1 00:00:00,646 --> 00:00:02,045 A ilha tem uma longa história de 2 00:00:02,176 --> 00:00:03,742 acolher almas perdidas. 3 00:00:03,916 --> 00:00:06,049 [Enigma] Alice e Jack Munro desapareceram, 4 00:00:06,180 --> 00:00:09,879 deixando seu pequeno bebê Garota sozinha em seu berço. 5 00:00:10,010 --> 00:00:12,577 Aquele bebê era eu. 6 00:00:12,751 --> 00:00:14,773 - [Mulher por telefone] É Connie. - [Enigma] Quando isso aconteceu? 7 00:00:14,797 --> 00:00:16,407 [Margie] Rose a encontrou agora. 8 00:00:16,581 --> 00:00:18,381 [Enigma] os encontrou na mesa da sala de jantar. 9 00:00:18,540 --> 00:00:20,368 Connie deixou para você a casa dela. 10 00:00:20,542 --> 00:00:22,102 Isso tem que ser algum tipo de erro. 11 00:00:22,196 --> 00:00:23,936 Dê -me 500 palavras sobre isso, Sophie. 12 00:00:24,111 --> 00:00:25,392 [Connie] Eu realmente não te 13 00:00:25,416 --> 00:00:27,549 conheço, mas preciso de alguém 14 00:00:27,723 --> 00:00:29,768 alegre em minha casa e na ilha. 15 00:00:29,942 --> 00:00:32,423 Vamos precisar disso agora mais do que nunca. 16 00:00:32,597 --> 00:00:35,948 - [Sophie] Acho que nos conhecemos. - [Callum] Sim, Tailândia. 17 00:00:36,123 --> 00:00:38,255 - Hum ... - Foi um milhão de anos atrás. 18 00:00:38,386 --> 00:00:40,257 [Rose] Venha para a ilha. 19 00:00:40,388 --> 00:00:42,955 Poderíamos usar alguns Sangue fresco, com certeza. 20 00:00:43,086 --> 00:00:45,219 [Connie] invente sua própria história. 21 00:00:45,393 --> 00:00:48,222 Escreva o final que quiser. 22 00:01:00,669 --> 00:01:03,019 ["O Weepies pode voltar ao arco"] 23 00:01:06,240 --> 00:01:08,329 ♪ Ontem, quando você era jovem ♪ 24 00:01:08,416 --> 00:01:14,030 ♪ Tudo o que você precisava feito foi feito para você ♪ 25 00:01:14,117 --> 00:01:16,076 ♪ Agora você faz isso por conta própria ♪ 26 00:01:16,163 --> 00:01:18,382 ♪ Mas você descobre que está sozinho ♪ 27 00:01:18,469 --> 00:01:22,082 ♪ O que você pode fazer? ♪ 28 00:01:22,169 --> 00:01:25,563 ♪ você e eu ♪ 29 00:01:25,650 --> 00:01:28,827 ♪ Caminhe, caminhe, caminhe em ♪ 30 00:01:28,914 --> 00:01:34,311 ♪ ♪ 31 00:01:34,398 --> 00:01:36,444 porque você não pode voltar agora ♪ ♪ 32 00:01:36,487 --> 00:01:42,014 Você sabe que haverá dias ♪ ♪ 33 00:01:42,102 --> 00:01:44,060 Quando você está tão cansado que você não pode dar mais um passo ♪ ♪ 34 00:01:44,146 --> 00:01:45,384 A noite não terá estrelas ♪ ♪ 35 00:01:45,408 --> 00:01:50,283 e você pensará que você se foi ♪ ♪ 36 00:01:50,371 --> 00:01:53,809 Tanto quanto você jamais receberá ♪ ♪ 37 00:01:53,896 --> 00:01:57,073 você e eu ♪ ♪ 38 00:01:57,160 --> 00:02:01,599 Caminhe, caminhe, caminhe em ♪ ♪ 39 00:02:01,686 --> 00:02:06,082 ♪ porque você não pode voltar agora ♪ 40 00:02:06,169 --> 00:02:10,130 ♪ Sim, sim ♪ 41 00:02:10,217 --> 00:02:14,046 ♪ Vá para onde você quer ir ♪ 42 00:02:14,134 --> 00:02:17,833 ♪ Sim, sim ♪ 43 00:02:17,876 --> 00:02:22,011 ♪ Seja o que você quer ser ♪ 44 00:02:22,098 --> 00:02:28,670 ♪ 45 00:02:30,237 --> 00:02:33,153 Se você se virar ♪ você me verá ♪ 46 00:02:33,240 --> 00:02:37,418 ♪ Caminhe, caminhe, caminhe em ♪ 47 00:03:06,664 --> 00:03:09,798 [♪ ♪ Você não pode voltar agora ♪ música suave] 48 00:04:09,379 --> 00:04:10,685 Manhã. 49 00:04:10,772 --> 00:04:12,252 Eu vi você nadando aqui. 50 00:04:12,339 --> 00:04:15,690 E eu pensei que iria para baixo e diga olá. 51 00:04:15,733 --> 00:04:16,995 Você está se instalando? 52 00:04:17,082 --> 00:04:18,519 Sim. 53 00:04:18,606 --> 00:04:21,216 Eu tenho feito um pouco de exploração também. 54 00:04:21,303 --> 00:04:24,307 Ah, já. 55 00:04:24,394 --> 00:04:26,701 Você sabia que o O recorde no museu 56 00:04:26,788 --> 00:04:28,964 é um tamanho diferente do original? 57 00:04:31,793 --> 00:04:34,230 Bem, esse registro era antigo. 58 00:04:34,317 --> 00:04:36,624 Provavelmente quebrado. 59 00:04:36,711 --> 00:04:38,103 Sim, não é grande coisa. 60 00:04:38,190 --> 00:04:39,801 Isso me pareceu estranho. 61 00:04:51,508 --> 00:04:52,944 [pratos tocam] 62 00:04:53,858 --> 00:04:55,904 Connie. 63 00:04:55,991 --> 00:04:59,037 Não sei o que somos Vou fazer com isso. 64 00:04:59,124 --> 00:05:01,257 O que você fez com seus pais? 65 00:05:01,344 --> 00:05:04,565 Os perdeu em um trem em algum lugar no Peru. 66 00:05:04,652 --> 00:05:07,655 Eu ia espalhar o seu cinzas nas planícies de sal. 67 00:05:07,742 --> 00:05:10,397 Minha mãe realmente gostava de sal. 68 00:05:15,489 --> 00:05:20,885 Eu acho que devemos beber ela, apenas uma pitada, em nosso chá. 69 00:05:29,329 --> 00:05:32,375 ♪ Down by the River by the Boat ♪ 70 00:05:32,419 --> 00:05:36,379 ♪ Onde todo mundo vai ficar sozinho ♪ 71 00:05:36,466 --> 00:05:39,730 ♪ Onde você não verá qualquer sol em ascensão ♪ 72 00:05:39,817 --> 00:05:43,952 ♪ Até o rio, vamos correr ♪ 73 00:05:44,039 --> 00:05:49,566 ♪ oh meu Deus, eu vejo ♪ 74 00:05:49,653 --> 00:05:56,530 ♪ Down by the Riverside ♪ 75 00:05:59,750 --> 00:06:00,750 [Óculos Crink] 76 00:06:09,238 --> 00:06:12,284 É, uh, meio texturizado. 77 00:06:12,372 --> 00:06:15,331 Ovos podres e lixa. 78 00:06:15,418 --> 00:06:17,115 Não é inadequado. 79 00:06:17,159 --> 00:06:18,813 Ei, Rose. 80 00:06:18,900 --> 00:06:20,617 Eu estava olhando As fotos no livro de Billy. 81 00:06:20,641 --> 00:06:23,861 Hum, você se lembra ele tirando essas fotos? 82 00:06:23,948 --> 00:06:25,776 [motorista de motor] 83 00:06:25,863 --> 00:06:28,823 [música suave] 84 00:06:30,259 --> 00:06:31,695 Olá. 85 00:06:31,782 --> 00:06:32,782 Ahoy! 86 00:06:38,006 --> 00:06:39,486 Você é do "Sunday Telegraph" 87 00:06:39,573 --> 00:06:40,487 . 88 00:06:40,574 --> 00:06:42,053 Sim. 89 00:06:42,140 --> 00:06:43,596 Billy Thrum. 90 00:06:43,620 --> 00:06:44,839 Eles disseram que você era trazendo um fotógrafo. 91 00:06:44,882 --> 00:06:46,971 Eu tomo o meu próprio. [Splash] [gemido] 92 00:06:47,058 --> 00:06:48,669 [risada] 93 00:06:58,896 --> 00:06:59,984 Lindo. 94 00:07:00,071 --> 00:07:02,552 Hum. 95 00:07:02,639 --> 00:07:05,033 [bebê balbuciando] 96 00:07:06,469 --> 00:07:08,950 Lá está ela. 97 00:07:09,037 --> 00:07:10,212 O misterioso bebê munro. 98 00:07:10,299 --> 00:07:11,300 É assim. 99 00:07:14,695 --> 00:07:17,567 Foi amor no começo visão, ele e Connie? 100 00:07:17,654 --> 00:07:19,003 De jeito nenhum. 101 00:07:19,047 --> 00:07:21,049 Rigorosamente negócios. 102 00:07:21,136 --> 00:07:22,572 Bom casal. 103 00:07:22,659 --> 00:07:24,444 Bons inquilinos, mas Eles mantiveram para si mesmos. 104 00:07:24,531 --> 00:07:27,534 Eu ouço que ele pode ter Tive uma queda pelos cavalos. 105 00:07:27,621 --> 00:07:28,578 Jogador? 106 00:07:28,622 --> 00:07:30,362 Esse é o boato. 107 00:07:30,450 --> 00:07:32,582 Não temos uma foto de Jack, infelizmente. 108 00:07:32,669 --> 00:07:37,979 Mas isso é ... era Alice. 109 00:07:38,066 --> 00:07:40,242 Vocês dois encontraram o bebê? 110 00:07:40,329 --> 00:07:41,765 Ela estava em seu berço. 111 00:07:41,852 --> 00:07:43,158 E ela estava chorando. 112 00:07:43,245 --> 00:07:44,246 Sorrindo. 113 00:07:44,332 --> 00:07:45,552 Ela acordou quando entramos. 114 00:07:45,639 --> 00:07:46,719 E ela sorriu para nós. 115 00:07:46,770 --> 00:07:49,425 [risadas] 116 00:07:49,512 --> 00:07:50,512 Olhe aqui. 117 00:07:56,780 --> 00:07:57,975 Você não acha estranho como 118 00:07:57,999 --> 00:08:00,784 eles deixaram todas as roupas? 119 00:08:00,871 --> 00:08:02,917 Todos os lindos vestidos de seda de Alice. 120 00:08:10,011 --> 00:08:13,275 Vestido branco de Alice, isso não estava no guarda -roupa. 121 00:08:13,362 --> 00:08:15,930 Então você acha que ela era Usando quando ela desapareceu? 122 00:08:16,017 --> 00:08:17,845 Nós procuramos por isso. Nós nunca o encontramos. 123 00:08:17,932 --> 00:08:20,804 Por que você está tão curioso? 124 00:08:20,891 --> 00:08:22,763 Connie me deu a casa, então acho que 125 00:08:22,850 --> 00:08:24,547 ela queria que eu estivesse
Deixe um comentário