The Great Escape 2018 1×5

1
00:01:09,460 --> 00:01:12,500
(Em um dia de verão when
everything grows green)

2
00:01:12,600 --> 00:01:15,440
(Gapyeong)

3
00:01:15,540 --> 00:01:17,350
(Gapyeong Service Area)

4
00:01:18,210 --> 00:01:19,670
(Byung - Jae chegou
primeiro at the meeting point)

5
00:01:19,770 --> 00:01:21,040
Olá.

6
00:01:21,140 --> 00:01:22,240
Eu sou o único aqui até agora?

7
00:01:22,340 --> 00:01:23,580
Ah, really?

8
00:01:23,680 --> 00:01:25,910
Hoje, quero dizer esta semana,

9
00:01:26,010 --> 00:01:29,150
terei algum desejo
 to become

10
00:01:29,250 --> 00:01:32,390
a captain, just like last time.

11
00:01:32,490 --> 00:01:35,460
(Ele está tentando entrar no
ônibus with a determined mind)

12
00:01:35,560 --> 00:01:36,840
Por favor, abra a porta.

13
00:01:38,230 --> 00:01:40,290
(Struggling)

14
00:01:40,390 --> 00:01:42,430
Is this a part of game, too?

15
00:01:42,530 --> 00:01:45,500
(Ele nem consegue entrar no
ônibus, let alone become a captain)

16
00:01:45,600 --> 00:01:47,270
(A porta se abriu antes he
starts searching for a key)

17
00:01:47,370 --> 00:01:48,670
Obrigado.

18
00:01:48,770 --> 00:01:50,920
(A primeira pessoa com
segurança got on the bus)

19
00:01:51,770 --> 00:01:53,350
O sol é muito brilhante.

20
00:01:55,040 --> 00:01:56,920
Hello.  Gosh, it's too bright.

21
00:01:58,510 --> 00:02:00,180
(Ele parece ter colocado
muito work into his hair today)

22
00:02:00,280 --> 00:02:01,830
Desta vez...

23
00:02:02,650 --> 00:02:03,820
Para proteger todos, eu tinha meu

24
00:02:03,920 --> 00:02:06,020
cabelo liso de volta like a bodyguard.

25
00:02:06,120 --> 00:02:09,020
Olá.  Como estás?

26
00:02:09,120 --> 00:02:11,320
- bom ver você, irmão
covarde. – I'll sit over here.

27
00:02:11,420 --> 00:02:15,300
(Ele não pegou, eu acho)

28
00:02:15,400 --> 00:02:16,600
(It can't be something scary
 Hoje, hein?)

29
00:02:16,700 --> 00:02:18,800
Ugh, what could it be?

30
00:02:18,900 --> 00:02:20,600
Qual você tem medo de
mais, bugs or zombies?

31
00:02:20,700 --> 00:02:22,040
Entre os dois.

32
00:02:22,140 --> 00:02:23,200
Claro, eu não gosto de insetos.

33
00:02:23,300 --> 00:02:24,870
And I'm not scared of zombies como
eles são seres humanos também.

34
00:02:24,970 --> 00:02:26,440
And you're not afraid of bugs. Você
simplesmente não gosta deles, hein?

35
00:02:26,540 --> 00:02:27,640
That's right.

36
00:02:27,740 --> 00:02:30,140
(Holding back his laughter)

37
00:02:30,240 --> 00:02:31,750
Eu sou um lutador do UFC.  UFC.

38
00:02:31,850 --> 00:02:33,810
Se eu tivesse medo, I
wouldn't be able to do that.

39
00:02:33,910 --> 00:02:35,280
Você não tem medo de humanos então?

40
00:02:35,380 --> 00:02:36,620
Of course not.

41
00:02:36,720 --> 00:02:38,590
(Não vamos rir dele)

42
00:02:38,690 --> 00:02:40,550
(Cracking up)

43
00:02:40,650 --> 00:02:43,190
Se eu tivesse medo de humanos,

44
00:02:43,290 --> 00:02:44,190
como eu capaz de to become a fighter?

45
00:02:44,290 --> 00:02:45,390
Você tem razão.

46
00:02:45,490 --> 00:02:47,310
- Oh, aqui vem ele.
– You're really driven.

47
00:02:48,530 --> 00:02:51,400
(Estou atrasado?)

48
00:02:51,500 --> 00:02:52,900
(We never get used to)

49
00:02:53,000 --> 00:02:55,220
(a traça regular de a
half–hundred–year–old man)

50
00:02:56,440 --> 00:02:59,970
(Vamos ... vamos juntos)

51
00:03:00,070 --> 00:03:02,440
(These stupid
 Funcionários de transmissão)

52
00:03:02,540 --> 00:03:04,310
I am expecting para se
tornar um capitão hoje.

53
00:03:04,410 --> 00:03:05,310
Captain Kang.

54
00:03:05,410 --> 00:03:06,350
Hábitos o fazem bem -sucedido.

55
00:03:06,450 --> 00:03:07,890
Winning Habits.

56
00:03:10,120 --> 00:03:11,220
Olá.

57
00:03:11,320 --> 00:03:12,450
Pouco antes de você entrar, I heard you saying

58
00:03:12,550 --> 00:03:15,520
you're expecting para se tornar um capitão hoje.

59
00:03:15,620 --> 00:03:17,120
Don't I deserve it A julgar pelo
que fiz na semana passada?

60
00:03:17,220 --> 00:03:19,690
That's why I voted for you

61
00:03:19,790 --> 00:03:21,600
on the interview last week.

62
00:03:21,700 --> 00:03:23,800
Ho - Dong desempenhou um grande papel

63
00:03:23,900 --> 00:03:25,870
today in general, so I'd like to vote for Ho–dong

64
00:03:25,970 --> 00:03:27,130
para ser um MVP.

65
00:03:27,230 --> 00:03:29,600
And I'd like to be a
captain na semana seguinte.

66
00:03:29,700 --> 00:03:33,250
(And a man who always
sonha para ser um capitão)

67
00:03:34,670 --> 00:03:36,580
(These sharp dance
moves são o resultado de)

68
00:03:36,680 --> 00:03:38,450
(intense training of uma grande
agência de entretenimento)

69
00:03:38,550 --> 00:03:39,760
Yoo–hoo.

70
00:03:40,650 --> 00:03:43,020
(O corpo do capitão Shin
parece lighter than usual)

71
00:03:43,120 --> 00:03:45,790
Porque eu comecei a fazer
uma dieta two days ago.

72
00:03:45,890 --> 00:03:47,590
Yoo - hoo.

73
00:03:47,690 --> 00:03:49,360
(Dieting makes)

74
00:03:49,460 --> 00:03:51,860
(até dança de barracão)

75
00:03:51,960 --> 00:03:53,690
Ta–da.  Olá.

76
00:03:53,790 --> 00:03:55,780
(Estourando na gargalhada)

77
00:03:57,460 --> 00:04:00,030
(My talented little brother)

78
00:04:00,130 --> 00:04:02,440
Aí vem um alívio.

79
00:04:02,540 --> 00:04:04,670
(A reliever)

80
00:04:04,770 --> 00:04:06,320
Gangwon - é o melhor no verão.

81
00:04:07,210 --> 00:04:10,440
(But this is Gyeonggi–do,
não gangwon - vá)

82
00:04:10,540 --> 00:04:12,280
(Even a glance at this magical
Cara, todo mundo se sente aliviado)

83
00:04:12,380 --> 00:04:13,610
He's a candle, candle.

84
00:04:13,710 --> 00:04:16,420
- Ele é uma vela?
 – Kim Jong–night–sky.

85
00:04:16,520 --> 00:04:18,120
O céu escuro.

86
00:04:18,220 --> 00:04:20,050
Which will make us shine.

87
00:04:20,150 --> 00:04:21,720
(Sinto falta de P.O)

88
00:04:21,820 --> 00:04:24,460
(The youngest brother P.O
has chegou ao tempo certo)

89
00:04:24,560 --> 00:04:26,940
Candle, candle.

90
00:04:27,730 --> 00:04:30,360
P.O, você é uma vela.

91
00:04:30,460 --> 00:04:32,930
– Your hair looks like a candle.
 - Sua vibração se sente forte hoje.

92
00:04:33,030 --> 00:04:35,840
He's the only one who looks like
Uma celebridade entre nós seis.

93
00:04:35,940 --> 00:04:36,840
(A celebrity of celebrities)

94
00:04:36,940 --> 00:04:38,740
Quero dizer, Shindong ...

95
00:04:38,840 --> 00:04:39,710
Why me, Ho–dong?

96
00:04:39,810 --> 00:04:42,510
Dong - Hyun parece ter colocado um grande
esforço para parecer uma celebridade.

97
00:04:42,610 --> 00:04:44,140
Você quer dizer meu cabelo?
Sim, sim. Como um guarda -costas.

98
00:04:44,240 --> 00:04:46,990
Você não acha que você desenhou
Suas sobrancelhas muito escuras hoje?

99
00:04:48,650 --> 00:04:50,060
Eu acho que meu cabelo é
Slicked de volta muito apertado.

100
00:04:50,650 --> 00:04:53,320
Para protegê -lo como um guarda -costas.

101
00:04:53,420 --> 00:04:55,130
Você parece um personagem
de desenho animado.

102
00:04:56,660 --> 00:04:57,820
(Com um guarda -costas de um dia,)

103
00:04:57,920 --> 00:05:00,160
(Eles começaram sua
jornada para a grande fuga)

104
00:05:00,260 --> 00:05:01,230
Pelo que vi,
a pessoa que desempenhou

105
00:05:01,330 --> 00:05:04,230
a parte mais ativa
No último episódio

106
00:05:04,330 --> 00:05:06,830
de zumbi é provavelmente Ho - Dong.

107
00:05:06,930 --> 00:05:08,600
Isso é realmente verdade. Concordo.

108
00:05:08,700 --> 00:05:10,140
Honestamente e objetivamente falando.

109
00:05:10,240 --> 00:05:11,440
Então o representante
da classe esta semana ...

110
00:05:11,540 --> 00:05:12,440
Capitão, capitão.

111
00:05:12,540 --> 00:05:13,840
- Mas ainda não sabemos.
- Talvez seja assim.

112
00:05:13,940 --> 00:05:15,540
Eu posso ser um capitão novamente.

113
00:05:15,640 --> 00:05:16,640
Quero dizer, o que você fez?

114
00:05:16,740 --> 00:05:17,780
A coisa com fitas de vídeo.

115
00:05:17,880 --> 00:05:20,080
(O que Shindong fez foi ...)

116
00:05:20,180 --> 00:05:21,010
Como vejo, a única

117
00:05:21,110 --> 00:05:21,980
parede

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *