The Great Escape 2018 2×4

1
00:01:01,580 --> 00:01:03,180
(A Grande Escape 2
 Last Episode)

2
00:01:03,300 --> 00:01:04,140
Eles se foram.

3
00:01:04,260 --> 00:01:05,980
Where did they take
 Jongmin e P.O?

4
00:01:06,100 --> 00:01:08,900
(A phone call
 de um homem misterioso)

5
00:01:09,020 --> 00:01:09,980
Your friends are locked up in a place

6
00:01:10,100 --> 00:01:12,540
that você nunca poderia encontrar.

7
00:01:12,660 --> 00:01:14,780
We have to steal something
Para salvar nossos amigos?

8
00:01:14,900 --> 00:01:17,660
We have to bring him
what's inside o cofre dourado.

9
00:01:17,780 --> 00:01:19,780
(Arrived at the mansion)

10
00:01:19,900 --> 00:01:21,460
- é isso.
 – It's over there.

11
00:01:21,580 --> 00:01:23,740
Como devemos fazer isso?

12
00:01:23,860 --> 00:01:24,900
Oh...

13
00:01:25,020 --> 00:01:26,340
It's wedged in my...

14
00:01:26,460 --> 00:01:28,420
(Os quatro fugitivos se
infiltraram the mansion)

15
00:01:28,540 --> 00:01:31,500
(para salvar Jongmin e P.O)

16
00:01:31,620 --> 00:01:33,220
Are we going with Um
conceito diferente esta semana?

17
00:01:33,340 --> 00:01:34,900
Byungjae.  Donghyun.

18
00:01:35,020 --> 00:01:36,540
(Instead of their fellow escapees)

19
00:01:36,660 --> 00:01:37,820
(O cara assustador entrou)

20
00:01:37,940 --> 00:01:39,140
Help!

21
00:01:39,260 --> 00:01:41,100
(Dr. Baek Shinyang owns
 esta mansão)

22
00:01:41,220 --> 00:01:43,180
The eyes will get red.
A gripe vermelha -eye.

23
00:01:43,300 --> 00:01:45,780
Do they want this vaccine?

24
00:01:45,900 --> 00:01:48,380
(As pistas foram deixadas
on the answering machine)

25
00:01:48,500 --> 00:01:50,500
É chocante isso
 Mirae passed away.

26
00:01:50,620 --> 00:01:51,740
Mirae?

27
00:01:51,860 --> 00:01:54,940
His wife died and A filha
dele tem gripe agora.

28
00:01:55,060 --> 00:01:57,580
Someone lives in this house
Mas os relógios estão errados?

29
00:01:57,700 --> 00:02:00,220
There's a key
 onde uma bateria deve estar.

30
00:02:00,340 --> 00:02:01,860
The God of Wisdom came upon me.

31
00:02:01,980 --> 00:02:04,300
Não tenho certeza, mas acho
a password is written here.

32
00:02:04,420 --> 00:02:06,940
(Hodong deslizou a mão
 the mirror)

33
00:02:07,060 --> 00:02:09,020
(Push Button apareceu)

34
00:02:09,860 --> 00:02:13,340
(And they found the hidden space)

35
00:02:13,460 --> 00:02:16,540
(atrás do espelho)

36
00:02:16,660 --> 00:02:18,820
I told you it was a touch screen.

37
00:02:18,940 --> 00:02:20,380
(Segredo do espelho)

38
00:02:20,500 --> 00:02:22,620
(Touch screen)

39
00:02:23,580 --> 00:02:24,860
Isso é insano.

40
00:02:26,820 --> 00:02:29,420
– Amazing.
 – Dr. Baek kept sliding it.

41
00:02:29,540 --> 00:02:32,340
- Você deslizou e pareceu. –
The door... Underneath... Right?

42
00:02:32,460 --> 00:02:33,980
Isso é incrível.

43
00:02:34,100 --> 00:02:35,380
We can't miss... Don't need to...

44
00:02:35,500 --> 00:02:37,300
(Ele está tão surpreso que não pode falar)

45
00:02:37,420 --> 00:02:38,340
This is incredible.

46
00:02:38,460 --> 00:02:41,180
Existem duas maneiras.

47
00:02:41,700 --> 00:02:43,060
Over here, it says 'Do not enter.'

48
00:02:43,180 --> 00:02:45,260
Vamos subir as escadas primeiro?

49
00:02:45,380 --> 00:02:47,660
(Do not enter)

50
00:02:47,780 --> 00:02:49,460
Let's go upstairs.

51
00:02:49,580 --> 00:02:51,020
O que é este lugar.

52
00:02:52,100 --> 00:02:54,580
This looks like an office.

53
00:02:54,700 --> 00:02:55,700
Espera.

54
00:02:56,700 --> 00:02:58,780
(Byungjae encontrou alguma coisa?)

55
00:02:58,900 --> 00:02:59,980
Up here...

56
00:03:01,060 --> 00:03:03,820
Parece um sótão.

57
00:03:07,380 --> 00:03:08,820
– Wow.
 – What?

58
00:03:08,940 --> 00:03:10,700
There's a 3D printer.

59
00:03:10,820 --> 00:03:16,740
(Segundo andar)

60
00:03:16,860 --> 00:03:19,100
(Impressora 3D está imprimindo algo)

61
00:03:19,660 --> 00:03:22,380
(Paintings on the wall
 ao lado da escada)

62
00:03:25,500 --> 00:03:29,940
(This place is full de
dispositivos m

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *