1
00:01:15,096 --> 00:01:18,000
A grande fuga s02e12
Transcripted by Stinger10X.
2
00:01:18,804 --> 00:01:20,009
(Último episódio)
3
00:01:20,571 --> 00:01:21,453
Please, no!
4
00:01:21,876 --> 00:01:24,406
(Escapees foi amarrado às cadeiras)
5
00:01:24,619 --> 00:01:25,713
(Then a giant murderer appeared)
6
00:01:25,899 --> 00:01:27,300
Aaaaah!
7
00:01:27,604 --> 00:01:28,921
Oh! Ha...
8
00:01:29,105 --> 00:01:29,819
(Evitando contato visual)
9
00:01:30,182 --> 00:01:31,858
(A man got dragged away
em sua cadeira)
10
00:01:32,042 --> 00:01:33,361
He dragged him away in his chair.
11
00:01:33,429 --> 00:01:34,289
Ele vai matá -lo?
12
00:01:34,382 --> 00:01:35,914
Please don't kill me!
13
00:01:36,366 --> 00:01:38,766
(O homem foi brutalmente assassinado)
14
00:01:39,242 --> 00:01:42,133
(We're going to get killed next)
15
00:01:42,380 --> 00:01:44,154
Eu acho que precisamos dar
um soco the code to get out.
16
00:01:46,022 --> 00:01:47,469
(Com excelente desempenho por)
17
00:01:47,561 --> 00:01:49,103
(Byungjae, the brain,
e o gênio intermitente)
18
00:01:49,446 --> 00:01:50,658
(Successfully escaped
de seus quartos)
19
00:01:51,609 --> 00:01:54,738
(Found a cassette player na
sala de trabalho do assassino)
20
00:01:54,969 --> 00:01:56,469
Wait, it's open.
21
00:01:56,773 --> 00:01:58,491
(Encontrou a chave para a sala de
armazenamento inside a hidden drawer)
22
00:01:58,877 --> 00:02:01,053
(O quarto de armazenamento
está cheio de tools and pots)
23
00:02:01,730 --> 00:02:03,124
Isso é uma porta?
24
00:02:03,465 --> 00:02:04,507
(The door handle was hidden atrás
de um pote rotulado como 'alça')
25
00:02:04,613 --> 00:02:06,061
I never thought of that.
26
00:02:06,231 --> 00:02:07,819
(Abriu a porta secreta
and obtained two keys)
27
00:02:08,796 --> 00:02:10,142
(Encontrou as fotos
that the murderer took)
28
00:02:10,991 --> 00:02:12,312
(e um rádio)
29
00:02:12,624 --> 00:02:15,590
'Panju Police Homicide Team 2, Detetive
30
00:02:15,663 --> 00:02:16,928
Choi Hyungsoo '' há outro universo '
31
00:02:17,069 --> 00:02:19,255
'Isso é idêntico ao
I'm living in.'
32
00:02:19,492 --> 00:02:20,557
'With this radio that can reach
o outro mundo.
33
00:02:20,626 --> 00:02:21,862
'Eu posso saber o que vai acontecer
in advance.'
34
00:02:23,178 --> 00:02:24,340
(A chave que eles encontraram no armazenamento
opened a room)
35
00:02:24,403 --> 00:02:25,661
(full of mathematical formulas)
36
00:02:25,832 --> 00:02:26,716
(Byungjae put the key in the safe)
37
00:02:26,755 --> 00:02:28,399
(and the floor started rising.)
38
00:02:30,579 --> 00:02:32,839
(Tried to stop the floor
com um enorme V)
39
00:02:32,925 --> 00:02:34,925
(mas era inútil)
40
00:02:35,164 --> 00:02:37,457
- aaaah!
- I was so surprised.
41
00:02:37,564 --> 00:02:38,829
What's this, P.O?
42
00:02:40,461 --> 00:02:42,191
- There's something here.
- Ok.
43
00:02:42,329 --> 00:02:43,671
- What is it?
- 'NO HIT NO RUN'.
44
00:02:44,781 --> 00:02:46,602
'NO HIT NO RUN'.
45
00:02:47,610 --> 00:02:50,451
I can hear you, over.
Isso é 2019.
46
00:02:51,540 --> 00:02:52,891
Em que ano você está?
47
00:02:54,208 --> 00:02:57,540
Hoje é 29 de março de 2019.
48
00:02:57,925 --> 00:03:00,503
No relógio que estamos olhando
it says
49
00:03:00,658 --> 00:03:03,262
June 29.
50
00:03:03,392 --> 00:03:05,392
6:26pm.
51
00:03:06,325 --> 00:03:08,184
(The men of 'Problematic Men'
estão em 'The Great Escape'?)
52
00:03:08,349 --> 00:03:10,235
(18:31, 29 de junho)
53
00:03:10,678 --> 00:03:13,582
(Paju, 29 de junho)
54
00:03:14,125 --> 00:03:15,250
Existem drones no céu.
55
00:03:15,471 --> 00:03:17,554
Vamos fazer a abertura aqui.
56
00:03:17,890 --> 00:03:19,335
(Quem são esses homens?)
57
00:03:19,507 --> 00:03:21,101
(Os grandes homens problemáticos de fuga
crossover)
58
00:03:21,542 --> 00:03:24,511
'Problematic Men' team members
tem escapado do nosso estúdio
59
00:03:24,550 --> 00:03:27,464
por mais de quatro anos.
