The Great Escape 2018 1×5

1
00:01:09,460 --> 00:01:12,500
(Em um dia de verão when
everything grows green)

2
00:01:12,600 --> 00:01:15,440
(Gapyeong)

3
00:01:15,540 --> 00:01:17,350
(Gapyeong Service Area)

4
00:01:18,210 --> 00:01:19,670
(Byung - Jae chegou
primeiro at the meeting point)

5
00:01:19,770 --> 00:01:21,040
Olá.

6
00:01:21,140 --> 00:01:22,240
Eu sou o único aqui até agora?

7
00:01:22,340 --> 00:01:23,580
Ah, really?

8
00:01:23,680 --> 00:01:25,910
Hoje, quero dizer esta semana,

9
00:01:26,010 --> 00:01:29,150
terei algum desejo
 to become

10
00:01:29,250 --> 00:01:32,390
a captain, just like last time.

11
00:01:32,490 --> 00:01:35,460
(Ele está tentando entrar no
ônibus with a determined mind)

12
00:01:35,560 --> 00:01:36,840
Por favor, abra a porta.

13
00:01:38,230 --> 00:01:40,290
(Struggling)

14
00:01:40,390 --> 00:01:42,430
Is this a part of game, too?

15
00:01:42,530 --> 00:01:45,500
(Ele nem consegue entrar no
ônibus, let alone become a captain)

16
00:01:45,600 --> 00:01:47,270
(A porta se abriu antes he
starts searching for a key)

17
00:01:47,370 --> 00:01:48,670
Obrigado.

18
00:01:48,770 --> 00:01:50,920
(A primeira pessoa com
segurança got on the bus)

19
00:01:51,770 --> 00:01:53,350
O sol é muito brilhante.

20
00:01:55,040 --> 00:01:56,920
Hello.  Gosh, it's too bright.

21
00:01:58,510 --> 00:02:00,180
(Ele parece ter colocado
muito work into his hair today)

22
00:02:00,280 --> 00:02:01,830
Desta vez...

23
00:02:02,650 --> 00:02:03,820
Para proteger todos, eu tinha meu

24
00:02:03,920 --> 00:02:06,020
cabelo liso de volta like a bodyguard.

25
00:02:06,120 --> 00:02:09,020
Olá.  Como estás?

26
00:02:09,120 --> 00:02:11,320
- bom ver você, irmão
covarde. – I'll sit over here.

27
00:02:11,420 --> 00:02:15,300
(Ele não pegou, eu acho)

28
00:02:15,400 --> 00:02:16,600
(It can't be something scary
 Hoje, hein?)

29
00:02:16,700 --> 00:02:18,800
Ugh, what could it be?

30
00:02:18,900 --> 00:02:20,600
Qual você tem medo de
mais, bugs or zombies?

31
00:02:20,700 --> 00:02:22,040
Entre os dois.

32
00:02:22,140 --> 00:02:23,200
Claro, eu não gosto de insetos.

33
00:02:23,300 --> 00:02:24,870
And I'm not scared of zombies como
eles são seres humanos também.

34
00:02:24,970 --> 00:02:26,440
And you're not afraid of bugs. Você
simplesmente não gosta deles, hein?

35
00:02:26,540 --> 00:02:27,640
That's right.

36
00:02:27,740 --> 00:02:30,140
(Holding back his laughter)

37
00:02:30,240 --> 00:02:31,750
Eu sou um lutador do UFC.  UFC.

38
00:02:31,850 --> 00:02:33,810
Se eu tivesse medo, I
wouldn't be able to do that.

39
00:02:33,910 --> 00:02:35,280
Você não tem medo de humanos então?

40
00:02:35,380 --> 00:02:36,620
Of course not.

41
00:02:36,720 --> 00:02:38,590
(Não vamos rir dele)

42
00:02:38,690 --> 00:02:40,550
(Cracking up)

43
00:02:40,650 --> 00:02:43,190
Se eu tivesse medo de humanos,

44
00:02:43,290 --> 00:02:44,190
como eu capaz de to become a fighter?

45
00:02:44,290 --> 00:02:45,390
Você tem razão.

46
00:02:45,490 --> 00:02:47,310
- Oh, aqui vem ele.
– You're really driven.

47
00:02:48,530 --> 00:02:51,400
(Estou atrasado?)

48
00:02:51,500 --> 00:02:52,900
(We never get used to)

49
00:02:53,000 --> 00:02:55,220
(a traça regular de a
half–hundred–year–old man)

50
00:02:56,440 --> 00:02:59,970
(Vamos ... vamos juntos)

51
00:03:00,070 --> 00:03:02,440
(These stupid
 Funcionários de transmissão)

52
00:03:02,540 --> 00:03:04,310
I am expecting para se
tornar um capitão hoje.

53
00:03:04,410 --> 00:03:05,310
Captain Kang.

54
00:03:05,410 --> 00:03:06,350
Hábitos o fazem bem -sucedido.

55
00:03:06,450 --> 00:03:07,890
Winning Habits.

56
00:03:10,120 --> 00:03:11,220
Olá.

57
00:03:11,320 --> 00:03:12,450
Pouco antes de você entrar, I heard you saying

58
00:03:12,550 --> 00:03:15,520
you're expecting para se tornar um capitão hoje.

59
00:03:15,620 --> 00:03:17,120
Don't I deserve it A julgar pelo
que fiz na semana passada?

60
00:03:17,220 --> 00:03:19,690
That's why I voted for you

6

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *