Série: The Handmaids Tale
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)
Temporada: 5ª (S05)
Episódio: 7º (E07)
Identificador:
Tamanho: 35.096 bytes (34,27 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:34
f8547374b03e8fec65bab1b9dade2b5e23f7f73fTamanho: 35.096 bytes (34,27 KB)
Modificado em: 08/04/2026 19:29:34
Ver trecho da legenda: The Handmaids Tale 5×7 HIC PTBR
1 00:00:01,464 --> 00:00:03,672 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,677 --> 00:00:05,300 Para aqueles que são verdadeiramente justos, 3 00:00:05,305 --> 00:00:07,054 Ele às vezes envia um refúgio. 4 00:00:07,059 --> 00:00:09,266 Os Wheelers organizaram tudo isso? 5 00:00:09,271 --> 00:00:12,189 Sim, assim que eles sabiam que você poderia ficar. 6 00:00:12,194 --> 00:00:15,403 Não é incrível? É uma suíte de parto completa. 7 00:00:15,408 --> 00:00:16,698 Vou dar um passeio. 8 00:00:16,703 --> 00:00:18,242 Absolutamente não. 9 00:00:18,247 --> 00:00:20,822 Você precisa descansar. Seu bebê precisa descansar. 10 00:00:20,827 --> 00:00:22,167 Vá para o seu quarto. 11 00:00:23,759 --> 00:00:25,215 Vamos, vamos. Nós podemos fazer isso. 12 00:00:25,220 --> 00:00:27,391 - Está bem aí. - Pegue ele! 13 00:00:31,315 --> 00:00:32,897 Ele não está lutando com você! 14 00:00:32,902 --> 00:00:34,730 Pare com isso! Ele não está brigando com você! 15 00:00:36,660 --> 00:00:39,164 Eu nunca perdi a esperança, 16 00:00:39,581 --> 00:00:41,915 e você nunca perdeu a esperança, 17 00:00:41,920 --> 00:00:45,965 porque sabíamos disso nos encontraríamos novamente. 18 00:00:45,970 --> 00:00:47,985 June Osborne foi presa 19 00:00:47,990 --> 00:00:50,223 por uma das minhas equipes em No Man's Land. 20 00:00:50,228 --> 00:00:51,935 Eles não o querem. Jogue fora ele. 21 00:00:51,940 --> 00:00:53,230 - Não, não, não. Não, ficamos juntos... - O quê? 22 00:00:53,234 --> 00:00:55,066 Não, não! Para onde você está levando ele? Não! 23 00:00:55,071 --> 00:00:56,820 O que vai acontecer com ela? 24 00:00:56,825 --> 00:00:59,199 Vou mandar Ezra para a terra de ninguém 25 00:00:59,204 --> 00:01:00,911 e faça com que ele lide com ela lá. 26 00:01:00,916 --> 00:01:04,089 Eu quero ir com Esdras. Testemunhe. 27 00:01:09,525 --> 00:01:11,056 Serena, que porra você está fazendo? 28 00:01:11,061 --> 00:01:12,590 Apenas dirija! 29 00:01:22,245 --> 00:01:29,745 - Sincronizado e corrigido por<font color="#00BFFF"> Firefly</font> - - <font color="#00ffff"></font> - 30 00:01:36,155 --> 00:01:38,178 - Aonde diabos estamos indo? - Continue dirigindo. 31 00:01:38,183 --> 00:01:40,847 Onde? Para Toronto? Para Gileade? 32 00:01:41,573 --> 00:01:42,588 É isso que você está fazendo? 33 00:01:42,592 --> 00:01:44,686 Então eles podem foder me matar aí, Serena? 34 00:01:46,015 --> 00:01:47,054 E o Luke, Serena? 35 00:01:47,059 --> 00:01:48,924 O que esses caras vão fazer com ele? 36 00:01:51,167 --> 00:01:52,347 Foda-se! 37 00:01:54,014 --> 00:01:55,471 Jesus Cristo! 38 00:01:55,476 --> 00:01:57,984 Ah, Deus! Ah Merda! 39 00:01:57,989 --> 00:02:01,069 - Sinto muito, sinto muito. - Você está arrependido? 40 00:02:01,830 --> 00:02:02,999 Foda-se! 41 00:02:06,756 --> 00:02:08,087 Junho. 42 00:02:08,092 --> 00:02:11,432 June, não vou atirar em você. 43 00:02:11,933 --> 00:02:14,354 Junho, por favor. Junho! 44 00:02:54,978 --> 00:02:56,985 Jesus. 45 00:02:56,990 --> 00:02:59,044 Você está em trabalho de parto? 46 00:03:02,200 --> 00:03:03,364 Claro que você está. 47 00:03:03,369 --> 00:03:05,703 Jesus Cristo! 48 00:03:05,708 --> 00:03:08,467 Você daria isso para mim? Balançando por aí. 49 00:03:08,472 --> 00:03:09,511 Quando isso começou? 50 00:03:09,516 --> 00:03:11,598 - Eu não sei. Há um tempo atrás. - OK. 51 00:03:11,603 --> 00:03:13,163 - Sua bolsa estourou? - Hum-hmm. 52 00:03:13,724 --> 00:03:15,931 Hum, a que distância estão as contrações? 53 00:03:17,313 --> 00:03:19,271 Ok, perto. Você tem um telefone? 54 00:03:19,276 --> 00:03:20,941 - Não. - Ok, saia. 55 00:03:20,946 --> 00:03:22,135 - Vamos. - O que? 56 00:03:22,140 --> 00:03:23,739 Saia da porra do carro, por favor. 57 00:03:23,744 --> 00:03:27,454 Ah, Deus. Por que? O que você vai fazer? 58 00:03:27,459 --> 00:03:29,801 eu vou tentar para nos tirar daqui. OK? 59 00:03:29,806 --> 00:03:31,262 Leve você a um médico. 60 00:03:31,267 --> 00:03:32,631 Não. 61 00:03:32,636 --> 00:03:35,344 Sim, Serena. Você vai tem que ir para um hospital. 62 00:03:35,349 --> 00:03:37,432 Nenhum hospital. Eles são vai me encontrar lá. 63 00:03:37,437 --> 00:03:39,946 Quem diabos vai te encontrar? 64 00:03:43,616 --> 00:03:44,947 Foda-se! 65 00:03:44,952 --> 00:03:47,619 Ah, meu Deus. OK. 66 00:03:47,624 --> 00:03:48,624 Tudo bem. 67 00:03:49,485 --> 00:03:51,628 Quem diabos era aquele cara? Quem era aquele cara que você atirou? 68 00:03:51,633 --> 00:03:54,179 Quem era ele? 69 00:03:54,539 --> 00:03:57,001 Você estava tentando conseguir longe ou algo assim? 70 00:04:05,451 --> 00:04:07,580 Ok, tudo bem. 71 00:04:08,249 --> 00:04:09,669 Ugh, porra. 72 00:04:15,555 --> 00:04:17,053 Ok. OK. 73 00:04:17,058 --> 00:04:18,138 Venha comigo. 74 00:04:18,143 --> 00:04:19,433 - Precisamos levar você para dentro. - Onde? 75 00:04:19,437 --> 00:04:20,602 Vamos levá-lo para aquele celeiro. 76 00:04:20,606 --> 00:04:21,813 - Um celeiro? - Sim, um celeiro. 77 00:04:21,818 --> 00:04:23,900 - Você tem uma ideia melhor, Serena? - Não. Não, não, não. 78 00:04:23,905 --> 00:04:25,863 - Sim, pensei que não. - Ok, espere, espere. 79 00:04:25,868 --> 00:04:27,408 Apenas respire. OK. 80 00:04:27,412 --> 00:04:29,494 - Aí está. Aí está. - Ok, ok. 81 00:04:29,499 --> 00:04:31,498 Tudo bem. Talvez isso aconteça tem uma manjedoura, hein? 82 00:04:31,503 --> 00:04:34,075 Ah. Amável. 83 00:04:40,146 --> 00:04:41,565 Ok. 84 00:04:52,045 --> 00:04:53,088 Obrigado. 85 00:04:53,965 --> 00:04:55,379 Sinto muito pelo atraso. 86 00:04:55,384 --> 00:04:57,258 Fred precisava de algum incentivo 87 00:04:57,263 --> 00:04:59,334 antes do seu discurso ao Conselho. 88 00:05:00,336 --> 00:05:02,377 Você sabe como os homens podem ser. 89 00:05:02,382 --> 00:05:04,474 Nós entendemos completamente. 90 00:05:04,479 --> 00:05:08,077 Posso apresentar a você nossa nova Aia, Offred. 91 00:05:08,519 --> 00:05:09,981 Abençoado seja o fruto. 92 00:05:10,816 --> 00:05:12,026 Que o Senhor abra. 93 00:05:13,054 --> 00:05:15,094 Por aqui. 94 00:05:15,099 --> 00:05:18,397 Empurre, empurre, empurre. 95 00:05:21,520 --> 00:05:25,821 Respire, respire, respire. 96 00:05:27,323 --> 00:05:31,248 Empurre, empurre, empurre. 97 00:05:32,125 --> 00:05:36,420 Respire, respire, respire. 98 00:05:36,425 --> 00:05:37,890 Abençoado dia, Sra. Waterford. 99 00:05:37,895 --> 00:05:41,931 - Abençoado dia, tia Lydia. - De fato. O mais abençoado. 100 00:05:41,936 --> 00:05:44,019 Respire, respire, respire. 101 00:05:46,821 --> 00:05:50,619 Respire. E empurre, empurre. 102 00:05:51,163 --> 00:05:53,872 Glória seja Seu nome. 103 00:05:53,877 --> 00:05:57,713 Chegamos agora à parte mais sagrada 104 00:05:57,718 --> 00:05:59,549 do processo de parto, 105 00:05:59,554 --> 00:06:04,977 aquele em que Deus verdadeiramente faz Sua gloriosa presença é conhecida. 106 00:06:04,982 --> 00:06:08,551 Este vaso de Deus está pronto 107 00:06:08,556 --> 00:06:13,452 para trazer os frutos do Seu amor para o mundo. 108 00:06:13,457 --> 00:06:16,041 Empurre. 109 00:06:16,046 --> 00:06:21,176 Respire, respire, respire. 110 00:06:21,181 --> 00:06:23,138 Mas os Portões do Céu 111 00:06:23,143 --> 00:06:26,182 não abra sem esforço extraordinário. 112 00:06:26,187 --> 00:06:27,894 Será que sim, meninas? 113 00:06:27,899 --> 00:06:31,985 Devemos acenar para esta nova alma avançar. 114 00:06:31,990 --> 00:06:34,658 Apoie sua irmã em seu trabalho. 115 00:06:34,663 --> 00:06:38,168 Ore por sua força e sucesso. 116 00:06:40,887 --> 00:06:45,266 Respire, respire, respire. 117 00:06:45,271 --> 00:06:50,652 E empurre, empurre, empurre. 118 00:06:50,657 --> 00:06:55,578 Pronto! Respire, respire, respire. 119 00:06:55,583 --> 00:06:58,960 - E empurre! Empurrar! - Empurrar. 120 00:06:58,965 --> 00:07:01,239 Respire, respire. 121 00:07:01,244 --> 00:07:02,341 Respire, Serena. 122 00:07:02,346 --> 00:07:04,643 Vamos, respire. 123 00:07:05,144
Deixe um comentário