1 00:01:06,230 --> 00:01:09,650 (As ondas brancas estão quebrando) 2 00:01:09,970 --> 00:01:13,200 (Sea breeze is surging) 3 00:01:13,200 --> 00:01:14,550 (Aqui está Busan) 4 00:01:17,210 --> 00:01:18,710 (The Great Escape in Busan) 5 00:01:18,710 --> 00:01:20,190 Uau. 6 00:01:20,440 --> 00:01:21,890 O sol em Busan está vivo. 7 00:01:22,850 --> 00:01:24,230 Wow. 8 00:01:24,280 --> 00:01:27,900 (He feels fresh despite heat wave Como ele se saiu muito bem na semana passada) 9 00:01:28,720 --> 00:01:30,740 Hi! Oh, no one is here. 10 00:01:31,120 --> 00:01:32,120 Eu sou o 1º lugar? 11 00:01:32,120 --> 00:01:33,970 (It's been a long time para vir para o 1º lugar) 12 00:01:34,190 --> 00:01:36,780 The Great Escape starts again. 13 00:01:38,430 --> 00:01:39,880 Ótima fuga? 14 00:01:41,230 --> 00:01:42,920 Hahahaha. 15 00:01:43,870 --> 00:01:45,400 Eu posso falar inglês bem hoje. 16 00:01:45,400 --> 00:01:47,490 (He speaks English well today que ele não poderia fazer) 17 00:01:47,700 --> 00:01:49,690 Oh, today's weather 18 00:01:49,840 --> 00:01:51,510 should be 40 degrees. 19 00:01:51,510 --> 00:01:52,890 (O alto atingiu 40 graus on a shooting day in Busan) 20 00:01:54,140 --> 00:01:56,610 (O segundo escoper chegou through the heat) 21 00:01:56,610 --> 00:01:57,930 Olá. 22 00:01:57,980 --> 00:01:59,680 É quente como é verão. 23 00:01:59,680 --> 00:02:02,290 But, I don't know Por que devemos vir para Busan. 24 00:02:02,290 --> 00:02:03,640 There should be a reason. 25 00:02:03,850 --> 00:02:04,850 Uma razão pela qual chegamos a Busan. 26 00:02:04,850 --> 00:02:06,440 – Hi there. – Welcome. 27 00:02:06,460 --> 00:02:07,690 It seems you're in a good condition. 28 00:02:07,690 --> 00:02:09,640 Sim, eu dormi bem. 29 00:02:09,730 --> 00:02:11,040 Have you been to Busan many times? 30 00:02:11,130 --> 00:02:12,810 Escassamente. 31 00:02:13,030 --> 00:02:14,830 Eu vim aqui 2 ou 3 vezes since I was born. 32 00:02:14,830 --> 00:02:16,300 2 ou 3 vezes desde que você nasceu? 33 00:02:16,300 --> 00:02:17,300 Yes. 34 00:02:17,300 --> 00:02:18,620 (But, it's the 2nd largest city na Coréia) 35 00:02:18,670 --> 00:02:20,090 By the way, why did we come to Busan? 36 00:02:21,470 --> 00:02:25,660 (P.O chegou com wearing long shirt and pants. 37 00:02:26,040 --> 00:02:31,100 Eu ouvi que seria o dia mais quente after 1994 when I was 1. 38 00:02:31,180 --> 00:02:33,350 Você tem alguma aspirações regarding a captain? 39 00:02:33,350 --> 00:02:34,620 Eu? 40 00:02:34,620 --> 00:02:36,970 Oh, estou ansioso por isso. 41 00:02:38,190 --> 00:02:41,270 I'll try hard Se eu me tornar um capitão. 42 00:02:42,730 --> 00:02:44,260 – Hi there. – Hi. 43 00:02:44,260 --> 00:02:45,580 P.O. 44 00:02:45,630 --> 00:02:46,980 Você parece tão feliz. 45 00:02:47,360 --> 00:02:50,670 (P.O's remarkable activities Membros mais velhos surpresos na semana passada) 46 00:02:50,670 --> 00:02:53,470 I was asked who I 47 00:02:53,470 --> 00:02:54,570 would give MVP 48 00:02:54,570 --> 00:02:55,610 today, and I said P.O. 49 00:02:55,610 --> 00:02:57,060 Eu também. Eu disse P.O. 50 00:02:57,570 --> 00:03:01,060 (Expecting a captain today?) 51 00:03:01,240 --> 00:03:03,810 (Jong - Min chegou wearing yellow forsythia look) 52 00:03:03,810 --> 00:03:06,500 Vai estar cansado if I'm locked for a long time. 53 00:03:06,580 --> 00:03:07,930 Eu acho que não será fácil to 54 00:03:08,580 --> 00:03:09,870 become a captain if I don't do well. 55 00:03:10,490 --> 00:03:11,490 Alegrar. 56 00:03:11,490 --> 00:03:13,410 (Ele entrou em um ônibus after shouting out bravely) 57 00:03:14,060 --> 00:03:16,210 (Oh) 58 00:03:16,330 --> 00:03:17,660 Eu acho o último MVP 59 00:03:17,660 --> 00:03:20,460 in today's Busan 60 00:03:20,460 --> 00:03:21,760 program is Kim Jong–min. 61 00:03:21,760 --> 00:03:24,150 Porque o ponto de partida is different from us. 62 00:03:24,370 --> 00:03:26,050 Jong - Min se sente melhor do que nós. 63 00:03:26,300
Deixe um comentário