The Irrational 2×16

1
00:00:10,923 --> 00:00:15,798
[COMPUTADORES APITANDO E CANTANDO]

2
00:00:30,073 --> 00:00:33,792
[ALARM BEEPING]

3
00:00:33,816 --> 00:00:37,665
<i>[MÚSICA SUAVE DE SUSPENSE]</i>

4
00:00:37,689 --> 00:00:40,494
Station, the external A quantidade
de amônia está diminuindo.

5
00:00:40,518 --> 00:00:42,714
We may have had some debris at the pump.

6
00:00:43,045 --> 00:00:44,481
<i>Cópia.</i>

7
00:00:47,569 --> 00:00:50,069
Gc, obtenha uma visualização de câmera

8
00:00:50,093 --> 00:00:51,418
of the ammonia pump out on the P4 truss.

9
00:00:51,442 --> 00:00:53,401
Mm-hmm.

10
00:00:54,837 --> 00:00:55,901
<i>Can't see the pump.</i>

11
00:00:55,925 --> 00:00:57,753
<i>Está escondido atrás de uma estrutura.</i>

12
00:01:02,279 --> 00:01:03,604
See that?

13
00:01:03,628 --> 00:01:04,866
Isso não é bom.

14
00:01:04,890 --> 00:01:06,520
Running additional tests.

15
00:01:06,544 --> 00:01:09,887
Precisamos que você desligar
external cooling loop alpha.

16
00:01:10,766 --> 00:01:12,483
<i>Cópia.</i>

17
00:01:12,507 --> 00:01:16,269
<i>Mas sem esfriar, the
station's gonna overheat.</i>

18
00:01:16,293 --> 00:01:18,750
Nós copiamos, mas precisamos to shut down

19
00:01:18,774 --> 00:01:20,939
the external pump to prevent an interior leak.

20
00:01:21,342 --> 00:01:23,300
Como você sabe, isso seria fatal.

21
00:01:27,217 --> 00:01:28,977
<i>Cooling pump disengaged.</i>

22
00:01:29,001 --> 00:01:30,675
<i>Você tem um ETA?</i>

23
00:01:31,074 --> 00:01:34,200
Talking to Houston now, Mas os cálculos iniciais

24
00:01:34,224 --> 00:01:38,639
sugerem que a estação has at most 72 hours.

25
00:01:38,663 --> 00:01:40,685
<i>Cópia.</i>

26
00:01:40,709 --> 00:01:44,732
<i>♪</i>

27
00:01:44,756 --> 00:01:45,777
[SIGHS]

28
00:01:45,801 --> 00:01:50,042
<i>♪</i>

29
00:01:50,066 --> 00:01:51,589
Mmm.

30
00:01:53,069 --> 00:01:56,179
Uh, com licença, jovem.

31
00:01:56,203 --> 00:01:57,528
These are not for you.

32
00:01:57,552 --> 00:01:58,616
Desculpa.

33
00:01:58,640 --> 00:02:00,531
Você usou todo o meu molho de churrasco, então

34
00:02:00,555 --> 00:02:03,403
eu assumi que você era paying me back with interest.

35
00:02:03,427 --> 00:02:05,231
Lamento. Eu ainda te
devo. But these are for Rose.

36
00:02:05,255 --> 00:02:06,798
Ela não está na Austrália?

37
00:02:06,822 --> 00:02:08,234
Exactly, for the next six weeks.

38
00:02:08,258 --> 00:02:09,888
Então eu vou sentir
falta do aniversário dela.

39
00:02:09,912 --> 00:02:11,933
Não tenho certeza de como os
condimentos factor into all this.

40
00:02:11,957 --> 00:02:13,935
Nosso fumeiro favorito
 is going out of

41
00:02:13,959 --> 00:02:16,024
business, so I contacted the owner
 Para

42
00:02:16,048 --> 00:02:17,939
fazê -lo preparar um lote final apenas para nós.

43
00:02:17,963 --> 00:02:19,463
Ah, sweet.

44
00:02:19,487 --> 00:02:21,595
Apenas me pergunto se você, hum,

45
00:02:21,619 --> 00:02:23,249
quer ir um pouco menos
 and a

46
00:02:23,273 --> 00:02:25,469
little more romantic or expensive.

47
00:02:25,493 --> 00:02:28,689
Estudos mostram que as pessoas respond

48
00:02:28,713 --> 00:02:30,169
more to sentimental than monetary value.

49
00:02:30,193 --> 00:02:33,216
MM, não eu, para referência futura.

50
00:02:33,240 --> 00:02:34,347
[CELL PHONE BUZZES]

51
00:02:34,371 --> 00:02:36,349
Ei, o que é Tevo?

52
00:02:36,373 --> 00:02:37,698
Raina says I have to do it this week.

53
00:02:37,722 --> 00:02:39,439
É a escola de direção do FBI.

54
00:02:39,463 --> 00:02:41,267
It's also known as Crash-Bang.

55
00:02:41,291 --> 00:02:43,748
Eu não sou um agente.
Why do I need to do it?

56
00:02:43,772 --> 00:02:46,272
Além disso, eu prefiro manter my crashing and banging - in the safety of my own home.

57
00:02:46,296 --> 00:02:48,056
- [risos]

58
00:02:48,080 --> 00:02:50,624
Raina probably believes
Vai ser bom para você.

59
00:02:50,648 --> 00:02:52,844
Says the man who totaled his car.

60
00:02:52,868 --> 00:02:54,062
Ai.

61
00:02:54,086 --> 00:02:55,151
Are you sure this email wasn't for you?

62
00:02:55,175 --> 00:02:56,978
- Eu tenho que ir.
 - mm-hmm.

63
00:02:57,002 --> 00:02:59,981
<i>[PLAYFUL MUSIC]</i>

64
00:03:00,005 --> 00:03:01,722
<i>♪</i>

65
00:03:01,746 --> 00:03:04,899
So how many of you think Que esse

66
00:03:04,923 --> 00:03:07,254
anúncio atrás de mim impede fumar?

67
00:03:08,231 --> 00:03:12,429
Okay, the creators
 do anúncio concordaria.

68
00:03:12,453 --> 00:03:15,127
They spent millions
 promovendo a campanha.

69
00:03:15,151 --> 00:03:16,930
But...

70
00:03:17,936 --> 00:03:20,219
smoking went up, at least among smokers.

71
00:03:20,243 --> 00:03:21,394
- Tudo bem?
 - Any idea why?

72
00:03:21,418 --> 00:03:24,528
Sim, claro.  Why wouldn't it be?

73
00:03:24,552 --> 00:03:27,226
Porque o anúncio evoca
the emotion of sadness.

74
00:03:27,250 --> 00:03:29,272
E o que os fumantes se sentem

75
00:03:29,296 --> 00:03:32,275
compelidos a fazer quando estão tristes?

76
00:03:32,299 --> 00:03:33,624
Phoebe?

77
00:03:33,648 --> 00:03:35,843
- They smoke.
 - Exatamente, eles fumam.

78
00:03:35,867 --> 00:03:38,237
So in summation,
 Pense nas emoções que

79
00:03:38,261 --> 00:03:39,891
você está tentando tirar dos outros,

80
00:03:39,915 --> 00:03:44,200
porque é isso que impulsiona o comportamento.

81
00:03:44,224 --> 00:03:45,244
Thank you.

82
00:03:45,268 --> 00:03:46,960
Have a good day.

83
00:03:48,053 --> 00:03:49,335
What is it?

84
00:03:49,359 --> 00:03:50,554
Can't believe I'm saying this, but

85
00:03:50,578 --> 00:03:52,251
you are urgently needed at NASA.

86
00:03:52,275 --> 00:03:53,339
É uma consulta de missão.

87
00:03:53,363 --> 00:03:54,732
Oh, great.

88
00:03:54,756 --> 00:03:55,974
Você está dirigindo.

89
00:03:59,500 --> 00:04:02,870
Professor Mercer, thanks for coming.

90
00:04:02,894 --> 00:04:04,437
Bem -vindo ao Harwood Space Center.

91
00:04:04,461 --> 00:04:06,222
Your message said you're the "sim sup"?

92
00:04:06,246 --> 00:04:07,701
Supervisor de simulação.

93
00:04:07,725 --> 00:04:09,703
It's my job to prepare
 Os

94
00:04:09,727 --> 00:04:11,270
astronautas, executando -os através

95
00:04:11,294 --> 00:04:13,707
de simulações onde tudo o que pode dar errado faz.

96
00:04:13,731 --> 00:04:15,666
We need to send a crew up à estação

97
00:04:15,690 --> 00:04:17,233
espacial para realizar reparos críticos.

98
00:04:17,257 --> 00:04:18,712
But?

99
00:04:18,736 --> 00:04:21,062
The flight crew
 Inclui um casal.

100
00:04:21,086 --> 00:04:22,238
It's a first for us.

101
00:04:22,262 --> 00:04:23,282
Eu pensei que um casal entrou

102
00:04:23,306 --> 00:04:25,241
no ônibus espacial em 1992.

103
00:04:25,265 --> 00:04:26,329
You've done your homework.

104
00:04:26,353 --> 00:04:28,331
Vamos fazer você fazer o check -in.

105
00:04:28,355 --> 00:04:30,202
We've had an unwritten
 regra sobre casais

106
00:04:30,226 --> 00:04:31,682
na mesma missão.

107
00:04:31,706 --> 00:04:33,423
But in that case, they kept O casamento deles em

108
00:04:33,447 --> 00:04:35,120
segredo até que era tarde demais para substituí -los.

109
00:04:35,144 --> 00:04:36,774
They did divorce in 1999.

110
00:04:36,798 --> 00:04:39,559
E é a política sem cônjuge
 still in place?

111
00:04:39,583 --> 00:04:41,344
Cada membro da tripulação é suposto

112
00:04:41,368 --> 00:04:42,867
to be an equal, interacting with others.

113
00:04:42,891 --> 00:04:45,043
Um casal poderia, in
theory, upset that balance.

114
00:04:45,067 --> 00:04:46,523
Então, por que fazer uma exceção?

115
00:04:46,547 --> 00:04:48,002
Our best, most experienced pilot just

116
00:04:48,026 --> 00:04:49,743
happens to be married to our best, most

117
00:04:49,767 --> 00:04:52,180
qualified engineer to
 analisar e fazer os reparos.

118
00:04:52,204 --> 00:04:53,573
You want us to test whether

119
00:04:53,597 --> 00:04:55,706
it's okay to send them together.

120
00:04:55,730 --> 00:04:57,229
Eu quero saber se tivermos o melho

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *