1
00:01:15,096 --> 00:01:18,000
A grande fuga s02e12
Transcripted by Stinger10X.
2
00:01:18,804 --> 00:01:20,009
(Último episódio)
3
00:01:20,571 --> 00:01:21,453
Please, no!
4
00:01:21,876 --> 00:01:24,406
(Escapees foi amarrado às cadeiras)
5
00:01:24,619 --> 00:01:25,713
(Then a giant murderer appeared)
6
00:01:25,899 --> 00:01:27,300
Aaaaah!
7
00:01:27,604 --> 00:01:28,921
Oh! Ha...
8
00:01:29,105 --> 00:01:29,819
(Evitando contato visual)
9
00:01:30,182 --> 00:01:31,858
(A man got dragged away
em sua cadeira)
10
00:01:32,042 --> 00:01:33,361
He dragged him away in his chair.
11
00:01:33,429 --> 00:01:34,289
Ele vai matá -lo?
12
00:01:34,382 --> 00:01:35,914
Please don't kill me!
13
00:01:36,366 --> 00:01:38,766
(O homem foi brutalmente assassinado)
14
00:01:39,242 --> 00:01:42,133
(We're going to get killed next)
15
00:01:42,380 --> 00:01:44,154
Eu acho que precisamos dar
um soco the code to get out.
16
00:01:46,022 --> 00:01:47,469
(Com excelente desempenho por)
17
00:01:47,561 --> 00:01:49,103
(Byungjae, the brain,
e o gênio intermitente)
18
00:01:49,446 --> 00:01:50,658
(Successfully escaped
de seus quartos)
19
00:01:51,609 --> 00:01:54,738
(Found a cassette player na
sala de trabalho do assassino)
20
00:01:54,969 --> 00:01:56,469
Wait, it's open.
21
00:01:56,773 --> 00:01:58,491
(Encontrou a chave para a sala de
armazenamento inside a hidden drawer)
22
00:01:58,877 --> 00:02:01,053
(O quarto de armazenamento
está cheio de tools and pots)
23
00:02:01,730 --> 00:02:03,124
Isso é uma porta?
24
00:02:03,465 --> 00:02:04,507
(The door handle was hidden atrás
de um pote rotulado como 'alça')
25
00:02:04,613 --> 00:02:06,061
I never thought of that.
26
00:02:06,231 --> 00:02:07,819
(Abriu a porta secreta
and obtained two keys)
27
00:02:08,796 --> 00:02:10,142
(Encontrou as fotos
that the murderer took)
28
00:02:10,991 --> 00:02:12,312
(e um rádio)
29
00:02:12,624 --> 00:02:15,590
'Panju Police Homicide Team 2, Detetive
30
00:02:15,
The Great Escape 2018 2x12 PTBR Unspecified (Download)
Deixe um comentário