60
00:03:27,721 --> 00:03:29,112
- Escapar é a nossa vida.
- That's right.
61
00:03:29,190 --> 00:03:31,745
- We've been training every week.
- Sim.
62
00:03:32,020 --> 00:03:34,095
Esta equipe de produção pode
63
00:03:34,484 --> 00:03:36,044
parecer um pouco decepcionada hoje.
64
00:03:36,269 --> 00:03:37,301
Why?
65
00:03:37,504 --> 00:03:39,403
Because we won't even try to be
Engraçado e escape imediatamente.
66
00:03:39,504 --> 00:03:41,127
The sun will be still up
Quando saímos de lá.
67
00:03:41,307 --> 00:03:43,528
(Then, it'll only take
três a quatro horas?)
68
00:03:43,552 --> 00:03:45,045
(But later...)
69
00:03:45,201 --> 00:03:46,367
Fazer algo.
70
00:03:47,450 --> 00:03:49,528
Help!
71
00:03:49,692 --> 00:03:51,618
('Problematic Men' in 'The
Great Escape', em breve)
72
00:03:52,743 --> 00:03:54,517
If you don't wear a seat belt...
73
00:03:54,767 --> 00:03:55,614
Eles vão editar você.
74
00:03:56,423 --> 00:03:57,197
Yes.
75
00:03:57,407 --> 00:03:58,739
I think that one goes here.
76
00:03:58,931 --> 00:03:59,729
Não, este lado está certo.
77
00:04:00,005 --> 00:04:01,815
- É?
- There should be one over there.
78
00:04:02,097 --> 00:04:03,366
É da direita para a esquerda.
79
00:04:03,612 --> 00:04:05,532
I only have the socket here.
80
00:04:05,728 --> 00:04:07,506
Então este é o de
Seokjin? I don't think so.
81
00:04:08,019 --> 00:04:09,088
You don't have one here?
82
00:04:09,238 --> 00:04:11,035
Já estamos com problemas?
83
00:04:11,111 --> 00:04:12,338
We haven't even started yet.
84
00:04:12,369 --> 00:04:13,609
Por favor, edite isso.
85
00:04:14,199 --> 00:04:15,237
(Actually, about a year ago...)
86
00:04:15,268 --> 00:04:16,144
Não, isso é meu.
87
00:04:16,520 --> 00:04:18,644
(Where's the seat belt?/Confused)
88
00:04:19,001 --> 00:04:20,193
Não podemos escapar quando não
89
00:04:20,224 --> 00:04:21,426
conseguimos nem encontrar our seat belts.
90
00:04:21,504 --> 00:04:22,832
(100% idêntico)
91
00:04:22,957 --> 00:04:25,177
- The seat belt.
- aqui está isso.
92
00:04:25,419 --> 00:04:26,285
Yeah.
93
00:04:26,935 --> 00:04:28,248
It was the wrong one.
94
00:04:29,081 --> 00:04:30,990
(Somos os caras do cérebro
sexy, we can do better than this)
95
00:04:31,635 --> 00:04:33,134
- Então agora.
- He scared me.
96
00:04:33,321 --> 00:04:34,736
Você tem que usar os olhos vendados.
97
00:04:35,118 --> 00:04:36,228
Blindfolds!
98
00:04:36,571 --> 00:04:37,781
(Pessoal, temos cérebros sexy ...)
99
00:04:38,702 --> 00:04:40,147
(While they are enjoying themselves)
100
00:04:40,178 --> 00:04:41,669
(Chegou ao local da fuga)
101
00:04:42,382 --> 00:04:43,841
- Ha Seokjin.
- Sim.
102
00:04:44,534 --> 00:04:46,982
Lee Jangwon então Kim Jiseok.
103
00:04:47,432 --> 00:04:48,681
Don't grab my butt.
104
00:04:48,908 --> 00:04:49,728
Desculpa.
105
00:04:49,900 --> 00:04:50,721
Ok.
106
00:04:50,861 --> 00:04:54,170
(Equipe de 'homens problemáticos'
saia the van while trembling in fear)
107
00:04:54,834 --> 00:04:56,232
Eu posso cheirar a grama.
108
00:04:59,504 --> 00:05:00,884
Doesn't it taste like ginseng?
109
00:05:01,316 --> 00:05:04,065
(Eles parecem mais nervosos
because it's their first time)
110
00:05:04,544 --> 00:05:06,130
Está tão frio.
111
00:05:06,627 --> 00:05:08,978
Let's try not to appear
Muito estúpido, ok?
112
00:05:09,197 --> 00:05:10,371
Vamos fazer isso com estilo.
113
00:05:10,914 --> 00:05:13,342
We can't look cool
Nestas cegas.
114
00:05:13,713 --> 00:05:16,187
I was kidding before but now
Estou ficando com medo de verdade.
115
00:05:16,278 --> 00:05:18,805
- It got darker, didn't it?
- Sim.
116
00:05:20,070 --> 00:05:21,970
Eu posso sentir o cheiro
de produtos químicos.
117
00:05:24,635 --> 00:05:25,698
- What's that?
- O quê?
118
00:05:25,799 --> 00:05:27,239
Eu esbarrei em algo.
119
00:05:27,996 --> 00:05:30,371
(Arriving at the room
Eles serão trancados)
120
00:05:31,254 --> 00:05:33,954
(Going in single-file)
121
00:05:34,360 --> 00:05:35
Deixe um comentário