The Great Escape 2018 2×1

1
00:01:02,320 --> 00:01:03,760
(11 de fevereiro de
2019, a Chinese restaurant)

2
00:01:03,880 --> 00:01:05,720
Eu posso sentar no final.

3
00:01:05,840 --> 00:01:07,040
I'm on a diet.

4
00:01:07,160 --> 00:01:08,200
Mesmo?

5
00:01:08,320 --> 00:01:10,480
- Não coma.
 – I have to eat.

6
00:01:10,600 --> 00:01:12,080
Talvez eu deva fazer uma dieta também.

7
00:01:13,080 --> 00:01:14,400
(A week before the first
shooting da segunda temporada)

8
00:01:14,520 --> 00:01:16,440
(The six escapees have gathered)

9
00:01:16,560 --> 00:01:20,040
(Shindong e Byungjae não se
conheceram since the end of season 1)

10
00:01:20,160 --> 00:01:21,280
Nós nos conhecemos no salão.

11
00:01:21,400 --> 00:01:23,400
That was on business...

12
00:01:23,520 --> 00:01:25,520
Eu vi todo mundo
 at least once except you.

13
00:01:25,640 --> 00:01:27,760
- Isso mesmo.
 - Fizemos um show juntos.

14
00:01:27,880 --> 00:01:29,320
Hi, Hodong.

15
00:01:29,440 --> 00:01:30,600
(Hodong está aqui)

16
00:01:30,720 --> 00:01:32,280
(Polite)

17
00:01:33,040 --> 00:01:34,480
Your hair is really long now.

18
00:01:34,600 --> 00:01:36,480
- Sim, estou deixando crescer.
 – Really?

19
00:01:36,600 --> 00:01:37,880
I've changed my style.

20
00:01:38,360 --> 00:01:40,760
Como um punk italiano.

21
00:01:41,560 --> 00:01:42,560
(Don't laugh...)

22
00:01:42,680 --> 00:01:44,040
Estilo punk italiano.

23
00:01:44,160 --> 00:01:45,080
You've lost a lot of weight.

24
00:01:45,200 --> 00:01:46,040
Sim, eu tenho treinado duro.

25
00:01:46,160 --> 00:01:47,000
Do you have concerns?

26
00:01:47,120 --> 00:01:48,360
Não, eu não ...

27
00:01:48,480 --> 00:01:50,840
He got married.

28
00:01:51,800 --> 00:01:54,360
Por que você está perdendo
peso since getting married?

29
00:01:54,920 --> 00:01:56,480
Não tem nada a ver
 with my marriage.

30
00:01:56,600 --> 00:01:57,520
Não tem nada a ver com isso.

31
00:01:57,640 --> 00:02:01,120
(Just thinking of The Great
Escape o fez perder peso)

32
00:02:02,320 --> 00:02:03,720
We're waiting for P.O.

33
00:02:04,760 --> 00:02:06,880
P.O não estava lá
when we first got started.

34
00:02:07,000 --> 00:02:07,920
Isso mesmo.

35
00:02:08,040 --> 00:02:09,920
(P.O não estava lá quando
eles comeram jokbal in season 1)

36
00:02:10,040 --> 00:02:11,240
Oh sim.  Ele não estava lá.

37
00:02:11,360 --> 00:02:13,360
He was shooting something
em outro continente.

38
00:02:13,480 --> 00:02:15,320
Agora ele é realmente popular.

39
00:02:15,440 --> 00:02:16,960
He's the best these days.

40
00:02:17,880 --> 00:02:19,200
Vai desaparecer em breve.

41
00:02:20,160 --> 00:02:21,520
(Being coy)

42
00:02:22,080 --> 00:02:23,720
Você está bravo com ele
 about something?

43
00:02:23,840 --> 00:02:26,160
Ele atirou em um anúncio de TV sozinho.

44
00:02:26,280 --> 00:02:27,440
He did?

45
00:02:27,560 --> 00:02:29,920
(Um papel duplo)

46
00:02:30,040 --> 00:02:32,840
I saw it.  Uruguai.

47
00:02:32,960 --> 00:02:34,080
(Imitando p.o)

48
00:02:34,760 --> 00:02:35,920
Just the two of them?

49
00:02:36,040 --> 00:02:37,880
- Não, sozinho.
 – By himself.

50
00:02:38,000 --> 00:02:39,120
Era apenas ele nele.

51
00:02:39,240 --> 00:02:41,360
P.O was both the

52
00:02:41,480 --> 00:02:42,880
speaker and the listener.

53
00:02:43,800 --> 00:02:45,240
Ele desempenhou um papel duplo.

54
00:02:45,360 --> 00:02:47,040
(Loved by all advertisers)

55
00:02:47,160 --> 00:02:50,000
Ele pediu a Minho para lhe emprestar
um chapéu but didn't mention the TV ad.

56
00:02:51,080 --> 00:02:51,920
Inacreditável.

57
00:02:52,040 --> 00:02:54,200
(Manteve isso em segredo
mesmo from his best friend)

58
00:02:54,320 --> 00:02:55,520
Ele não mencionou o anúncio da TV?

59
00:02:56,160 --> 00:02:58,000
– He's lovely.
 - Ele é adorável.

60
00:02:58,120 --> 00:02:59,360
(P.O is here)

61
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
(A estrela mais quente está aqui)

62
00:03:01,800 --> 00:03:03,080
You've dressed up nicely.

63
00:03:05,440 --> 00:03:06,280
Superestr

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *