The Lady 1×2

Série: The Lady
Temporada: 1ª (S01)
Episódio: 2º (E02)

Identificador: 07fe3ff7038603338f187896db5fa373f3e96d1c
Tamanho: 57.157 bytes (55,82 KB)
Modificado em: 25/03/2026 18:05:24
Ver trecho da legenda: The Lady 1×2 720P-RAWR PTBR
1
00:00:12,240 --> 00:00:14,480
<i>Se eu quiser seguir carreira na moda,
Londres é onde eu preciso estar.</i>

2
00:00:15,160 --> 00:00:18,720
"Você está convidado para uma entrevista
para o cargo de auxiliar de cômoda

3
00:00:18,880 --> 00:00:21,000
<i>"para Sua Alteza Real,
a Duquesa de York."</i>

4
00:00:21,400 --> 00:00:25,000
<i>- Esta é Jane Andrews, senhora.
- Você achou o norte muito sombrio?</i>

5
00:00:25,160 --> 00:00:26,880
<i>Acho que seria melhor
adequado para um palácio.</i>

6
00:00:27,480 --> 00:00:28,760
<i>É o jeito que ela disse.</i>

7
00:00:28,920 --> 00:00:32,120
"Eu preparei um banho para você, senhora."
Basta olhar para os sapatos dela.

8
00:00:32,280 --> 00:00:33,680
Eu simplesmente não estou sentindo
bom, mãe.

9
00:00:34,600 --> 00:00:36,600
<i>Por favor, não vá
começando tudo de novo.</i>

10
00:00:36,760 --> 00:00:38,760
<i>É uma chance
para começar de novo.</i>

11
00:00:39,200 --> 00:00:40,280
<i>Bem,
o que você sugeriria?</i>

12
00:00:40,480 --> 00:00:43,240
<i>Talvez algo mais
cor ajustada e mais vibrante?</i>

13
00:00:43,400 --> 00:00:45,800
<i>Você é muito parecida comigo, Jane.
Você tem espírito.</i>

14
00:00:46,720 --> 00:00:47,960
Eu poderia te interessar
em uma bebida antes de dormir?

15
00:00:48,120 --> 00:00:49,960
Ele diz que não vê sentido
de se envolver com alguém

16
00:00:50,120 --> 00:00:51,280
<i>a menos que você pense
será alguém.</i>

17
00:00:51,680 --> 00:00:53,280
<i>Eu temia muito isso.</i>

18
00:00:53,440 --> 00:00:54,880
<i>Tem divórcio escrito por toda parte.</i>

19
00:00:55,440 --> 00:00:56,520
Uma vida sem paixão,

20
00:00:57,120 --> 00:00:58,240
<i>bem, isso não é vida.</i>

21
00:00:58,800 --> 00:01:02,200
<i>Sua Majestade diz que devo parar
todos entrem em contato imediatamente.</i>

22
00:01:02,360 --> 00:01:05,720
<i>Seremos apenas você e eu, Jane.
Supondo que você fique ao meu lado.</i>

23
00:01:05,880 --> 00:01:06,960
Sempre, senhora.

24
00:01:07,120 --> 00:01:10,960
Afinal, é apenas um trabalho. Você poderia
encontre algo um pouco menos desgastante.

25
00:01:11,120 --> 00:01:13,520
Eu não quero uma vida comum!

26
00:01:14,280 --> 00:01:15,280
<i>A partir de agora,</i>

27
00:01:15,400 --> 00:01:18,760
estamos tratando Jane Andrews como
o principal suspeito nesta investigação.

28
00:01:19,320 --> 00:01:22,640
Ah, Jane.
Mas chegou a isso?

29
00:01:53,280 --> 00:01:55,920
Ah, meu querido. Venha, venha.
Rapidamente, rapidamente.

30
00:02:00,480 --> 00:02:02,400
Eu continuei dizendo a eles
não era o que parecia.

31
00:02:03,680 --> 00:02:05,880
Foi só um pouco
de diversão inofensiva.

32
00:02:06,160 --> 00:02:09,480
Ele estava sendo o Príncipe Encantado,
o sapato cabe e tudo mais.

33
00:02:09,840 --> 00:02:10,840
Claro.

34
00:02:10,920 --> 00:02:15,280
Cada manchete é sobre
John e chupar o dedo do pé com sangue.

35
00:02:16,440 --> 00:02:17,440
Tem sido implacável.

36
00:02:17,560 --> 00:02:20,520
Tire isso da sua mente.
Em breve será esquecido.

37
00:02:21,240 --> 00:02:22,520
E o mesmo acontecerá com este homem.

38
00:02:23,520 --> 00:02:25,760
- Ele não é para você.
- Está certo?

39
00:02:29,240 --> 00:02:31,480
Sim, bem, parece
ter chegado a um fim natural.

40
00:02:32,080 --> 00:02:35,120
É como eu disse.
Ele serviu aos seus propósitos.

41
00:02:38,560 --> 00:02:41,160
Bem, é bom saber,
não é, Jane?

42
00:02:42,200 --> 00:02:43,240
Sim, senhora.

43
00:02:44,560 --> 00:02:46,880
Então você pode contar tudo isso
das cartas?

44
00:02:47,440 --> 00:02:48,760
As cartas.

45
00:02:49,040 --> 00:02:50,720
As energias na sala.

46
00:02:51,520 --> 00:02:53,800
As mensagens vêm
de muitas maneiras diferentes.

47
00:02:53,960 --> 00:02:56,120
Ela nunca está errada.
Você deveria perguntar algo a ela.

48
00:02:56,480 --> 00:02:58,320
Eu não gostaria.

49
00:02:59,080 --> 00:03:01,040
Você tem alguma pergunta? Pergunte.

50
00:03:05,120 --> 00:03:11,640
Eu só me pergunto se poderia haver
alguém lá fora.

51
00:03:12,200 --> 00:03:13,960
Alguém que realmente é
meu par perfeito.

52
00:03:15,280 --> 00:03:16,840
Mas você já conseguiu
um marido.

53
00:03:17,320 --> 00:03:18,680
Você procura uma alma gêmea?

54
00:03:20,840 --> 00:03:25,440
Eu apenas imaginei estar com alguém
quem quer as mesmas coisas.

55
00:03:26,080 --> 00:03:29,040
Você sabe?
Compartilha os mesmos sonhos.

56
00:03:31,360 --> 00:03:32,520
Dê-me suas mãos.

57
00:03:41,040 --> 00:03:42,560
Sinto uma presença forte.

58
00:03:43,840 --> 00:03:45,360
Uma presença masculina.

59
00:03:47,120 --> 00:03:49,400
- Muito viril.
- Que sorte.

60
00:03:51,000 --> 00:03:52,640
Eu vejo vinho.

61
00:03:53,400 --> 00:03:54,440
Velas.

62
00:03:54,960 --> 00:03:57,080
Eu vejo onde isso vai dar.

63
00:04:00,520 --> 00:04:03,960
Este homem trará
grande paixão em sua vida.

64
00:04:04,960 --> 00:04:07,640
Ele abrirá novos mundos.

65
00:04:09,680 --> 00:04:13,160
Mas uma vez que você o conhece,
não haverá como voltar atrás.

66
00:04:15,160 --> 00:04:16,760
Eu pensei que você já tinha
você está feliz para sempre.

67
00:04:19,240 --> 00:04:22,120
- Sara! Sara! Sara!
- Conte-nos! Qual é a sua fortuna, Sarah?

68
00:04:22,280 --> 00:04:23,280
Ah, bem, isso é para eu saber.

69
00:04:23,600 --> 00:04:24,760
Outro estranho alto e moreno
no horizonte?

70
00:04:24,960 --> 00:04:26,680
Se houver,
ele está vindo atrás do meu amigo aqui.

71
00:04:26,840 --> 00:04:28,040
Ainda aproveitando sua vida de solteiro então,
você é, senhora?

72
00:04:28,200 --> 00:04:29,800
Ah, sim, é maravilhoso.
Obrigado por perguntar.

73
00:04:29,960 --> 00:04:32,720
Eu recomendaria a qualquer um.
Vamos, vamos sair daqui.

74
00:04:50,320 --> 00:04:53,640
Agora, essa foto deve ter 10 anos.
Deus sabe onde eles o encontraram.

75
00:04:53,880 --> 00:04:55,600
Mas agora eles vincularam isso
para a realeza,

76
00:04:56,080 --> 00:04:57,520
eles estarão rastejando em cima de nós.

77
00:04:58,320 --> 00:05:00,640
Com o seu verdadeiramente
ter que lidar com eles.

78
00:05:02,720 --> 00:05:03,720
Senhor?

79
00:05:04,880 --> 00:05:06,520
Estamos no noticiário das 18h.

80
00:05:10,360 --> 00:05:14,720
<i>Ex-funcionário e pessoal próximo
confidente da Duquesa de York,</i>

81
00:05:14,880 --> 00:05:18,520
<i>que é entendido como profundamente
angustiado com seu desaparecimento.</i>

82
00:05:19,040 --> 00:05:22,040
<i>A polícia está apelando
para obter informações sobre o paradeiro dela.</i>

83
00:05:22,680 --> 00:05:24,560
<i>E a grande questão
agora é,</i>

84
00:05:24,960 --> 00:05:28,000
<i>em que parte do mundo
é Jane Andrews?</i>

85
00:05:30,200 --> 00:05:32,560
Sinto muito, Sarah não poderia estar aqui
para discutir a gala ela mesma.

86
00:05:33,560 --> 00:05:34,560
Eu entendo.

87
00:05:34,640 --> 00:05:39,080
Ela tem tanta coisa para lidar,
o que acontece com a separação e a casa.

88
00:05:39,520 --> 00:05:40,600
Tenho certeza.

89
00:05:40,800 --> 00:05:42,560
Então ela ainda tem algum servo?

90
00:05:43,720 --> 00:05:44,800
Literalmente um punhado.

91
00:05:45,320 --> 00:05:48,360
Quero dizer, Romanda Lodge
dificilmente é o palácio,

92
00:05:48,520 --> 00:05:50,720
mas temos tido que sobreviver
em uma equipe de esqueleto absoluta.

93
00:05:51,360 --> 00:05:53,400
Nós realmente tivemos
para apertar nossos cintos o tempo todo.

94
00:05:53,560 --> 00:05:56,200
Então, chega de viagens de compras adoráveis
em Concórdia?

95
00:05:56,360 --> 00:05:57,600
Ah, só no momento.

96
00:05:58,440 --> 00:05:59,640
Foi um grande ajuste.

97
00:06:02,080 --> 00:06:03,400
Entre você e eu...

98
00:06:04,840 --> 00:06:06,520
Estou basicamente correndo
todo o show agora.

99
00:06:07,000 --> 00:06:08,480
Bem, pronto.

100
00:06:09,480 --> 00:06:11,240
E você disse que seu marido
trabalhando lá também?

101
00:06:12,640 --> 00:06:18,240
Sim. Sara precisava de alguém
com experiência financeira

102
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
e Charles estava olhando
para variar, então...

103
00:06:20,640 --> 00:06:23,200
Que lindo vocês dois serem
trabalha

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *