The Great Escape 2018 2×5

1
00:01:14,000 --> 00:01:17,040
(Jamsil)

2
00:01:17,960 --> 00:01:19,640
Let's begin.

3
00:01:19,760 --> 00:01:21,400
Estamos em Jamsil hoje.

4
00:01:21,880 --> 00:01:23,160
What's in Jamsil?

5
00:01:23,920 --> 00:01:25,880
Jongmin, use seu microfone.

6
00:01:26,680 --> 00:01:28,080
Jongmin.

7
00:01:28,200 --> 00:01:29,160
(Ele estava escondido, mas foi visto)

8
00:01:29,280 --> 00:01:30,920
Wear your microphone.

9
00:01:31,040 --> 00:01:32,520
- Olá.
 - Você viu o primeiro episódio?

10
00:01:32,640 --> 00:01:34,040
Yes, it was really fun, wasn't it?

11
00:01:34,160 --> 00:01:35,040
Foi incrível.

12
00:01:35,160 --> 00:01:37,400
– What happens to us now?
 - Podemos filmar um comercial de TV.

13
00:01:38,760 --> 00:01:40,200
All six of us have to be in it.

14
00:01:40,320 --> 00:01:41,200
Não atire sozinho.

15
00:01:41,320 --> 00:01:43,160
I wouldn't do that.

16
00:01:43,280 --> 00:01:44,960
Byungjae está aqui.

17
00:01:45,600 --> 00:01:46,480
Byungjae.

18
00:01:46,600 --> 00:01:48,400
- Olá.
 - Oi, Hodong.

19
00:01:50,360 --> 00:01:51,440
We're in Seoul again.

20
00:01:51,560 --> 00:01:52,880
Sim, o que está aqui para fazermos?

21
00:01:53,000 --> 00:01:54,480
Last time, we met in

22
00:01:54,600 --> 00:01:55,680
Seoul and again today.

23
00:01:55,800 --> 00:01:57,080
É ótimo.

24
00:01:57,200 --> 00:02:00,400
I don't understand why we try to guess

25
00:02:00,520 --> 00:02:02,560
what's ahead of us antes de começarmos.

26
00:02:03,120 --> 00:02:04,600
We never get it right.

27
00:02:04,720 --> 00:02:05,720
E...

28
00:02:05,840 --> 00:02:07,560
Mesmo se o fizéssemos
certo, it's of no use.

29
00:02:07,680 --> 00:02:08,880
Huh?

30
00:02:09,960 --> 00:02:11,560
- isso é ...
 – No way.

31
00:02:11,680 --> 00:02:13,120
Come on.

32
00:02:13,240 --> 00:02:14,640
No, no.

33
00:02:14,760 --> 00:02:15,960
(Isso é realmente ...?)

34
00:02:16,080 --> 00:02:17,880
Even the clouds look weird today.

35
00:02:18,000 --> 00:02:20,160
A equipe de produção fez
 those clouds?

36
00:02:20,280 --> 00:02:22,880
(Desistimos/
 Yes, we made those clouds)

37
00:02:23,000 --> 00:02:24,080
Tudo é uma pista, certo?

38
00:02:24,200 --> 00:02:26,000
That's a clue.  Olhar.

39
00:02:26,120 --> 00:02:27,840
Parece uma palavra.

40
00:02:27,960 --> 00:02:29,360
They left a clue.

41
00:02:29,480 --> 00:02:32,360
Nossas classificações precisam
atingir 80% to afford this.

42
00:02:32,480 --> 00:02:34,400
(Enquanto Hodong está pregando)

43
00:02:34,520 --> 00:02:36,720
(Donghyun is here)

44
00:02:36,840 --> 00:02:37,880
Olá.

45
00:02:38,000 --> 00:02:39,600
(Hodong tem algo a dizer)

46
00:02:39,720 --> 00:02:43,760
I notice a side effect Agora
que vejo isso à luz do dia.

47
00:02:43,880 --> 00:02:44,760
Oh, my face?

48
00:02:44,880 --> 00:02:47,640
Sua tatuagem de sobrancelha ...

49
00:02:47,760 --> 00:02:50,080
(His eyebrows look tattooed)

50
00:02:50,200 --> 00:02:52,280
Eu só tatuei as pontas.
 The rest are mine.

51
00:02:52,400 --> 00:02:54,160
- Olha, olhe.
 – Is it obvious?

52
00:02:54,280 --> 00:02:55,400
(É tão óbvio)

53
00:02:55,520 --> 00:02:57,240
– You can tell?
 - As pontas parecem diferentes.

54
00:02:57,360 --> 00:02:59,040
– Right?
 – I'll get them retouched.

55
00:02:59,160 --> 00:03:01,880
É roxo como
 my grandma's eyebrows.

56
00:03:02,000 --> 00:03:03,200
Desaparece com o tempo.

57
00:03:03,320 --> 00:03:06,040
Don't fighters get tattoos here?

58
00:03:06,160 --> 00:03:08,400
(Tatuagem de Donghyun)

59
00:03:08,520 --> 00:03:09,960
– Like dragons and...
 - Isso mesmo.

60
00:03:10,080 --> 00:03:11,600
- facas ou um duende ...
 – In the UFC...

61
00:03:11,720 --> 00:03:12,880
Isso mesmo.

62
00:03:13,000 --> 00:03:14,120
Eu sou o 'lutador de tatuagem'.

63
00:03:14,240 --> 00:03:17,320
– Tattoo fighter.
 - lutador de tatuagem.

64
00:03:17,440 --> 00:03:19,760
Viewers are going to judge P.O.

65
00:03:19,880 --> 00:03:22,000
(Laterial oficial da TVN?)

66
00:03:22,120 --> 00:03:24,680
I've been contemplating Se
eu deveria dizer isso ou não.

67
00:03:24,800 --> 00:03:26,280
"I'm a star."

68
00:03:26,400 --> 00:03:29,080
Ele não está mais acostumado
a having people greet him.

69
00:03:30,360 --> 00:03:31,840
Ele está aqui.

70
00:03:31,960 --> 00:03:33,520
(Superstar is here)

71
00:03:33,640 --> 00:03:35,440
(Não entende
 what's going on)

72
00:03:35,560 --> 00:03:37,320
Ele está acostumado a esta cena agora.

73
00:03:37,440 --> 00:03:38,880
People have to applaud
sempre que ele aparece.

74
00:03:39,000 --> 00:03:39,920
No.

75
00:03:40,040 --> 00:03:41,360
P.O, obrigado por vir.

76
00:03:41,480 --> 00:03:43,560
O que você está falando?

77
00:03:43,680 --> 00:03:45,880
I'll give it my best again.

78
00:03:46,000 --> 00:03:47,200
What's in Jamsil?

79
00:03:47,320 --> 00:03:48,200
Tell me about it.

80
00:03:48,320 --> 00:03:49,720
– Shall we go?
- Sim.

81
00:03:49,840 --> 00:03:51,720
– Do we have a car?
- Estamos saindo agora?

82
00:03:51,840 --> 00:03:52,760
Vamos.

83
00:03:52,880 --> 00:03:55,600
What kind of drama
Vamos escrever hoje?

84
00:03:55,720 --> 00:03:57,280
Jongmin, você trouxe seu telefone?

85
00:03:57,400 --> 00:03:59,000
Não, eu deixei no carro.

86
00:04:00,720 --> 00:04:01,680
Vamos pegar.

87
00:04:01,800 --> 00:04:03,440
Vai! Vai! Vai.

88
00:04:03,560 --> 00:04:06,840
(They don't know where
Eles estão indo, mas estão animados)

89
00:04:06,960 --> 00:04:09,080
É bom que estamos atirando
in Seoul these days, but...

90
00:04:09,200 --> 00:04:10,880
(Can't predict
O que vai acontecer)

91
00:04:11,000 --> 00:04:12,800
Eu não posso prever nada
in season two.

92
00:04:12,920 --> 00:04:14,960
In season one,
Tivemos um conceito claro.

93
00:04:15,080 --> 00:04:17,560
Mas desta vez, o jogo de repente
begins on the street

94
00:04:17,680 --> 00:04:19,160
or two people get locked up.

95
00:04:19,280 --> 00:04:20,520
– Totally.
- Não posso prever nada.

96
00:04:20,640 --> 00:04:22,200
Eu acho que por aí agora,

97
00:04:23,440 --> 00:04:26,560
Alguém será eliminado
or die.

98
00:04:26,680 --> 00:04:29,400
That's an invisible pressure
em nós.

99
00:04:29,520 --> 00:04:31,040
Sim, acho que sim.

100
00:04:31,160 --> 00:04:33,960
Quando você abriu o gabinete
in the first episode

101
00:04:34,080 --> 00:04:36,240
I thought it would explode
e te matar.

102
00:04:36,360 --> 00:04:38,160
- Eu poderia ter morrido.
– It's possible.

103
00:04:38,280 --> 00:04:39,960
- Eu vi isso.
 – We could die early.

104
00:04:40,080 --> 00:04:41,160
Eu vi isso.

105
00:04:41,280 --> 00:04:43,600
Jongmin could be the first one
 morrer.

106
00:04:43,720 --> 00:04:45,280
That'd be a good death.

107
00:04:45,400 --> 00:04:47,480
Não é uma morte triste ...

108
00:04:47,600 --> 00:04:49,840
(Yes, we said that)

109
00:04:49,960 --> 00:04:51,320
Quem disse que foi uma boa morte?

110
00:04:51,440 --> 00:04:52,840
(I did)

111
00:04:52,960 --> 00:04:55,720
'It'd be a good death Se ele morreu

112
00:04:55,840 --> 00:04:57,040
agora ... 'É uma morte honrosa.

113
00:04:57,160 --> 00:04:58,520
Dying on the show...

114
00:04:58,640 --> 00:05:01,680
- Uma grande honra para
os artistas. – That's right.

115
00:05:01,800 --> 00:05:03,920
– Fighters say that, too, right?
 - Sim.

116
00:05:04,040 --> 00:05:06,080
Que eles querem

117
00:05:06,200 --> 00:05:07,080
morrer no ringue ...

118
00:05:07,200 --> 00:05:08,680
That thought never crossed
 minha mente.

119
00:05:09,840 --> 00:05:11,040
I try not to get hurt.

120
00:05:11,160 --> 00:05:12,440
Ele disse que está
procurando a weak fighter.

121
00:05:12,560 --> 00:05:14,720
"Eu tento não me machucar."

122
00:05:14,840 --> 00:05:16,680
Eu quero me aposentar sem
any after–effects and be happy.

123
00:05:16,800 --> 00:05:18,440
– In warmth...
- sem efeitos posteriores ...

124
00:05:18,560 --> 00:05:22,440
Porque todos somos pagos o mesmo.

125
00:05:23,560 --> 00:05:25,200
- Então, eu não quero me machucar.
– That's so funny.

126
00:05:25,320 --> 00:05:27,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *