The Great Escape 2018 2×10

1
00:00:55,096 --> 00:01:05,000
[TVN Asia ver.] The Great Escape
S02E10 Ripped and synced by Stinger10X.

2
00:01:12,100 --> 00:01:17,720
(A história, definição da situação e
religion, place and names used in)

3
00:01:17,840 --> 00:01:22,320
(Este episódio é ficcionalizado
e are not based on reality)

4
00:01:22,600 --> 00:01:23,640
Semana passada.

5
00:01:24,120 --> 00:01:25,680
Oh!  Oh!

6
00:01:25,800 --> 00:01:26,800
(Quinto lugar os fugitivos
must escape from)

7
00:01:26,920 --> 00:01:28,120
É um hospital psiquiátrico?

8
00:01:28,240 --> 00:01:29,360
(This place seems suspicious)

9
00:01:29,480 --> 00:01:30,480
Oppa.

10
00:01:30,600 --> 00:01:32,400
Stop asking me questions!

11
00:01:32,520 --> 00:01:33,200
Olhar!

12
00:01:33,320 --> 00:01:37,400
'Não confie no Dr. Jo

13
00:01:37,520 --> 00:01:38,560
Mateo.' What are you doing?

14
00:01:38,680 --> 00:01:39,560
(Dr. Jo is touching Jongmin's arm)

15
00:01:39,680 --> 00:01:41,800
Estou tentando ver algo.

16
00:01:41,920 --> 00:01:43,600
No!  You can't take it!

17
00:01:43,720 --> 00:01:46,160
Onde você conseguiu esta chave do cartão?

18
00:01:46,280 --> 00:01:47,520
We're confiscating these.

19
00:01:47,640 --> 00:01:48,640
É hora de interrupção.

20
00:01:48,760 --> 00:01:50,560
Go to the break room.

21
00:01:50,680 --> 00:01:52,080
Eles estão jogando Janggi.

22
00:01:52,200 --> 00:01:53,920
– Huh?
 – Wait.

23
00:01:54,040 --> 00:01:55,520
Here.  It goes here.

24
00:01:56,360 --> 00:01:58,400
(Eles ganharam um jogo de Janggi)

25
00:01:58,520 --> 00:02:01,680
There's a patient
 quem parece suspeito.

26
00:02:01,800 --> 00:02:04,280
He killed three of his friends.

27
00:02:04,400 --> 00:02:06,600
Ele poderia te prejudicar.

28
00:02:07,320 --> 00:02:08,640
– Aaaah!
 - aah!

29
00:02:08,760 --> 00:02:11,720
(Mysterious man appeared)

30
00:02:11,840 --> 00:02:13,600
Volte para seus quartos!

31
00:02:13,720 --> 00:02:16,000
Time for your medications.

32
00:02:16,120 --> 00:02:20,080
Não engula os comprimidos
that the nurses give you.

33
00:02:20,200 --> 00:02:21,160
(Fingindo tomar a pílula)

34
00:02:21,280 --> 00:02:23,960
(Spitting it out!)

35
00:02:24,080 --> 00:02:25,920
Dr. Jo quer você in the
special treatment unit.

36
00:02:26,040 --> 00:02:27,920
Você está levando apenas eu?

37
00:02:28,040 --> 00:02:28,960
Jongmin!

38
00:02:29,080 --> 00:02:30,640
Eles levaram Jongmin!

39
00:02:30,760 --> 00:02:32,440
(They're taking Jongmin
 para o porão?)

40
00:02:32,560 --> 00:02:33,440
We have to find Jongmin fast.

41
00:02:33,560 --> 00:02:35,320
1º de março.

42
00:02:36,520 --> 00:02:37,520
(Obtained the card key
por dedução de Hodong)

43
00:02:37,640 --> 00:02:39,560
Um Daedo stole these.

44
00:02:40,320 --> 00:02:42,120
(Escapou com sucesso
 from the six floor)

45
00:02:42,240 --> 00:02:43,480
Os passos também são pistas.

46
00:02:43,600 --> 00:02:45,080
There's a lot of blood.

47
00:02:45,200 --> 00:02:48,200
(Encontrou o quarto de
Wang Heeyeol on the fifth floor)

48
00:02:48,320 --> 00:02:51,440
Há um espírito maligno
 in this hospital.

49
00:02:51,560 --> 00:02:53,400
Eu preciso da sua ajuda, Jongmin.

50
00:02:53,520 --> 00:02:56,560
(Hodong is entering
Quarto de Wang Heeyeol)

51
00:02:56,680 --> 00:02:58,760
'Chun'... 'Chun Haemyeong.'

52
00:02:58,880 --> 00:03:00,000
Chun Haemyeong?

53
00:03:00,120 --> 00:03:02,440
(Chun Haemyeong is
 escrito em sangue)

54
00:03:02,560 --> 00:03:06,400
(Mysterious man is tied up
 para a cama)

55
00:03:08,400 --> 00:03:11,360
(Who is he?)

56
00:03:12,600 --> 00:03:15,600
(Chun Haemyeong)

57
00:03:15,720 --> 00:03:17,360
What does it say?

58
00:03:17,480 --> 00:03:18,480
O que diz lá?

59
00:03:18,600 --> 00:03:21,240
'Chun'... 'Chun Haemyeong.'

60
00:03:21,360 --> 00:03:24,200
- Chun Haemyeong? – Chun Haemyeong?

61
00:03:24,320 --> 00:03:25,600
A prisão do espírito maligno.

62
00:03:25,720 --> 00:03:27,600
Korea's no.1 exorcist.

63
00:03:27,720 --> 00:03:30,080
- Entrevista com Chun
Hae

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *