The Handmaids Tale 6×4

1
00:00:01,000 --> 00:00:03,001
[Junho] anteriormente
A história da criada ...

2
00:00:03,002 --> 00:00:05,712
Eu tirei você da prisão. Eu ainda estou
trabalhando para acelerar sua audiência.

3
00:00:05,713 --> 00:00:08,715
- Quanto tempo vai demorar?
- Três, talvez quatro meses.

4
00:00:08,716 --> 00:00:11,218
Eu não vou sentar aqui e esperar.
Tudo bem? Eu tenho que fazer algo.

5
00:00:11,219 --> 00:00:13,929
- Eu posso visitar o New Bethlehem.
- Rita, não.

6
00:00:13,930 --> 00:00:15,180
Eles têm uma liderança na minha irmã.

7
00:00:15,181 --> 00:00:17,100
Luke e Moira, eles ficaram presos atrás

8
00:00:17,102 --> 00:00:19,643
das patrulhas de Gilead na terra de ninguém.

9
00:00:19,644 --> 00:00:22,854
Temos todos os nomes, tudo
bem? Pare de ficar obcecado.

10
00:00:22,855 --> 00:00:26,233
Eu simplesmente mal posso esperar pelos
nossos caras para explodir a porra de cabeça.

11
00:00:26,234 --> 00:00:29,236
Qualquer guardião,
deixe -me lidar com isso.

12
00:00:29,237 --> 00:00:30,570
[Serena] Em Nova Belém, nossas mulheres estão

13
00:00:30,571 --> 00:00:34,449
engravidando, E nossos filhos estão prosperando!

14
00:00:34,450 --> 00:00:37,077
E isso não é algo que qualquer um de

15
00:00:37,078 --> 00:00:38,537
vocês pode dizer em nome de seus países.

16
00:00:38,538 --> 00:00:40,622
Eu adoraria dobrar Seu ouvido um pouco

17
00:00:40,623 --> 00:00:42,457
mais sobre o potencial abençoado de New Belém.

18
00:00:42,458 --> 00:00:44,543
Eu certamente vou gostar
de deixar você tentar.

19
00:00:44,544 --> 00:00:47,087
[Tia Lydia] Eu vou conseguir
Você está fora deste lugar terrível!

20
00:00:47,088 --> 00:00:49,548
Foi -me dito que você seria
recompensado por seu serviço.

21
00:00:49,549 --> 00:00:50,841
Eles mentiram para você.

22
00:00:50,842 --> 00:00:53,635
Nós demos a ela uma
chance, E terminamos com ela.

23
00:00:53,636 --> 00:00:55,637
[Lawrence] Você ouviu a Sra.
Lawrence. Não está acontecendo.

24
00:00:55,638 --> 00:00:58,890
Ela é uma gilead da velha escola
esposa. Ela não é Serena Waterford.

25
00:00:58,891 --> 00:01:00,350
Sra. Waterford?

26
00:01:00,351 --> 00:01:01,476
Junho?

27
00:01:01,477 --> 00:01:05,230
Oh meu Deus. Você está bem. Você está bem.

28
00:01:05,231 --> 00:01:06,606
Devemos sair aqui.

29
00:01:06,607 --> 00:01:08,108
Você percebe que sempre fazemos isso?

30
00:01:08,109 --> 00:01:10,360
- Faça o quê?
- A coisa toda de adeus?

31
00:01:10,361 --> 00:01:13,196
- O que devemos dizer em vez disso?
- Que tal "te vejo mais tarde"?

32
00:01:13,197 --> 00:01:16,729
OK. Até mais.

33
00:01:22,081 --> 00:01:24,965
[REVISTANDO DO MOTOR]

34
00:01:33,509 --> 00:01:35,260
[CONVERSAS INDISTINTAS]

35
00:01:35,261 --> 00:01:38,577
[Cara] Ok, tem feito um.

36
00:01:38,723 --> 00:01:41,975
[Luke] Ok, é chegando
em cerca de seis quilos.

37
00:01:41,976 --> 00:01:44,519
- [cara] Você tem um sinal lá?
- [Luke] É muito fraco.

38
00:01:44,520 --> 00:01:48,125
[CONVERSAS INDISTINTAS]

39
00:01:53,738 --> 00:01:58,116
[Luke] ... esta base
costumava ser areia glorificada.

40
00:01:58,117 --> 00:02:01,244
- O que isso significa?
- Isso significa que esses edifícios são instáveis.

41
00:02:01,245 --> 00:02:03,997
- Ei. Mark está subindo.
- [Luke] Podemos ...

42
00:02:03,998 --> 00:02:05,373
- Eu só preciso de alguns ...
- Oh, sim, desculpe.

43
00:02:05,374 --> 00:02:07,209
- Apenas no meio das coisas.
- Sim.

44
00:02:07,210 --> 00:02:10,087
Obrigado. Tudo bem, então olhe,
Em qualquer lugar entre aqui e aqui.

45
00:02:10,088 --> 00:02:11,510
Esse será o raio de explosão,

46
00:02:11,511 --> 00:02:13,215
isso nos dará o máximo impacto.

47
00:02:13,216 --> 00:02:16,218
- incrível, cara. Obrigado.
- Tudo bem.

48
00:02:16,219 --> 00:02:18,553
É isso sobre onde você está
Colocando essas bombas?

49
00:02:18,554 --> 00:02:20,889
Sim. Nós vamos explodir um pouco.

50
00:02:20,890 --> 00:02:22,516
Quais são seus alvos?

51
00:02:22,517 --> 00:02:25,560
Comms Tower, Warehouse de munição,

52
00:0

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *