14,635 sobre mortes de civis, falta de supervis?o 41 00:02:14,718 --> 00:02:18,889 e, ainda mais importante, como agentes como eles s?o eliminados. 42 00:02:20,641 --> 00:02:22,559 Como bons homens morrem. 43 00:02:26,939 --> 00:02:29,066 Tudo que eu amava, tudo em que eu acreditava, 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,901 voc? tirou de mim e destruiu. 45 00:02:31,944 --> 00:02:34,780 E nosso pa?s est? mais seguro por causa disso. 46 00:02:34,863 --> 00:02:37,324 Talvez sim, talvez n?o. 47 00:02:37,407 --> 00:02:39,826 Mas a verdade importa e ser? divulgada. 48 00:02:39,910 --> 00:02:41,870 Vou colocar isto no DNI. 49 00:02:42,996 --> 00:02:44,498 Seu programa j? era. 50 00:02:45,958 --> 00:02:47,751 Voc? chama isso de vit?ria? 51 00:02:52,297 --> 00:02:53,298 N?o. 52 00:02:55,008 --> 00:02:56,176 ? tr?gico. 53 00:02:58,011 --> 00:02:59,054 Confiei em voc?. 54 00:03:00,639 --> 00:03:02,182 Eu teria feito tudo que mandasse. 55 00:03:04,393 --> 00:03:08,397 Nunca pensei que teria que vira
Deixe um comentário