1 00:00:13,752 --> 00:00:16,581 ["Riverside" de Agnes Obel] 2 00:00:19,715 --> 00:00:23,023 ♪ Down by the River by the Boat ♪ 3 00:00:23,153 --> 00:00:26,741 ♪ Onde todo mundo vai ficar sozinho ♪ 4 00:00:26,765 --> 00:00:30,354 ♪ Onde você não verá qualquer sol em ascensão ♪ 5 00:00:30,378 --> 00:00:34,227 ♪ Até o rio, vamos correr ♪ 6 00:00:34,251 --> 00:00:39,561 ♪ Oh, meu Deus, eu vejo ♪ 7 00:00:39,691 --> 00:00:46,220 ♪ Down by the Riverside ♪ 8 00:00:51,660 --> 00:00:56,578 Você tem que entender que as mulheres não tinham poder. 9 00:00:56,665 --> 00:01:01,385 Finch demitiu Alice por ousando rejeitá -lo. 10 00:01:01,409 --> 00:01:03,604 O que vou fazer? 11 00:01:03,628 --> 00:01:06,196 Há uma cabana. 12 00:01:06,327 --> 00:01:08,348 Está em nossa ilha. 13 00:01:08,372 --> 00:01:10,635 Você poderia ficar lá. 14 00:01:10,766 --> 00:01:12,637 Cuidadoso. 15 00:01:12,768 --> 00:01:14,615 É perfeito. 16 00:01:14,639 --> 00:01:17,207 Eu poderia praticar meu canto, E ninguém me ouviria. 17 00:01:17,338 --> 00:01:20,708 ♪ Mas, em vez disso, isso fica ♪ 18 00:01:20,732 --> 00:01:24,234 ♪ A estrela mais baixa ♪ 19 00:01:24,258 --> 00:01:26,627 [ri] 20 00:01:26,651 --> 00:01:29,132 Desde a guerra, nosso Papai tem medo dos russos. 21 00:01:29,263 --> 00:01:30,663 Ela não precisa falar com ele. 22 00:01:30,786 --> 00:01:32,677 Eu posso ser o intermediário. 23 00:01:32,701 --> 00:01:34,809 Bem, ele não vai alugar para uma mulher solteira de qualquer maneira. 24 00:01:34,833 --> 00:01:37,662 Vir. 25 00:01:37,793 --> 00:01:42,537 Era anel de casamento da minha mãe. 26 00:01:42,667 --> 00:01:45,453 E agora, eu tenho marido. 27 00:01:45,540 --> 00:01:48,823 Tudo começou com uma mentira Para o pai dela, e isso ... 28 00:01:48,847 --> 00:01:50,956 foi de lá. 29 00:01:50,980 --> 00:01:53,548 Seu marido, Jack, está fora Trabalhando 30 00:01:53,635 --> 00:01:56,028 no continente, então não veremos muito dele. 31 00:01:56,116 --> 00:01:58,790 Eles pagaram o aluguel de um mês, pai. 32 00:01:58,814 --> 00:02:01,947 [música pensativa] 33 00:02:23,839 --> 00:02:25,039 O que você está fazendo aí? 34 00:02:32,630 --> 00:02:33,892 Olhe para você. 35 00:02:33,979 --> 00:02:35,131 Eu pensei que alguns avistamentos 36 00:02:35,155 --> 00:02:38,656 de jack poderiam ajudar à distância. 37 00:02:38,680 --> 00:02:39,942 [Limpa a garganta] 38 00:02:41,900 --> 00:02:43,139 [suspiros] 39 00:02:43,163 --> 00:02:45,619 [Record player clicando] 40 00:02:45,643 --> 00:02:48,298 [canto não inglês] 41 00:03:06,098 --> 00:03:07,578 [Cliques no obturador da câmera] 42 00:03:07,709 --> 00:03:12,888 Jack é bonito, mas ele precisa de uma cerveja. 43 00:03:17,719 --> 00:03:20,156 Eu estava completamente apaixonado. 44 00:03:20,287 --> 00:03:24,204 Eu nunca encontrei Qualquer pessoa tão emocionante quanto Alice. 45 00:03:28,643 --> 00:03:30,035 Eu nunca mais tenho. 46 00:03:33,909 --> 00:03:37,304 Sim, bem, eu acho que foi Mais complicado naquela época. 47 00:03:40,002 --> 00:03:46,202 Há muita coisa na vida que é Complicado e doloroso. 48 00:03:46,226 --> 00:03:50,142 Mas quando eu olho para trás ... 49 00:03:50,273 --> 00:03:52,536 [música gentil] 50 00:03:53,972 --> 00:03:56,497 Algumas horas, alguns dias com a 51 00:03:56,627 --> 00:04:03,262 pessoa que você ama, Isso vai 52 00:04:03,286 --> 00:04:04,331 além do alcance de qualquer opinião. 53 00:04:09,336 --> 00:04:11,662 E você? 54 00:04:11,686 --> 00:04:13,862 Seu amigo? 55 00:04:13,992 --> 00:04:15,579 Você está com medo? 56 00:04:15,603 --> 00:04:17,431 Não, eu ... 57 00:04:17,561 --> 00:04:23,804 Eu apenas em pânico, estraguei tudo. 58 00:04:23,828 --> 00:04:29,443 Eu só ... eu acho que talvez eu Não sei como ser feliz. 59 00:04:34,491 --> 00:04:36,034 Isso soa como besteira para mim. 60 00:04:36,058 --> 00:04:38,341 [risadas] 61 00:04:38,365 --> 00:04:40,038 Você é uma garota grande. 62 00:04:40,062 --> 00:04:41,237 Vá e descubra. 63 00:04:45,807 --> 00:04:47,287 [suspira profundamente] 64 00:04:49,941 --> 00:04:50,918 Ei. 65 00:04:50,942 --> 00:04:52,640 Ei. 66 00:04:52,727 --> 00:04:53,965 Eles vão lançar Ollie de manhã. 67 00:04:53,989 --> 00:04:55,706 Ele está indo muito melhor. 68 00:04:55,730 --> 00:04:56,750 Oh, bom. 69 00:04:56,774 --> 00:04:58,298 Isso é ... isso é ótimo. 70 00:04:58,385 --> 00:04:59,927 Sim, mas é estranho. 71 00:04:59,951 --> 00:05:02,737 Não podemos ... nós ... 72 00:05:02,824 --> 00:05:04,845 Não consigo encontrar graça em nenhum lugar. 73 00:05:04,869 --> 00:05:06,804 Callum chegou, e eu Levou 74 00:05:06,828 --> 00:05:09,633 -o para ver Ollie, mas ela se foi. 75 00:05:09,657 --> 00:05:11,223 Você não a viu, não é? 76 00:05:11,354 --> 00:05:13,071 Não. 77 00:05:13,095 --> 00:05:15,943 Bem, eu ... quero dizer, tenho certeza Ela vai aparecer em algum lugar. 78 00:05:15,967 --> 00:05:17,771 Mm. 79 00:05:17,795 --> 00:05:20,058 Soph, eu ... eu tenho que ligar de volta. 80 00:05:20,145 --> 00:05:22,298 Vou, hum ... falar com você mais tarde. 81 00:05:22,322 --> 00:05:23,801 [Ligue para o final] 82 00:05:27,544 --> 00:05:30,286 Bem -vindo às propriedades de chiclete rabos. 83 00:05:30,373 --> 00:05:32,244 Você já sonhou em investir em uma 84 00:05:32,375 --> 00:05:37,075 propriedade privada de luxo, Uma fatia do paraíso? 85 00:05:37,206 --> 00:05:39,817 Apenas 40 minutos da cidade de Sydney, você 86 00:05:39,948 --> 00:05:44,189 encontrará espetacular Casas em todas as 87 00:05:44,213 --> 00:05:46,539 configurações, restaurantes de classe mundial e aquáticos. 88 00:05:46,563 --> 00:05:47,975 Não posso assistir de novo. 89 00:05:47,999 --> 00:05:49,020 [Paradas de vídeo] 90 00:05:49,044 --> 00:05:50,306 [exala] 91 00:05:50,393 --> 00:05:51,960 Ele é ganancioso. 92 00:05:52,047 --> 00:05:53,198 Sempre foi. 93 00:05:53,222 --> 00:05:54,721 Ele gasta milhares em si mesmo. 94 00:05:54,745 --> 00:05:56,723 E eu te tido em problemas se Eu não compro desconto. 95 00:05:56,747 --> 00:05:57,985 Sim, ele é um monstro. 96 00:05:58,009 --> 00:05:59,204 Mas agora, somos apenas ... 97 00:05:59,228 --> 00:06:00,901 Temos que nos concentrar em detê -lo. 98 00:06:00,925 --> 00:06:01,946 Pare -o? 99 00:06:01,970 --> 00:06:03,600 Eu vou matá -lo! 100 00:06:03,624 --> 00:06:05,341 Eu vou cortá -lo e coloque -o nos panelas 101 00:06:05,365 --> 00:06:06,690 de caranguejo para cima e para baixo no rio. 102 00:06:06,714 --> 00:06:08,866 Aqui, beba. 103 00:06:08,890 --> 00:06:11,303 [engolindo] mm. 104 00:06:11,327 --> 00:06:12,372 Mm. 105 00:06:17,289 --> 00:06:19,117 Eu nunca pensei que eu me encontre desejando 106 00:06:19,204 --> 00:06:20,858 foi um caso que ele estava tendo. 107 00:06:20,989 --> 00:06:22,904 Esta é uma traição muito maior. 108 00:06:22,991 --> 00:06:24,882 Ok, mas você não pode Diga a ele que sabemos. 109 00:06:24,906 --> 00:06:26,342 Cannae. 110 00:06:26,429 --> 00:06:28,779 Margie, empurre -o nos dedos dos pés. 111 00:06:28,910 --> 00:06:30,278 Você pode fazer isso? 112 00:06:30,302 --> 00:06:33,978 Só até descobrirmos o que fazer. 113 00:06:34,002 --> 00:06:37,155 Empurre -o nos dedos dos pés. 114 00:06:37,179 --> 00:06:38,180 [Syml's "The Walker"] 115 00:06:38,310 --> 00:06:41,183 [Crickets cantando] 116 00:06:49,844 --> 00:06:55,327 ♪ Quando seu coração rasga seu peito ♪ 117 00:06:55,458 --> 00:06:56,696 ♪ Quando sua voz ♪ 118 00:06:56,720 --> 00:06:57,784 Oi. 119 00:06:57,808 --> 00:06:59,960 ♪ está tremendo
Deixe um comentário