1 00:01:18,100 --> 00:01:21,000 A grande fuga S02E11 Screened and synced by Stinger10X. 2 00:01:21,100 --> 00:01:24,070 (Paju) 3 00:01:24,160 --> 00:01:25,460 Hello. 4 00:01:25,970 --> 00:01:27,480 You look like you just woke up. 5 00:01:27,620 --> 00:01:29,170 Eu voltei do US this morning. 6 00:01:29,190 --> 00:01:31,600 - Mesmo? - Sim, peguei um avião noturno. 7 00:01:32,840 --> 00:01:34,450 - P.O. - Sim? 8 00:01:34,620 --> 00:01:36,360 Hoje é o último dia. 9 00:01:37,040 --> 00:01:39,560 I think there will Seja convidado hoje. 10 00:01:39,710 --> 00:01:41,400 - Really? - It's the last episode. 11 00:01:41,890 --> 00:01:43,450 Não faremos nada scary right? 12 00:01:43,450 --> 00:01:47,570 Você conhece o aviso that you 13 00:01:47,840 --> 00:01:49,230 showed before the scary scenes 14 00:01:49,330 --> 00:01:50,730 came up in the last episode? 15 00:01:50,830 --> 00:01:52,410 As pessoas disseram isso it ruined the fun. 16 00:01:52,430 --> 00:01:54,200 Que era um spoiler. 17 00:01:54,800 --> 00:01:56,220 - Hi. - Hello. 18 00:01:56,240 --> 00:01:58,240 - Hello. - Guess what we're doing today? 19 00:01:58,270 --> 00:01:59,830 Eu já pensei nisso. 20 00:02:00,290 --> 00:02:01,270 (Cicada's dad is here) 21 00:02:01,320 --> 00:02:02,470 Donghyun, você era tão engraçado. 22 00:02:02,500 --> 00:02:04,000 Your pants getting Ripped foi tão engraçado. 23 00:02:04,060 --> 00:02:05,610 - Is your groin area okay? - O quê? 24 00:02:06,530 --> 00:02:07,640 Você bateu sua virilha. 25 00:02:08,550 --> 00:02:09,660 (Even his groin is strong.) 26 00:02:09,690 --> 00:02:11,120 Você se machucou there, didn't you? 27 00:02:11,150 --> 00:02:12,300 - Fiquei chocado quando assisti. - A wound... 28 00:02:12,460 --> 00:02:13,730 Eu voei. 29 00:02:13,830 --> 00:02:15,020 Aaaah! 30 00:02:15,900 --> 00:02:16,900 (Baque) 31 00:02:17,480 --> 00:02:19,690 Eu collidei com força, mas eu didn't feel any pain. 32 00:02:20,010 --> 00:02:22,170 Devemos estudar mais sobre os 33 00:02:22,200 --> 00:02:23,970 mecanismos de how humans feel pain. 34 00:02:24,370 --> 00:02:26,550 Normalmente até um pequeno solavanco would be painful for me, 35 00:02:26,620 --> 00:02:29,030 Mas eu coloquei muito naquele dia and didn't feel anything. 36 00:02:29,150 --> 00:02:31,410 Você colidiu com força with the rubber thing. 37 00:02:31,480 --> 00:02:32,730 Muito difícil. 38 00:02:33,080 --> 00:02:35,180 (Landed on the rubber basket) 39 00:02:35,590 --> 00:02:36,900 Muito difícil. 40 00:02:37,440 --> 00:02:38,640 Cicada... 41 00:02:40,350 --> 00:02:42,160 (Thank goodness your wife is já grávida de você.) 42 00:02:42,740 --> 00:02:44,150 The last episode is vai ser épico. 43 00:02:44,170 --> 00:02:45,290 We'll end on a high note. 44 00:02:45,310 --> 00:02:46,720 A escala será enorme. 45 00:02:46,910 --> 00:02:49,150 Sun Girl's High School was the Último na primeira temporada, certo? 46 00:02:49,190 --> 00:02:52,560 - Yes. - I was so surprised. 47 00:02:53,020 --> 00:02:54,590 Oh! Que--? 48 00:02:54,760 --> 00:02:56,670 (They took off their blindfolds e se viu em uma classe) 49 00:02:56,880 --> 00:02:58,180 Be quiet! 50 00:02:58,490 --> 00:02:59,790 (Why are you yelling at us?) 51 00:03:00,060 --> 00:03:01,490 Essa foi a mais assustadora. 52 00:03:01,550 --> 00:03:02,920 Ordinary people são os mais assustadores. 53 00:03:03,210 --> 00:03:04,420 We've done two scary episodes. 54 00:03:04,530 --> 00:03:06,450 Três episódios assustadores? That's just wrong. 55 00:03:06,470 --> 00:03:08,230 (Ele não disse que wasn't scared?) 56 00:03:08,760 --> 00:03:10,120 (Um carro preto é suddenly arriving) 57 00:03:10,190 --> 00:03:11,570 Parece o president's car. 58 00:03:11,640 --> 00:03:12,710 É Jongmin? 59 00:03:13,470 --> 00:03:15,070 - Cool car. - Jongmin. 60 00:03:16,030 --> 00:03:17,240 Hi, Jongmin. 61 00:03:17,280 --> 00:03:18,160 Olá. 62 00:03:18,190 --> 00:03:20,020 Do jeito que você saiu doesn't match the car. 63 00:03:20,050 --> 00:03:22,220 Eu pensei que era the president's car. 64 00:03:22,710 --> 00:03:23,870 Você jogou o maior role in the last episode. 65 00:03:23,920 --> 00:03:25,000 Jongmin, you didn't seem scared at all. 66 00:03:25,300 --> 00:03:27,040 Eu era. 67 00:03:27,140 --> 00:03:29,240 Você encontrou a chave in total darkness. 68 00:03:29,430 --> 00:03:30,450 Mesmo? 69 00:03:30,970 --> 00:03:34,360 O quebra -cabeça era a parte mais legal. 70 00:03:35,480 --> 00:03:36,770 We all did it together. 71 00:03:37,700 --> 00:03:38,960 Estou dizendo que nós solved it together. 72 00:03:40,920 --> 00:03:43,270 Você aprendeu estranho stuff from Hodong. 73 00:03:44,280 --> 00:03:45,240 - Olá. - Olá. 74 00:03:46,070 --> 00:03:47,200 Você estava no exterior? 75 00:03:47,430 --> 00:03:48,520 Yes, in the US. 76 00:03:49,110 --> 00:03:51,240 (Shindong voltou on an overnight plane) 77 00:03:51,350 --> 00:03:52,590 Você fez um show? 78 00:03:52,630 --> 00:03:54,240 Yes, in the US. 79 00:03:54,660 --> 00:03:57,320 - Um show solo? - No, the 'Hollywood Bowl'. 80 00:03:57,700 --> 00:03:59,340 'Holly Ball'? 81 00:03:59,360 --> 00:04:00,420 'Bull'? 82 00:04:00,580 --> 00:04:02,180 No, it's 'bowl'. 83 00:04:02,250 --> 00:04:03,270 Não 'touro'. 84 00:04:03,440 --> 00:04:06,400 The concert stadium Parece uma tigela. 85 00:04:06,430 --> 00:04:08,590 It's a bowl in Hollywood. 86 00:04:08,730 --> 00:04:10,820 Foi um concerto de K-pop. 87 00:04:11,100 --> 00:04:12,160 Were you the last performer? 88 00:04:12,250 --> 00:04:14,140 Não podíamos fazer isso because of this show. 89 00:04:14,260 --> 00:04:15,940 Não podíamos perder o avião. 90 00:04:16,260 --> 00:04:18,280 You changed your concert Cronograma para este show? 91 00:04:18,350 --> 00:04:20,320 Yes, I had to come e atire neste show. 92 00:04:23,830 --> 00:04:25,240 You didn't have to. 93 00:04:27,000 --> 00:04:28,390 Você deveria ter ficado there for the concert. 94 00:04:29,100 --> 00:04:30,320 Você realmente é um bullfrog. 95 00:04:32,870 --> 00:04:35,240 Seeing that we're in Paju, - the scale is going to be huge. 96 00:04:35,270 --> 00:04:37,030 - Totalmente. 97 00:04:37,050 --> 00:04:38,860 - And it's the last episode. - Último episódio da segunda temporada. 98 00:04:38,900 --> 00:04:40,200 They have probably poured tudo o que eles têm nele. 99 00:04:40,220 --> 00:04:41,610 This episode is already the last... 100 00:04:41,920 --> 00:04:44,250 - O tempo voou rápido, hein? - This is our sixth episode. 101 00:04:44,270 --> 00:04:45,500 Uau, passou muito rápido. 102 00:04:45,520 --> 00:04:47,480 Eu acho que o tempo voou mais rápido porque we were having fun, right? 103 00:04:47,540 --> 00:04:49,190 Sim, sempre esperamos ansiosamente to the day of the shoot. 104 00:04:49,260 --> 00:04:50,480 - Absolutamente. - O tempo realmente voou. 105 00:04:50,510 --> 00:04:52,510 Like Einstein's 'theor' of relativity. 106 00:04:52,530 --> 00:04:53,850 - O quê? - 'teor'? 107 00:04:55,000 --> 00:04:58,130 (His tongue is not used para dizer palavras chiques) 108 00:04:58,740 --> 00:05:01,190 You know the space time thing Onde os tempos são diferentes? 109 00:05:01,360 --> 00:05:02,660 Time passes differently em velocidades diferentes. 110 00:05:02,740 --> 00:05:03,930 The reason I brought it up is to explain that 111 00:05:03,950 --> 00:05:06,990 time flies fast Quando estamos nos divertindo. 112 00:05:07,820 --> 00:05:11,170 (It has nothing to do with a teoria da relatividade) 113 00:05:11,740 --> 00:05:15,050 I feel sad that it's o último episódio. 114 00:05:15,080 --> 00:05:17,300 I've done last episodes before 115 00:05:17,390 --> 00:05:19,420 on the previous mostra que eu fiz. 116 00:05:19,500 --> 00:05:21,410 I'm not trying to Diga uma citação legal. 117 00:05:21,430 --> 00:05:23,430 Do you know what's at the end? 118 00:05:23,460 --> 00:05:24,830 O que há no final? 119 00:05:24,900 --> 00:05:26,260 Another beginning. 120 00:05:26,280
Deixe um comentário