1 00:00:17,004 --> 00:00:18,715 <i>Anteriormente em</i> O Instituto... 2 00:00:19,048 --> 00:00:20,048 Que porra ? essa? 3 00:00:20,466 --> 00:00:22,510 Ningu?m sabe, acontece toda semana. 4 00:00:22,969 --> 00:00:24,137 EM MEM?RIA 5 00:00:24,220 --> 00:00:27,181 - A trag?dia dos Degraus Vermelhos. - A Annie era obcecada. 6 00:00:27,932 --> 00:00:28,932 {an8}<i>"Notre pain."</i> 7 00:00:29,767 --> 00:00:31,185 {an8}Era uma piada interna deles. 8 00:00:31,269 --> 00:00:32,353 Nunca entendemos. 9 00:00:33,271 --> 00:00:35,440 Fique longe da Rota 10. 10 00:00:35,523 --> 00:00:39,569 O centro de pesquisa de doen?as infecciosas, ou sei l?? 11 00:00:40,653 --> 00:00:42,238 - Harry. - Cale a boca! 12 00:00:43,114 --> 00:00:48,411 Harry Cross e as irm?s Wilcox est?o descansando confortavelmente 13 00:00:48,494 --> 00:00:51,038 e espera-se que se recuperem totalmente. 14 00:00:52,081 --> 00:00:54,375 Somos todos garotos aqui. 15 00:00:54,959 --> 00:00:56,669 N?o posso fazer nada. 16 00:00:58,212 --> 00:00:59,881 Sou s? uma zeladora. 17 00:01:00,798 --> 00:01:03,050 ? mais forte do que pensa, Maureen. 18 00:01:03,760 --> 00:01:09,515 Algumas notas dos seus testes n?o est?o condizendo com o progresso 19 00:01:09,599 --> 00:01:10,767 que voc? est? tendo. 20 00:01:10,850 --> 00:01:14,604 Talvez porque esses testes sejam uma farsa. E este lugar tamb?m. 21 00:01:14,687 --> 00:01:16,731 E voc? tamb?m, com todo respeito. 22 00:01:16,814 --> 00:01:18,065 N?o sou a inimiga. 23 00:01:18,524 --> 00:01:20,985 Tem trabalhado com o Luke Ellis por fora. 24 00:01:21,068 --> 00:01:22,862 Foi ideia do Stackhouse. 25 00:01:23,446 --> 00:01:25,198 <i>Foi ele que me disse para continuar.</i> 26 00:01:26,199 --> 00:01:28,451 - E quanto ao Ellis? - O que tem ele? 27 00:01:29,076 --> 00:01:32,038 Precisamos achar um jeito de provar que ele ? TP. 28 00:01:33,206 --> 00:01:34,207 Deixe isso comigo. 29 00:01:35,124 --> 00:01:37,877 Eles s? nos re?nem para as noites de cinema. 30 00:01:38,836 --> 00:01:42,632 Ontem, est?vamos escovando os dentes, depois est?vamos dirigindo. 31 00:01:43,549 --> 00:01:44,717 Depois coisas de m?dico, 32 00:01:44,801 --> 00:01:48,721 visitar pacientes, dar inje??es, essas coisas. 33 00:01:50,807 --> 00:01:52,642 Tem algo errado dentro da cabe?a dela. 34 00:01:53,142 --> 00:01:54,894 Os filmes cobram um pre?o. 35 00:01:55,394 --> 00:01:57,021 V?o faz?-la liderar uma noite de fa?scas, 36 00:01:58,105 --> 00:01:59,649 e depois v?o lev?-la para a recupera??o. 37 00:01:59,732 --> 00:02:01,025 RECUPERA??O 38 00:02:02,276 --> 00:02:04,153 ? da? que vem o zumbido. 39 00:02:08,324 --> 00:02:09,909 Certo, tenho que ir. 40 00:02:11,661 --> 00:02:14,914 Luke, sei o que tem atr?s da porta que a Sha mostrou. 41 00:02:14,997 --> 00:02:16,833 Eu vi na cabe?a da Maureen. 42 00:03:39,832 --> 00:03:44,170 O INSTITUTO 43 00:03:49,133 --> 00:03:51,886 BASEADA NO LIVRO DE STEPHEN KING 44 00:04:19,038 --> 00:04:24,043 RECUPERA??O 45 00:04:44,522 --> 00:04:46,816 ? a sobrevivente do incidente de ontem. 46 00:04:46,899 --> 00:04:49,443 Hendricks disse que ela apagou cedo. 47 00:04:51,320 --> 00:04:55,574 Algo sobre um v?nculo ps?quico com a irm? sendo violentamente rompido. 48 00:04:56,784 --> 00:04:57,827 Essa ? nova. 49 00:04:59,954 --> 00:05:00,955 Enfim... 50 00:05:02,331 --> 00:05:04,834 Sigsby acha que d? pra espremer algo dela. 51 00:05:09,171 --> 00:05:10,840 Posso fazer algo por voc?? 52 00:05:12,967 --> 00:05:15,594 J? que perguntou, pode tirar o lixo? 53 00:05:17,555 --> 00:05:19,890 Estamos com falta de pessoal aqui. 54 00:05:19,974 --> 00:05:20,974 Est? bem. 55 00:05:21,851 --> 00:05:24,895 Ach?vamos que ele ia aguentar mais um ou dois dias. 56 00:0
Deixe um comentário