The Great Escape 2018 2×1

1
00:01:02,320 --> 00:01:03,760
(11 de fevereiro de
2019, a Chinese restaurant)

2
00:01:03,880 --> 00:01:05,720
Eu posso sentar no final.

3
00:01:05,840 --> 00:01:07,040
I'm on a diet.

4
00:01:07,160 --> 00:01:08,200
Mesmo?

5
00:01:08,320 --> 00:01:10,480
- Não coma.
 – I have to eat.

6
00:01:10,600 --> 00:01:12,080
Talvez eu deva fazer uma dieta também.

7
00:01:13,080 --> 00:01:14,400
(A week before the first
shooting da segunda temporada)

8
00:01:14,520 --> 00:01:16,440
(The six escapees have gathered)

9
00:01:16,560 --> 00:01:20,040
(Shindong e Byungjae não se
conheceram since the end of season 1)

10
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Nós nos conhecemos no salão.

11
00:01:21,400 --> 00:01:23,400
That was on business...

12
00:01:23,520 --> 00:01:25,520
Eu vi todo mundo
 at least once except you.

13
00:01:25,640 --> 00:01:27,760
- Isso mesmo.
 - Fizemos um show juntos.

14
00:01:27,880 --> 00:01:29,320
Hi, Hodong.

15
00:01:29,440 --> 00:01:30,600
(Hodong está aqui)

16
00:01:30,720 --> 00:01:32,280
(Polite)

17
00:01:33,040 --> 00:01:34,480
Your hair is really long now.

18
00:01:34,600 --> 00:01:36,480
- Sim, estou deixando crescer.
 – Really?

19
00:01:36,600 --> 00:01:37,880
I've changed my style.

20
00:01:38,360 --> 00:01:40,760
Como um punk italiano.

21
00:01:41,560 --> 00:01:42,560
(Don't laugh...)

22
00:01:42,680 --> 00:01:44,040
Estilo punk italiano.

23
00:01:44,160 --> 00:01:45,080
You've lost a lot of weight.

24
00:01:45,200 --> 00:01:46,040
Sim, eu tenho treinado duro.

25
00:01:46,160 --> 00:01:47,000
Do you have concerns?

26
00:01:47,120 --> 00:01:48,360
Não, eu não ...

27
00:01:48,480 --> 00:01:50,840
He got married.

28
00:01:51,800 --> 00:01:54,360
Por que você está perdendo
peso since getting married?

29
00:01:54,920 --> 00:01:56,480
Não tem nada a ver
 with my marriage.

30
00:01:56,600 --> 00:01:57,520
Não tem nada a ver com isso.

31
00:01:57,640 --> 00:02:01,120
(Just thinking of The Great
Escape o fez perder peso)

32
00:02:02,320 --> 00:02:03,720
We're waiting for P.O.

33
00:02:04,760 --> 00:02:06,880
P.O não estava lá
when we first got started.

34
00:02:07,000 --> 00:02:07,920
Isso mesmo.

35
00:02:08,040 --> 00:02:09,920
(P.O não estava lá quando
eles comeram jokbal in season 1)

36
00:02:10,040 --> 00:02:11,240
Oh sim.  Ele não estava lá.

37
00:02:11,360 --> 00:02:13,360
He was shooting something
em outro continente.

38
00:02:13,480 --> 00:02:15,320
Agora ele é realmente popular.

39
00:02:15,440 --> 00:02:16,960
He's the best these days.

40
00:02:17,880 --> 00:02:19,200
Vai desaparecer em breve.

41
00:02:20,160 --> 00:02:21,520
(Being coy)

42
00:02:22,080 --> 00:02:23,720
Você está bravo com ele
 about something?

43
00:02:23,840 --> 00:02:26,160
Ele atirou em um anúncio de TV sozinho.

44
00:02:26,280 --> 00:02:27,440
He did?

45
00:02:27,560 --> 00:02:29,920
(Um papel duplo)

46
00:02:30,040 --> 00:02:32,840
I saw it.  Uruguai.

47
00:02:32,960 --> 00:02:34,080
(Imitando p.o)

48
00:02:34,760 --> 00:02:35,920
Just the two of them?

49
00:02:36,040 --> 00:02:37,880
- Não, sozinho.
 – By himself.

50
00:02:38,000 --> 00:02:39,120
Era apenas ele nele.

51
00:02:39,240 --> 00:02:41,360
P.O was both the

52
00:02:41,480 --> 00:02:42,880
speaker and the listener.

53
00:02:43,800 --> 00:02:45,240
Ele desempenhou um papel duplo.

54
00:02:45,360 --> 00:02:47,040
(Loved by all advertisers)

55
00:02:47,160 --> 00:02:50,000
Ele pediu a Minho para lhe emprestar
um chapéu but didn't mention the TV ad.

56
00:02:51,080 --> 00:02:51,920
Inacreditável.

57
00:02:52,040 --> 00:02:54,200
(Manteve isso em segredo
mesmo from his best friend)

58
00:02:54,320 --> 00:02:55,520
Ele não mencionou o anúncio da TV?

59
00:02:56,160 --> 00:02:58,000
– He's lovely.
 - Ele é adorável.

60
00:02:58,120 --> 00:02:59,360
(P.O is here)

61
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
(A estrela mais quente está aqui)

62
00:03:01,800 --> 00:03:03,080
You've dressed up nicely.

63
00:03:05,440 --> 00:03:06,280
Superestrela.

64
00:03:06,400 --> 00:03:07,760
He's returned as a superstar.

65
00:03:07,880 --> 00:03:10,280
- Eu vi seu anúncio de TV. –
You've become so popular...

66
00:03:10,400 --> 00:03:12,240
- Você está em todos os anúncios.
 – Wow.

67
00:03:12,360 --> 00:03:15,280
(Commercial star of 2019)

68
00:03:16,520 --> 00:03:18,040
Uau, você cheira bem.

69
00:03:18,720 --> 00:03:21,760
(Smell of success/Sniffing)

70
00:03:23,000 --> 00:03:26,840
Você cheira a uma
estrela. A superstar smell.

71
00:03:27,080 --> 00:03:29,440
Você é dono deste
restaurante by any chance?

72
00:03:29,560 --> 00:03:30,960
Não, Shindong.

73
00:03:31,080 --> 00:03:32,440
(Doppelganger)

74
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
(Eles são iguais)

75
00:03:33,880 --> 00:03:35,240
You kind of look like him.

76
00:03:35,760 --> 00:03:37,720
Algumas pessoas têm tudo indo
 their way.

77
00:03:37,840 --> 00:03:41,240
Tudo deu certo depois que você
foi bombed with flour that time.

78
00:03:41,360 --> 00:03:42,600
Isso mesmo.

79
00:03:42,720 --> 00:03:44,680
O portão se abriu para você.

80
00:03:44,800 --> 00:03:46,320
You shot the TV ads
 por causa deste show.

81
00:03:46,440 --> 00:03:47,560
That's right.

82
00:03:48,840 --> 00:03:52,360
(Flour bomb was o ponto
de virada na vida de P.O)

83
00:03:52,480 --> 00:03:53,840
Yes, it was a turning point.

84
00:03:54,960 --> 00:03:56,840
(Pegou a bomba de farinha)

85
00:03:56,960 --> 00:03:58,960
(and it created a path
Para mais aparições na TV?)

86
00:03:59,840 --> 00:04:04,840
This is the first time we're Na
mesma sala em cinco meses.

87
00:04:06,240 --> 00:04:10,280
Did you think about this show
Durante esses cinco meses?

88
00:04:10,400 --> 00:04:11,920
(Cracking up)

89
00:04:12,040 --> 00:04:14,040
Bem, não todos os dias.

90
00:04:14,920 --> 00:04:17,720
So, we have to review
 A última temporada.

91
00:04:17,840 --> 00:04:20,280
(You can review The Great
Escape Temporada 1 no VOD)

92
00:04:20,400 --> 00:04:24,360
The main focus of season one foi
quem desempenhou o papel principal.

93
00:04:24,480 --> 00:04:25,560
Right?

94
00:04:25,680 --> 00:04:27,280
It was all about getting
o título do capitão.

95
00:04:28,000 --> 00:04:30,200
(Whoever solved the most
clues tornou -se o capitão)

96
00:04:30,320 --> 00:04:31,600
Oh, we had that captain thing.

97
00:04:31,720 --> 00:04:34,920
Eu nunca gostei dessa ideia.

98
00:04:35,040 --> 00:04:36,000
You came up with it.

99
00:04:36,120 --> 00:04:37,000
(Opa)

100
00:04:37,120 --> 00:04:39,560
'You saw me pulling, right?

101
00:04:39,680 --> 00:04:40,800
!' 'Você me viu and

102
00:04:40,920 --> 00:04:43,320
the chicken wing, right?!'  (Opa)

103
00:04:44,240 --> 00:04:48,080
'Explique isso de novo, lentamente!'

104
00:04:50,600 --> 00:04:53,360
(K.O)

105
00:04:54,200 --> 00:04:56,400
(Hum)

106
00:04:57,440 --> 00:04:58,760
I should change my strategy.

107
00:04:59,840 --> 00:05:01,240
You've all figured it out.

108
00:05:02,520 --> 00:05:04,480
Can't believe people like us
se reuniram para escapar.

109
00:05:06,720 --> 00:05:08,160
Seremos muito melhores nisso
this time.

110
00:05:09,000 --> 00:05:11,200
(Meio que envergonhado)

111
00:05:11,320 --> 00:05:13,000
Tenho certeza de que nossas habilidades melhoraram.

112
00:05:13,120 --> 00:05:14,040
Imagine isso.

113
00:05:14,160 --> 00:05:17,520
Se tivéssemos continuado fazendo este show
without taking a break,

114
00:05:17,640 --> 00:05:19,240
how good do you think
nós teríamos nos tornado?

115
00:05:19,360 --> 00:05:20,880
(Ligando seu narcisismo)

116
00:05:21,440 --> 00:05:24,680
Conte -nos sobre isso.

117
00:05:24,800 --> 00:05:26,960
Sobre a segunda temporada.

118
00:05:28,160 --> 00:05:30,360
(Há uma grande mudança
in Season 2)

119
00:05:30,800 --> 00:05:32,800
The most critical change is...

120
00:05:32,920 --> 00:05:35,600
(Listening closely)

121
00:05:35,720 --> 00:05:38,680
...that you can fail to escape.

122
00:05:38,960 --> 00:05:40,560
(Really?)

123
00:05:40,680 --> 00:05:42,

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *