1 00:00:04,221 --> 00:00:07,157 <i>["MY WAR"]</i> 2 00:00:07,181 --> 00:00:10,073 <i>♪</i> 3 00:00:10,097 --> 00:00:12,249 <i> Guerra, és um deles 4 00:00:12,273 --> 00:00:15,034 <i>♪ Dizes que és meu amigo</i> 5 00:00:15,058 --> 00:00:17,645 <i> Mas você é um deles </i> 6 00:00:17,669 --> 00:00:22,999 <i>♪</i> 7 00:00:23,023 --> 00:00:24,087 [GUNSHOT] 8 00:00:24,111 --> 00:00:25,914 [GASPS] 9 00:00:25,938 --> 00:00:28,874 <i>[SUSPENSEFUL MUSIC]</i> 10 00:00:28,898 --> 00:00:36,036 <i>♪</i> 11 00:00:47,739 --> 00:00:50,417 <i>[LINE TRILLS]</i> 12 00:00:50,441 --> 00:00:52,028 <i>Este é o Dr. Alec Mercer.</i> 13 00:00:52,052 --> 00:00:53,290 <i>Por favor, deixe uma mensagem.</i> 14 00:00:53,314 --> 00:00:56,290 Alec, é a Renee. 15 00:00:57,013 --> 00:00:58,959 Preciso da tua ajuda. 16 00:01:03,280 --> 00:01:04,997 - Sou melhor nisto. - Sim. Claro que estás. 17 00:01:05,021 --> 00:01:08,174 Isso é um bullseye para Simon, dois para Rizwan, 18 00:01:08,198 --> 00:01:10,350 e três para Phoebe. 19 00:01:10,374 --> 00:01:14,572 Tudo bem, vamos tentar outra coisa. 20 00:01:14,596 --> 00:01:17,555 Em vez da imagem de um estranho... 21 00:01:21,951 --> 00:01:23,779 [CHUCKLES] 22 00:01:26,956 --> 00:01:28,281 Tente novamente. 23 00:01:28,305 --> 00:01:31,284 <i>[PLAYFUL MUSIC]</i> 24 00:01:31,308 --> 00:01:33,939 <i>♪</i> 25 00:01:33,963 --> 00:01:35,399 - Para trás. Sim, senhor. 26 00:01:38,272 --> 00:01:40,380 Este mesmo estudo foi feito usando 27 00:01:40,404 --> 00:01:42,078 imagens de Tom Hanks e Oprah Winfrey. 28 00:01:42,102 --> 00:01:44,123 Acontece que é mais difícil atirar 29 00:01:44,147 --> 00:01:45,733 um dardo a alguém que gostamos, 30 00:01:45,757 --> 00:01:47,779 embora saibamos que é apenas uma imagem. 31 00:01:47,803 --> 00:01:49,041 - Mas usaste-te. 32 00:01:49,065 --> 00:01:50,999 Pensei também ver se funciona para 33 00:01:51,023 --> 00:01:52,697 pessoas que conhece pessoalmente. 34 00:01:52,721 --> 00:01:58,181 E olha, prova científica que todos vocês gostam de mim. 35 00:01:58,205 --> 00:01:59,791 [CHUCKLES] 36 00:01:59,815 --> 00:02:00,922 [KNOCK AT DOOR] 37 00:02:00,946 --> 00:02:02,576 Renee. 38 00:02:02,600 --> 00:02:03,906 Oh. 39 00:02:08,432 --> 00:02:12,151 «Childhood Trauma and Recovery in 'Jane Eyre, '" right? 40 00:02:12,175 --> 00:02:14,414 Eu nunca esqueço um grande papel. 41 00:02:14,438 --> 00:02:15,981 É bom ver-te, Dr. Franklin. 42 00:02:16,005 --> 00:02:19,158 Eu sei que estou um pouco cedo para minha nomeação, 43 00:02:19,182 --> 00:02:21,073 mas eu não poderia esperar. 44 00:02:21,097 --> 00:02:22,683 Sem preocupações, entre. 45 00:02:22,707 --> 00:02:24,120 Ok. 46 00:02:24,144 --> 00:02:25,556 Quem é aquele? 47 00:02:25,580 --> 00:02:28,080 Professor Renee Franklin, Inglês Lit. 48 00:02:28,104 --> 00:02:29,603 Ela é uma espécie de instituição aqui. 49 00:02:29,627 --> 00:02:31,039 Sim, meu irmão amou sua classe, 50 00:02:31,063 --> 00:02:33,095 e ele geralmente odiava leitura. 51 00:02:33,691 --> 00:02:36,714 Então, o que é errado? 52 00:02:36,852 --> 00:02:38,525 Você não soou tão bem no telefone. 53 00:02:38,549 --> 00:02:41,615 Sabbatical não é tudo o que está rachado para ser. 54 00:02:41,639 --> 00:02:44,618 Acho que é latim para o tédio pós-operatório. 55 00:02:44,642 --> 00:02:47,708 É bom estar de volta no campus de qualquer maneira. 56 00:02:47,732 --> 00:02:50,798 Acho que não contaste a ninguém sobre a minha saúde. 57 00:02:50,822 --> 00:02:52,452 - Pediste-me para não o fazer. 58 00:02:52,476 --> 00:02:54,541 Porque quando as pessoas ouvem que tens um transplante 59 00:02:54,565 --> 00:02:58,328 de coração, tratam-te de forma diferente, como se fosses uma xícara de chá frágil. 60 00:02:58,352 --> 00:03:01,287 [CHUCKLES] É difícil imaginar alguém vendo você dessa maneira. 61 00:03:01,311 --> 00:03:02,636 [LAUGHS] 62 00:03:02,660 --> 00:03:06,379 Ouvi falar do plágio de Rachel Myers. 63 00:03:06,403 --> 00:03:09,077 Não t
Deixe um comentário