1 00:01:02,320 --> 00:01:03,760 (11 de fevereiro de 2019, a Chinese restaurant) 2 00:01:03,880 --> 00:01:05,720 Eu posso sentar no final. 3 00:01:05,840 --> 00:01:07,040 I'm on a diet. 4 00:01:07,160 --> 00:01:08,200 Mesmo? 5 00:01:08,320 --> 00:01:10,480 - Não coma. – I have to eat. 6 00:01:10,600 --> 00:01:12,080 Talvez eu deva fazer uma dieta também. 7 00:01:13,080 --> 00:01:14,400 (A week before the first shooting da segunda temporada) 8 00:01:14,520 --> 00:01:16,440 (The six escapees have gathered) 9 00:01:16,560 --> 00:01:20,040 (Shindong e Byungjae não se conheceram since the end of season 1) 10 00:01:20,160 --> 00:01:21,280 Nós nos conhecemos no salão. 11 00:01:21,400 --> 00:01:23,400 That was on business... 12 00:01:23,520 --> 00:01:25,520 Eu vi todo mundo at least once except you. 13 00:01:25,640 --> 00:01:27,760 - Isso mesmo. - Fizemos um show juntos. 14 00:01:27,880 --> 00:01:29,320 Hi, Hodong. 15 00:01:29,440 --> 00:01:30,600 (Hodong está aqui) 16 00:01:30,720 --> 00:01:32,280 (Polite) 17 00:01:33,040 --> 00:01:34,480 Your hair is really long now. 18 00:01:34,600 --> 00:01:36,480 - Sim, estou deixando crescer. – Really? 19 00:01:36,600 --> 00:01:37,880 I've changed my style. 20 00:01:38,360 --> 00:01:40,760 Como um punk italiano. 21 00:01:41,560 --> 00:01:42,560 (Don't laugh...) 22 00:01:42,680 --> 00:01:44,040 Estilo punk italiano. 23 00:01:44,160 --> 00:01:45,080 You've lost a lot of weight. 24 00:01:45,200 --> 00:01:46,040 Sim, eu tenho treinado duro. 25 00:01:46,160 --> 00:01:47,000 Do you have concerns? 26 00:01:47,120 --> 00:01:48,360 Não, eu não ... 27 00:01:48,480 --> 00:01:50,840 He got married. 28 00:01:51,800 --> 00:01:54,360 Por que você está perdendo peso since getting married? 29 00:01:54,920 --> 00:01:56,480 Não tem nada a ver with my marriage. 30 00:01:56,600 --> 00:01:57,520 Não tem nada a ver com isso. 31 00:01:57,640 --> 00:02:01,120 (Just thinking of The Great Escape o fez perder peso) 32 00:02:02,320 --> 00:02:03,720 We're waiting for P.O. 33 00:02:04,760 --> 00:02:06,880 P.O não estava lá when we first got started. 34 00:02:07,000 --> 00:02:07,920 Isso mesmo. 35 00:02:08,040 --> 00:02:09,920 (P.O não estava lá quando eles comeram jokbal in season 1) 36 00:02:10,040 --> 00:02:11,240 Oh sim. Ele não estava lá. 37 00:02:11,360 --> 00:02:13,360 He was shooting something em outro continente. 38 00:02:13,480 --> 00:02:15,320 Agora ele é realmente popular. 39 00:02:15,440 --> 00:02:16,960 He's the best these days. 40 00:02:17,880 --> 00:02:19,200 Vai desaparecer em breve. 41 00:02:20,160 --> 00:02:21,520 (Being coy) 42 00:02:22,080 --> 00:02:23,720 Você está bravo com ele about something? 43 00:02:23,840 --> 00:02:26,160 Ele atirou em um anúncio de TV sozinho. 44 00:02:26,280 --> 00:02:27,440 He did? 45 00:02:27,560 --> 00:02:29,920 (Um papel duplo) 46 00:02:30,040 --> 00:02:32,840 I saw it. Uruguai. 47 00:02:32,960 --> 00:02:34,080 (Imitando p.o) 48 00:02:34,760 --> 00:02:35,920 Just the two of them? 49 00:02:36,040 --> 00:02:37,880 - Não, sozinho. – By himself. 50 00:02:38,000 --> 00:02:39,120 Era apenas ele nele. 51 00:02:39,240 --> 00:02:41,360 P.O was both the 52 00:02:41,480 --> 00:02:42,880 speaker and the listener. 53 00:02:43,800 --> 00:02:45,240 Ele desempenhou um papel duplo. 54 00:02:45,360 --> 00:02:47,040 (Loved by all advertisers) 55 00:02:47,160 --> 00:02:50,000 Ele pediu a Minho para lhe emprestar um chapéu but didn't mention the TV ad. 56 00:02:51,080 --> 00:02:51,920 Inacreditável. 57 00:02:52,040 --> 00:02:54,200 (Manteve isso em segredo mesmo from his best friend) 58 00:02:54,320 --> 00:02:55,520 Ele não mencionou o anúncio da TV? 59 00:02:56,160 --> 00:02:58,000 – He's lovely. - Ele é adorável. 60 00:02:58,120 --> 00:02:59,360 (P.O is here) 61 00:02:59,480 --> 00:03:01,680 (A estrela mais quente está aqui) 62 00:03:01,800 --> 00:03:03,080 You've dressed up nicely. 63 00:03:05,440 --> 00:03:06,280 Superestrela. 64 00:03:06,400 --> 00:03:07,760 He's returned as a superstar. 65 00:03:07,880 --> 00:03:10,280 - Eu vi seu anúncio de TV. – You've become so popular... 66 00:03:10,400 --> 00:03:12,240 - Você está em todos os anúncios. – Wow. 67 00:03:12,360 --> 00:03:15,280 (Commercial star of 2019) 68 00:03:16,520 --> 00:03:18,040 Uau, você cheira bem. 69 00:03:18,720 --> 00:03:21,760 (Smell of success/Sniffing) 70 00:03:23,000 --> 00:03:26,840 Você cheira a uma estrela. A superstar smell. 71 00:03:27,080 --> 00:03:29,440 Você é dono deste restaurante by any chance? 72 00:03:29,560 --> 00:03:30,960 Não, Shindong. 73 00:03:31,080 --> 00:03:32,440 (Doppelganger) 74 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 (Eles são iguais) 75 00:03:33,880 --> 00:03:35,240 You kind of look like him. 76 00:03:35,760 --> 00:03:37,720 Algumas pessoas têm tudo indo their way. 77 00:03:37,840 --> 00:03:41,240 Tudo deu certo depois que você foi bombed with flour that time. 78 00:03:41,360 --> 00:03:42,600 Isso mesmo. 79 00:03:42,720 --> 00:03:44,680 O portão se abriu para você. 80 00:03:44,800 --> 00:03:46,320 You shot the TV ads por causa deste show. 81 00:03:46,440 --> 00:03:47,560 That's right. 82 00:03:48,840 --> 00:03:52,360 (Flour bomb was o ponto de virada na vida de P.O) 83 00:03:52,480 --> 00:03:53,840 Yes, it was a turning point. 84 00:03:54,960 --> 00:03:56,840 (Pegou a bomba de farinha) 85 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 (and it created a path Para mais aparições na TV?) 86 00:03:59,840 --> 00:04:04,840 This is the first time we're Na mesma sala em cinco meses. 87 00:04:06,240 --> 00:04:10,280 Did you think about this show Durante esses cinco meses? 88 00:04:10,400 --> 00:04:11,920 (Cracking up) 89 00:04:12,040 --> 00:04:14,040 Bem, não todos os dias. 90 00:04:14,920 --> 00:04:17,720 So, we have to review A última temporada. 91 00:04:17,840 --> 00:04:20,280 (You can review The Great Escape Temporada 1 no VOD) 92 00:04:20,400 --> 00:04:24,360 The main focus of season one foi quem desempenhou o papel principal. 93 00:04:24,480 --> 00:04:25,560 Right? 94 00:04:25,680 --> 00:04:27,280 It was all about getting o título do capitão. 95 00:04:28,000 --> 00:04:30,200 (Whoever solved the most clues tornou -se o capitão) 96 00:04:30,320 --> 00:04:31,600 Oh, we had that captain thing. 97 00:04:31,720 --> 00:04:34,920 Eu nunca gostei dessa ideia. 98 00:04:35,040 --> 00:04:36,000 You came up with it. 99 00:04:36,120 --> 00:04:37,000 (Opa) 100 00:04:37,120 --> 00:04:39,560 'You saw me pulling, right? 101 00:04:39,680 --> 00:04:40,800 !' 'Você me viu and 102 00:04:40,920 --> 00:04:43,320 the chicken wing, right?!' (Opa) 103 00:04:44,240 --> 00:04:48,080 'Explique isso de novo, lentamente!' 104 00:04:50,600 --> 00:04:53,360 (K.O) 105 00:04:54,200 --> 00:04:56,400 (Hum) 106 00:04:57,440 --> 00:04:58,760 I should change my strategy. 107 00:04:59,840 --> 00:05:01,240 You've all figured it out. 108 00:05:02,520 --> 00:05:04,480 Can't believe people like us se reuniram para escapar. 109 00:05:06,720 --> 00:05:08,160 Seremos muito melhores nisso this time. 110 00:05:09,000 --> 00:05:11,200 (Meio que envergonhado) 111 00:05:11,320 --> 00:05:13,000 Tenho certeza de que nossas habilidades melhoraram. 112 00:05:13,120 --> 00:05:14,040 Imagine isso. 113 00:05:14,160 --> 00:05:17,520 Se tivéssemos continuado fazendo este show without taking a break, 114 00:05:17,640 --> 00:05:19,240 how good do you think nós teríamos nos tornado? 115 00:05:19,360 --> 00:05:20,880 (Ligando seu narcisismo) 116 00:05:21,440 --> 00:05:24,680 Conte -nos sobre isso. 117 00:05:24,800 --> 00:05:26,960 Sobre a segunda temporada. 118 00:05:28,160 --> 00:05:30,360 (Há uma grande mudança in Season 2) 119 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 The most critical change is... 120 00:05:32,920 --> 00:05:35,600 (Listening closely) 121 00:05:35,720 --> 00:05:38,680 ...that you can fail to escape. 122 00:05:38,960 --> 00:05:40,560 (Really?) 123 00:05:40,680 --> 00:05:42,
Deixe um comentário