1 00:01:14,000 --> 00:01:17,040 (Jamsil) 2 00:01:17,960 --> 00:01:19,640 Let's begin. 3 00:01:19,760 --> 00:01:21,400 Estamos em Jamsil hoje. 4 00:01:21,880 --> 00:01:23,160 What's in Jamsil? 5 00:01:23,920 --> 00:01:25,880 Jongmin, use seu microfone. 6 00:01:26,680 --> 00:01:28,080 Jongmin. 7 00:01:28,200 --> 00:01:29,160 (Ele estava escondido, mas foi visto) 8 00:01:29,280 --> 00:01:30,920 Wear your microphone. 9 00:01:31,040 --> 00:01:32,520 - Olá. - Você viu o primeiro episódio? 10 00:01:32,640 --> 00:01:34,040 Yes, it was really fun, wasn't it? 11 00:01:34,160 --> 00:01:35,040 Foi incrível. 12 00:01:35,160 --> 00:01:37,400 – What happens to us now? - Podemos filmar um comercial de TV. 13 00:01:38,760 --> 00:01:40,200 All six of us have to be in it. 14 00:01:40,320 --> 00:01:41,200 Não atire sozinho. 15 00:01:41,320 --> 00:01:43,160 I wouldn't do that. 16 00:01:43,280 --> 00:01:44,960 Byungjae está aqui. 17 00:01:45,600 --> 00:01:46,480 Byungjae. 18 00:01:46,600 --> 00:01:48,400 - Olá. - Oi, Hodong. 19 00:01:50,360 --> 00:01:51,440 We're in Seoul again. 20 00:01:51,560 --> 00:01:52,880 Sim, o que está aqui para fazermos? 21 00:01:53,000 --> 00:01:54,480 Last time, we met in 22 00:01:54,600 --> 00:01:55,680 Seoul and again today. 23 00:01:55,800 --> 00:01:57,080 É ótimo. 24 00:01:57,200 --> 00:02:00,400 I don't understand why we try to guess 25 00:02:00,520 --> 00:02:02,560 what's ahead of us antes de começarmos. 26 00:02:03,120 --> 00:02:04,600 We never get it right. 27 00:02:04,720 --> 00:02:05,720 E... 28 00:02:05,840 --> 00:02:07,560 Mesmo se o fizéssemos certo, it's of no use. 29 00:02:07,680 --> 00:02:08,880 Huh? 30 00:02:09,960 --> 00:02:11,560 - isso é ... – No way. 31 00:02:11,680 --> 00:02:13,120 Come on. 32 00:02:13,240 --> 00:02:14,640 No, no. 33 00:02:14,760 --> 00:02:15,960 (Isso é realmente ...?) 34 00:02:16,080 --> 00:02:17,880 Even the clouds look weird today. 35 00:02:18,000 --> 00:02:20,160 A equipe de produção fez those clouds? 36 00:02:20,280 --> 00:02:22,880 (Desistimos/ Yes, we made those clouds) 37 00:02:23,000 --> 00:02:24,080 Tudo é uma pista, certo? 38 00:02:24,200 --> 00:02:26,000 That's a clue. Olhar. 39 00:02:26,120 --> 00:02:27,840 Parece uma palavra. 40 00:02:27,960 --> 00:02:29,360 They left a clue. 41 00:02:29,480 --> 00:02:32,360 Nossas classificações precisam atingir 80% to afford this. 42 00:02:32,480 --> 00:02:34,400 (Enquanto Hodong está pregando) 43 00:02:34,520 --> 00:02:36,720 (Donghyun is here) 44 00:02:36,840 --> 00:02:37,880 Olá. 45 00:02:38,000 --> 00:02:39,600 (Hodong tem algo a dizer) 46 00:02:39,720 --> 00:02:43,760 I notice a side effect Agora que vejo isso à luz do dia. 47 00:02:43,880 --> 00:02:44,760 Oh, my face? 48 00:02:44,880 --> 00:02:47,640 Sua tatuagem de sobrancelha ... 49 00:02:47,760 --> 00:02:50,080 (His eyebrows look tattooed) 50 00:02:50,200 --> 00:02:52,280 Eu só tatuei as pontas. The rest are mine. 51 00:02:52,400 --> 00:02:54,160 - Olha, olhe. – Is it obvious? 52 00:02:54,280 --> 00:02:55,400 (É tão óbvio) 53 00:02:55,520 --> 00:02:57,240 – You can tell? - As pontas parecem diferentes. 54 00:02:57,360 --> 00:02:59,040 – Right? – I'll get them retouched. 55 00:02:59,160 --> 00:03:01,880 É roxo como my grandma's eyebrows. 56 00:03:02,000 --> 00:03:03,200 Desaparece com o tempo. 57 00:03:03,320 --> 00:03:06,040 Don't fighters get tattoos here? 58 00:03:06,160 --> 00:03:08,400 (Tatuagem de Donghyun) 59 00:03:08,520 --> 00:03:09,960 – Like dragons and... - Isso mesmo. 60 00:03:10,080 --> 00:03:11,600 - facas ou um duende ... – In the UFC... 61 00:03:11,720 --> 00:03:12,880 Isso mesmo. 62 00:03:13,000 --> 00:03:14,120 Eu sou o 'lutador de tatuagem'. 63 00:03:14,240 --> 00:03:17,320 – Tattoo fighter. - lutador de tatuagem. 64 00:03:17,440 --> 00:03:19,760 Viewers are going to judge P.O. 65 00:03:19,880 --> 00:03:22,000 (Laterial oficial da TVN?) 66 00:03:22,120 --> 00:03:24,680 I've been contemplating Se eu deveria dizer isso ou não. 67 00:03:24,800 --> 00:03:26,280 "I'm a star." 68 00:03:26,400 --> 00:03:29,080 Ele não está mais acostumado a having people greet him. 69 00:03:30,360 --> 00:03:31,840 Ele está aqui. 70 00:03:31,960 --> 00:03:33,520 (Superstar is here) 71 00:03:33,640 --> 00:03:35,440 (Não entende what's going on) 72 00:03:35,560 --> 00:03:37,320 Ele está acostumado a esta cena agora. 73 00:03:37,440 --> 00:03:38,880 People have to applaud sempre que ele aparece. 74 00:03:39,000 --> 00:03:39,920 No. 75 00:03:40,040 --> 00:03:41,360 P.O, obrigado por vir. 76 00:03:41,480 --> 00:03:43,560 O que você está falando? 77 00:03:43,680 --> 00:03:45,880 I'll give it my best again. 78 00:03:46,000 --> 00:03:47,200 What's in Jamsil? 79 00:03:47,320 --> 00:03:48,200 Tell me about it. 80 00:03:48,320 --> 00:03:49,720 – Shall we go? - Sim. 81 00:03:49,840 --> 00:03:51,720 – Do we have a car? - Estamos saindo agora? 82 00:03:51,840 --> 00:03:52,760 Vamos. 83 00:03:52,880 --> 00:03:55,600 What kind of drama Vamos escrever hoje? 84 00:03:55,720 --> 00:03:57,280 Jongmin, você trouxe seu telefone? 85 00:03:57,400 --> 00:03:59,000 Não, eu deixei no carro. 86 00:04:00,720 --> 00:04:01,680 Vamos pegar. 87 00:04:01,800 --> 00:04:03,440 Vai! Vai! Vai. 88 00:04:03,560 --> 00:04:06,840 (They don't know where Eles estão indo, mas estão animados) 89 00:04:06,960 --> 00:04:09,080 É bom que estamos atirando in Seoul these days, but... 90 00:04:09,200 --> 00:04:10,880 (Can't predict O que vai acontecer) 91 00:04:11,000 --> 00:04:12,800 Eu não posso prever nada in season two. 92 00:04:12,920 --> 00:04:14,960 In season one, Tivemos um conceito claro. 93 00:04:15,080 --> 00:04:17,560 Mas desta vez, o jogo de repente begins on the street 94 00:04:17,680 --> 00:04:19,160 or two people get locked up. 95 00:04:19,280 --> 00:04:20,520 – Totally. - Não posso prever nada. 96 00:04:20,640 --> 00:04:22,200 Eu acho que por aí agora, 97 00:04:23,440 --> 00:04:26,560 Alguém será eliminado or die. 98 00:04:26,680 --> 00:04:29,400 That's an invisible pressure em nós. 99 00:04:29,520 --> 00:04:31,040 Sim, acho que sim. 100 00:04:31,160 --> 00:04:33,960 Quando você abriu o gabinete in the first episode 101 00:04:34,080 --> 00:04:36,240 I thought it would explode e te matar. 102 00:04:36,360 --> 00:04:38,160 - Eu poderia ter morrido. – It's possible. 103 00:04:38,280 --> 00:04:39,960 - Eu vi isso. – We could die early. 104 00:04:40,080 --> 00:04:41,160 Eu vi isso. 105 00:04:41,280 --> 00:04:43,600 Jongmin could be the first one morrer. 106 00:04:43,720 --> 00:04:45,280 That'd be a good death. 107 00:04:45,400 --> 00:04:47,480 Não é uma morte triste ... 108 00:04:47,600 --> 00:04:49,840 (Yes, we said that) 109 00:04:49,960 --> 00:04:51,320 Quem disse que foi uma boa morte? 110 00:04:51,440 --> 00:04:52,840 (I did) 111 00:04:52,960 --> 00:04:55,720 'It'd be a good death Se ele morreu 112 00:04:55,840 --> 00:04:57,040 agora ... 'É uma morte honrosa. 113 00:04:57,160 --> 00:04:58,520 Dying on the show... 114 00:04:58,640 --> 00:05:01,680 - Uma grande honra para os artistas. – That's right. 115 00:05:01,800 --> 00:05:03,920 – Fighters say that, too, right? - Sim. 116 00:05:04,040 --> 00:05:06,080 Que eles querem 117 00:05:06,200 --> 00:05:07,080 morrer no ringue ... 118 00:05:07,200 --> 00:05:08,680 That thought never crossed minha mente. 119 00:05:09,840 --> 00:05:11,040 I try not to get hurt. 120 00:05:11,160 --> 00:05:12,440 Ele disse que está procurando a weak fighter. 121 00:05:12,560 --> 00:05:14,720 "Eu tento não me machucar." 122 00:05:14,840 --> 00:05:16,680 Eu quero me aposentar sem any after–effects and be happy. 123 00:05:16,800 --> 00:05:18,440 – In warmth... - sem efeitos posteriores ... 124 00:05:18,560 --> 00:05:22,440 Porque todos somos pagos o mesmo. 125 00:05:23,560 --> 00:05:25,200 - Então, eu não quero me machucar. – That's so funny. 126 00:05:25,320 --> 00:05:27,
Deixe um comentário