The Great Escape 2018 1×13

1
00:01:22,860 --> 00:01:27,570
[Paju]

2
00:01:28,200 --> 00:01:33,240
[On a dreary September day...]

3
00:01:35,980 --> 00:01:39,410
[1º a chegar: Byungjae]

4
00:01:39,410 --> 00:01:40,710
[2nd: Hodong]

5
00:01:40,710 --> 00:01:41,650
Ninguém está aqui ainda?

6
00:01:41,650 --> 00:01:42,880
Not yet.

7
00:01:42,880 --> 00:01:46,050
Ah, what's with everyone?
Por que eles não chegam cedo?

8
00:01:46,050 --> 00:01:49,020
Exactly, hyungnim.  É o final!

9
00:01:49,020 --> 00:01:51,630
[Speak of the devil, Kim Discovery arrives]

10
00:01:51,960 --> 00:01:53,490
[Brilhante como sempre]

11
00:01:53,490 --> 00:01:54,830
[Spotted Kim Discovery] Hello!

12
00:01:54,830 --> 00:01:56,200
Como você está, Hyungnim?

13
00:01:56,200 --> 00:01:59,330
Why don't you reply to a single call?

14
00:01:59,330 --> 00:02:00,500
[Vamos apenas rir]

15
00:02:00,500 --> 00:02:02,370
You look better.

16
00:02:02,370 --> 00:02:03,900
Algo...

17
00:02:03,900 --> 00:02:06,570
Não, não. My back hurt,
so I rested all of yesterday.

18
00:02:06,570 --> 00:02:08,210
Era de se mover ...

19
00:02:08,210 --> 00:02:09,410
You moved?

20
00:02:09,410 --> 00:02:11,410
- Não, curvando -se. / - Ah, bowing! (Uma
diferença de letra entre "mover" e curvando ")

21
00:02:11,410 --> 00:02:12,510
(One letter difference
between "moving" and bowing")

22
00:02:12,510 --> 00:02:14,850
Curvando -se?  How far did you bow?

23
00:02:14,850 --> 00:02:16,050
Para quem você se curvou?

24
00:02:16,050 --> 00:02:17,150
I was like...

25
00:02:18,620 --> 00:02:20,590
[O mais novo chega com um guarda -chuva]

26
00:02:21,520 --> 00:02:23,320
P.O!

27
00:02:23,320 --> 00:02:24,120
Boa jaqueta.

28
00:02:24,120 --> 00:02:26,630
[Jealous] As expected, idols are different.

29
00:02:26,990 --> 00:02:30,100
Porque sabemos que é o fim,
acho que estamos super relaxados.

30
00:02:30,100 --> 00:02:32,230
Then there shouldn't be
a class president today.

31
00:02:32,230 --> 00:02:33,100
Uma reviravolta?

32
00:02:33,100 --> 00:02:35,270
Class president?  Capitão, capitão!

33
00:02:35,270 --> 00:02:36,070
[Sigh]

34
00:02:36,070 --> 00:02:39,070
Quickly, out of the 6 stories...

35
00:02:39,070 --> 00:02:41,070
O primeiro foi?  Go.

36
00:02:41,070 --> 00:02:42,640
- The first one?  / - Sim.

37
00:02:43,680 --> 00:02:46,850
[Costeleta de pescoço]

38
00:02:46,850 --> 00:02:49,550
Você deveria ter dito um pelo menos!

39
00:02:49,550 --> 00:02:51,280
- Wow... / - Wow, seriously...

40
00:02:51,280 --> 00:02:51,790
[Ofendido]

41
00:02:51,790 --> 00:02:54,020
You hit it so directly...

42
00:02:54,020 --> 00:02:56,120
[Capitão Shin chega] Olá!

43
00:02:56,120 --> 00:02:57,790
[Come in, ace]

44
00:02:57,790 --> 00:02:58,730
O ás!

45
00:02:59,090 --> 00:03:02,860
[A very energetic fighter arrives]

46
00:03:02,860 --> 00:03:04,460
Ah, olá!  Yes!

47
00:03:05,070 --> 00:03:05,930
Hello!

48
00:03:06,270 --> 00:03:09,200
[With that, all the escapers have arrived]

49
00:03:09,200 --> 00:03:11,340
Recém-casado ~-recém-casado!

50
00:03:11,340 --> 00:03:14,510
/ -

51
00:03:14,510 --> 00:03:15,710
Newly-wed~ I've said

52
00:03:15,710 --> 00:03:16,810
it before, but is this everyone?

53
00:03:16,810 --> 00:03:17,810
É todo mundo.

54
00:03:17,810 --> 00:03:19,910
It's really not much, huh?

55
00:03:20,050 --> 00:03:23,150
[Auto diss]

56
00:03:23,150 --> 00:03:24,620
We finished like this?

57
00:03:24,620 --> 00:03:25,350
Sim!

58
00:03:25,350 --> 00:03:26,390
Fizemos tudo isso?

59
00:03:26,390 --> 00:03:27,290
We did it all.

60
00:03:27,290 --> 00:03:28,890
Se houver uma segunda temporada ...

61
00:03:28,890 --> 00:03:31,060
it should definitely have horror.

62
00:03:31,060 --> 00:03:32,790
Então ele não consegue pensar corretamente.

63
00:03:32,790 --> 00:03:36,060
[Desperately trying to
level the playing field]

64
00:03:36,060 --> 00:03:38,260
Algo como aquela prisão!

65
00:03:38,260 --> 00:03:39,800
- If it's scary... / - The zombies!

66
00:03:39,800 --> 00:03:42,440
Eu 

Comentários

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *