The Great Escape 2018 1×7

1
00:01:05,630 --> 00:01:06,960
Último episódio.

2
00:01:06,960 --> 00:01:07,930
(Summer horror special episode,
Prisão do espírito maligno)

3
00:01:07,930 --> 00:01:10,230
I'm getting chills,
 de repente.

4
00:01:10,230 --> 00:01:12,970
(Os escapadores foram
divididos into two separate teams)

5
00:01:12,970 --> 00:01:14,170
(Tirando máscaras de olhos)

6
00:01:14,170 --> 00:01:16,610
– Did you take it off?
 - Eu acho que esta é uma cabana assombrada.

7
00:01:16,610 --> 00:01:18,240
Hey, look over there.

8
00:01:18,410 --> 00:01:20,210
Puxa, eu realmente odeio isso.

9
00:01:20,210 --> 00:01:21,550
Mystery Club.

10
00:01:21,550 --> 00:01:23,650
(Os escapadores gradualmente
começaram to find some clues)

11
00:01:23,650 --> 00:01:25,080
Um compêndio da senha
 of locked rooms.

12
00:01:25,080 --> 00:01:27,150
Dong - Hyun, são esses
Chinese characters or what?

13
00:01:27,150 --> 00:01:28,390
Espere, algo é
 among the letters.

14
00:01:28,390 --> 00:01:29,550
Eu acho que é um teste.

15
00:01:29,550 --> 00:01:31,160
(Seal characters are
escrito por toda a porta)

16
00:01:32,260 --> 00:01:34,460
– Can you hear me?  Sobre.
 - Eu posso ouvi -lo, acabar.

17
00:01:34,460 --> 00:01:36,460
Are there strange letters
 na sua porta?

18
00:01:36,460 --> 00:01:38,730
It says we can get out
Se encontrarmos 3 cartas.

19
00:01:38,730 --> 00:01:40,460
That's why
 we're looking for 3 letters.

20
00:01:40,460 --> 00:01:42,900
Oh, eu acho que é este, ferro.

21
00:01:42,900 --> 00:01:44,070
(Younger brother team
 só tem a senha)

22
00:01:44,070 --> 00:01:46,200
(Older brother team
 Só tem as chaves)

23
00:01:46,200 --> 00:01:47,940
(They have to collaborate to be
capaz de escapar de seus quartos)

24
00:01:47,940 --> 00:01:50,470
This letter looks like
Uma carta coreana ...

25
00:01:50,470 --> 00:01:53,340
Hob.

26
00:01:53,410 --> 00:01:55,810
Vamos verificar agora.

27
00:01:56,150 --> 00:01:59,220
(They insert the last frame key)

28
00:01:59,220 --> 00:02:01,620
Tudo bem, agora
vamos verificar if it works.

29
00:02:01,620 --> 00:02:03,820
(Equipe de irmão mais novo está
esperando in another locked room)

30
00:02:03,820 --> 00:02:05,320
Vamos.

31
00:02:05,320 --> 00:02:07,120
(Beep)

32
00:02:07,460 --> 00:02:09,430
(The door has opened)

33
00:02:10,590 --> 00:02:12,160
Ele abriu.  It's opened.

34
00:02:12,160 --> 00:02:14,570
Há alguma coisa
 we should take with us?

35
00:02:14,570 --> 00:02:18,500
Bem, nós acabamos
de resolver the first quiz.

36
00:02:18,500 --> 00:02:20,940
E agora viremos e resgatamos você.

37
00:02:20,940 --> 00:02:22,740
Yes, we'll wait then.

38
00:02:22,740 --> 00:02:24,610
Há alguma coisa we should
take with us? Qualquer coisa?

39
00:02:24,610 --> 00:02:26,210
Preparativos.  Here's the list.

40
00:02:26,210 --> 00:02:29,710
Notebook, papel e lanterna.
Don't forget to take the lantern.

41
00:02:29,710 --> 00:02:32,450
Entre os itens listados como Plan, Notebook,

42
00:02:32,450 --> 00:02:34,590
Paper, Lantern,
 walkie–talkie, and camera,

43
00:02:34,590 --> 00:02:37,050
we've only found
 um walkie - alkyie e uma lanterna.

44
00:02:37,050 --> 00:02:40,520
We've also only found a
lantern e um walkie - talkie.

45
00:02:40,520 --> 00:02:42,230
Hey, since the three of us didn't become

46
00:02:42,230 --> 00:02:44,460
all greedy Para resolver primeiro ...

47
00:02:44,460 --> 00:02:45,860
We did one by one...

48
00:02:45,860 --> 00:02:47,830
(Eles trabalharam juntos para
resolver the problem one by one)

49
00:02:48,430 --> 00:02:49,830
O slogan de hoje é UWS, DWF.

50
00:02:49,830 --> 00:02:52,000
United we stand, divided we fall.

51
00:02:52,000 --> 00:02:53,340
Devemos esperar?

52
00:02:53,340 --> 00:02:55,110
We should wait for them, right?

53
00:02:55,110 --> 00:02:58,610
Porque eles abriram a porta
 with our hint.

54
00:02:58,610 --> 00:03:00,140
Então eles são supostos
to give us another hint?

55
00:03:00,140 --> 00:03:01,750
Depois que eles encontram algo mais?

56
00:03:02,650 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *