1 00:00:13,470 --> 00:00:15,710 Lá está ela, o misterioso bebê munro. 2 00:00:15,790 --> 00:00:18,430 [Veronika] Que tipo de mãe deixaria para trás a filha? 3 00:00:18,510 --> 00:00:20,750 É o nome de Um novo podcast que estou começando. 4 00:00:20,830 --> 00:00:23,510 Ian disse que você fez um avanço No caso hoje, Sophie. 5 00:00:23,590 --> 00:00:26,990 Alice e Jack podem ter foi irmão e irmã. 6 00:00:27,070 --> 00:00:29,110 [tudo exclamou] 7 00:00:29,190 --> 00:00:32,550 Eu esqueci como era vivendo com ela. Cascas de ovos. 8 00:00:32,630 --> 00:00:34,390 Grace, algum pensamento intrusivo? 9 00:00:34,470 --> 00:00:36,190 [Bolas de chifre] 10 00:00:36,270 --> 00:00:37,830 Sentindo -se bem. 11 00:00:37,910 --> 00:00:40,310 [Sophie] vestido branco de Alice, Não estava no guarda -roupa. 12 00:00:40,350 --> 00:00:42,286 Você acha que ela estava usando Quando ela desapareceu? 13 00:00:42,310 --> 00:00:44,590 Nós nunca o encontramos. Por que você está tão curioso? 14 00:00:44,670 --> 00:00:46,030 Connie me deu a casa, então eu acho 15 00:00:46,110 --> 00:00:47,870 que ela me queria estar interessado. 16 00:00:47,950 --> 00:00:49,870 - [gritando] - Onde você o encontrou? 17 00:00:49,950 --> 00:00:51,190 São manchas de sangue? 18 00:00:51,270 --> 00:00:52,670 Se você vai ficar por aqui, 19 00:00:52,750 --> 00:00:54,390 também pode se tornar útil. 20 00:00:54,470 --> 00:00:56,350 Você nunca deveria ter trazido ela aqui. 21 00:00:56,430 --> 00:00:59,750 [risada] 22 00:01:06,670 --> 00:01:11,590 [insetos cantando] [Lapulação da água] 23 00:01:11,670 --> 00:01:13,750 [Callum] noite a todos. Obrigado novamente pelo jantar. 24 00:01:13,870 --> 00:01:15,526 [Sophie] Boa noite companheiro, Obrigado por vir. 25 00:01:15,550 --> 00:01:17,230 [Grace] Vamos lá, Callum. Boa noite. 26 00:01:17,310 --> 00:01:18,870 [Sophie] Tchau. 27 00:01:21,510 --> 00:01:25,630 ["Por favor me envie alguém Para amar "por Peggy Lee tocando] 28 00:01:31,550 --> 00:01:33,430 [Ian] Ei, obrigado por me deixar ficar. 29 00:01:33,510 --> 00:01:36,510 Eu não tinha ideia das balsas parou tão cedo. 30 00:01:36,590 --> 00:01:40,110 [Sophie] Sim, está tudo bem. Eu coloquei um travesseiro e cobertor no sofá. 31 00:01:40,190 --> 00:01:46,550 ♪ Compreensão e paz de espírito ♪ 32 00:01:48,190 --> 00:01:50,510 Posso ajudar? 33 00:01:50,590 --> 00:01:53,670 Não, estou bem. Você vai relaxar. 34 00:01:53,750 --> 00:01:56,630 Estou acostumado a fazer as coisas sozinhas. 35 00:02:01,790 --> 00:02:04,830 [Sophie] Quantos ovos eu recebi? 36 00:02:04,910 --> 00:02:08,190 [médico] Não era um Rounto forte, tenho medo. 37 00:02:10,150 --> 00:02:13,470 ♪ Quando ele se foi ♪ 38 00:02:13,550 --> 00:02:17,110 ♪ e se não estiver perguntando muito ♪ 39 00:02:17,190 --> 00:02:18,270 [fungando] 40 00:02:18,350 --> 00:02:22,110 ♪ Por favor, envie -me alguém para amar ♪ 41 00:02:22,190 --> 00:02:23,790 Boa noite. 42 00:02:23,870 --> 00:02:27,430 Venha aqui e sente -se. 43 00:02:27,510 --> 00:02:33,870 ♪ Eu deitei acordado e ponderar problemas mundiais ♪ 44 00:02:35,350 --> 00:02:41,150 ♪ e a resposta é sempre a mesma 45 00:02:42,990 --> 00:02:44,670 [Ian] Ahh ... 46 00:02:44,750 --> 00:02:49,510 ♪ Então, a menos que os homens coloquem um fim para este terrível pecado ♪ 47 00:02:51,150 --> 00:02:52,430 [Ian] Oh, isso é bom. 48 00:02:52,510 --> 00:02:56,070 ♪ O ódio vai colocar o mundo em chamas, que vergonha ♪ 49 00:02:56,190 --> 00:03:02,190 ♪ Só porque estou na miséria ♪ 50 00:03:03,070 --> 00:03:05,110 [Sophie cheirando] 51 00:03:05,190 --> 00:03:06,870 Você... 52 00:03:08,110 --> 00:03:10,390 Você cheira isso? 53 00:03:10,950 --> 00:03:12,710 Eca. 54 00:03:14,550 --> 00:03:19,150 ♪ Por favor, envie -me alguém para amar ♪ 55 00:03:19,230 --> 00:03:21,070 [Ian] O que é? 56 00:03:21,150 --> 00:03:23,070 [Sophie exclamando] 57 00:03:23,150 --> 00:03:26,030 [Sophie] Falta! Uh... 58 00:03:27,190 --> 00:03:30,510 [Expirando] [Ruído de Sloshing] 59 00:03:31,830 --> 00:03:33,350 [Sophie] Oooh ... 60 00:03:33,430 --> 00:03:35,350 [Ian] Parece um rio de merda! 61 00:03:35,430 --> 00:03:37,790 É o séptico! 62 00:03:40,190 --> 00:03:42,150 [bebê chorando] 63 00:03:42,230 --> 00:03:44,310 [Grace] Eu não conseguia fazê -lo dormir? 64 00:03:44,390 --> 00:03:46,070 Eu posso tentar. 65 00:03:52,390 --> 00:03:54,590 [suspirando] Ei, companheiro. 66 00:03:55,270 --> 00:03:57,070 [suavemente] Ei ... 67 00:03:58,270 --> 00:04:00,870 Venha aqui... 68 00:04:00,950 --> 00:04:03,270 [zumbido da máquina] 69 00:04:07,350 --> 00:04:10,270 [pássaros chamando] 70 00:04:10,350 --> 00:04:11,830 [Ian] Sim, e você sabe, o quase 71 00:04:11,910 --> 00:04:17,390 afogamento e esgoto à parte - a 72 00:04:17,470 --> 00:04:19,126 complicação sua Viver em uma ilha torna 73 00:04:19,150 --> 00:04:24,870 difícil imaginar Encontrando tempo para explorar isso. 74 00:04:24,950 --> 00:04:26,790 Isso é justo. 75 00:04:26,870 --> 00:04:30,070 Além disso, você sabe, não é Só eu tenho 76 00:04:30,150 --> 00:04:31,470 que levar em consideração - tenho uma filha. 77 00:04:33,070 --> 00:04:36,150 E eu não foda você. 78 00:04:36,270 --> 00:04:37,470 Você veio até aqui e eu não quero 79 00:04:37,550 --> 00:04:42,390 golpe Seu cabelo, muito menos foda -se. 80 00:04:51,430 --> 00:04:52,830 ["Riverside" por Agnes OBEL tocando] 81 00:04:52,910 --> 00:04:56,310 ♪ Down by the River by the Boat ♪ 82 00:04:56,390 --> 00:04:59,870 ♪ Onde todo mundo vai ficar sozinho ♪ 83 00:04:59,950 --> 00:05:03,590 ♪ Onde você não verá qualquer sol em ascensão ♪ 84 00:05:03,670 --> 00:05:07,630 ♪ Até o rio, vamos correr ♪ 85 00:05:07,710 --> 00:05:15,670 ♪ oh meu Deus eu vejo abaixado pela ribeirinha ♪ 86 00:05:24,310 --> 00:05:27,830 - Ei. - Ei. 87 00:05:30,110 --> 00:05:31,390 Eu encontrei o vazamento. 88 00:05:31,470 --> 00:05:34,230 O exterior pegou um pouco de água. 89 00:05:34,310 --> 00:05:38,630 Er, eu posso estar errado, Mas eu acho que ela é uma goner. 90 00:05:38,710 --> 00:05:41,390 Oh Deus. Estou fazendo uma bagunça das coisas. 91 00:05:41,470 --> 00:05:43,630 Ha ha, é a dentição. 92 00:05:44,310 --> 00:05:47,590 Sim ... então hum, Onde está o advogado? 93 00:05:47,670 --> 00:05:49,430 Ele precisa de um elevador De volta ao continente? 94 00:05:49,510 --> 00:05:52,310 Não, ele está pegando a balsa. 95 00:05:52,390 --> 00:05:54,790 Eu ia largá -lo de qualquer maneira. 96 00:05:54,870 --> 00:05:58,390 Sim, eu estava indo para Nunca, nunca envie uma mensagem para ele. 97 00:05:58,470 --> 00:06:01,590 - menos divertido. - [rindo] Sim. 98 00:06:04,550 --> 00:06:05,430 Ei, Grace quer que tenhamos 99 00:06:05,510 --> 00:06:07,990 você para jantar amanhã. 100 00:06:08,070 --> 00:06:10,830 Ela acha que devemos começar Vendo as pessoas de novo, então ... 101 00:06:10,910 --> 00:06:12,230 Ah. 102 00:06:12,310 --> 00:06:15,710 Quero dizer, eu só estava pensando que Eu provavelmente 103 00:06:15,830 --> 00:06:18,710 deveria apenas dizer a ela, você sabe, sobre a Tailândia. 104 00:06:18,790 --> 00:06:22,190 Sim, eu não sei se Essa é uma boa ideia. 105 00:06:22,270 --> 00:06:25,070 Eu acho que é um pouco também tarde para contar a ela agora. 106 00:06:25,150 --> 00:06:27,150 Vai parecer pior. 107 00:06:27,230 --> 00:06:28,990 Sim, é verdade. 108 00:06:30,070 --> 00:06:33,150 Então, amanhã então? 109 00:06:33,230 --> 00:06:34,270 - Bom. - Legal. 110 00:06:34,350 --> 00:06:35,550 [Veronika] Sophie! 111 00:06:35,630 --> 00:06:39,030 Sophie, temos nossa primeira entrevista para 112 00:06:39,110 --> 00:06:42,270 o nosso podcast com um detetive adequado. 113 00:06:42,350 --> 00:06:43,590 Nós? 114 00:06:43,670 --> 00:06:45,310 Bem, sim, eu disse a ela que eu 115 00:06:45,350 --> 00:06:46,350 estava trazendo um escritor de revistas. 116 00:06:46,390 --> 00:06:48,326 Ela ficou impressionada e Você disse que ajudaria com isso. 117 00:06:48,350 --> 00:06:50,406 Então vou pedir a ela para testar O s
Deixe um comentário