1 00:01:22,860 --> 00:01:27,570 [Paju] 2 00:01:28,200 --> 00:01:33,240 [On a dreary September day...] 3 00:01:35,980 --> 00:01:39,410 [1º a chegar: Byungjae] 4 00:01:39,410 --> 00:01:40,710 [2nd: Hodong] 5 00:01:40,710 --> 00:01:41,650 Ninguém está aqui ainda? 6 00:01:41,650 --> 00:01:42,880 Not yet. 7 00:01:42,880 --> 00:01:46,050 Ah, what's with everyone? Por que eles não chegam cedo? 8 00:01:46,050 --> 00:01:49,020 Exactly, hyungnim. É o final! 9 00:01:49,020 --> 00:01:51,630 [Speak of the devil, Kim Discovery arrives] 10 00:01:51,960 --> 00:01:53,490 [Brilhante como sempre] 11 00:01:53,490 --> 00:01:54,830 [Spotted Kim Discovery] Hello! 12 00:01:54,830 --> 00:01:56,200 Como você está, Hyungnim? 13 00:01:56,200 --> 00:01:59,330 Why don't you reply to a single call? 14 00:01:59,330 --> 00:02:00,500 [Vamos apenas rir] 15 00:02:00,500 --> 00:02:02,370 You look better. 16 00:02:02,370 --> 00:02:03,900 Algo... 17 00:02:03,900 --> 00:02:06,570 Não, não. My back hurt, so I rested all of yesterday. 18 00:02:06,570 --> 00:02:08,210 Era de se mover ... 19 00:02:08,210 --> 00:02:09,410 You moved? 20 00:02:09,410 --> 00:02:11,410 - Não, curvando -se. / - Ah, bowing! (Uma diferença de letra entre "mover" e curvando ") 21 00:02:11,410 --> 00:02:12,510 (One letter difference between "moving" and bowing") 22 00:02:12,510 --> 00:02:14,850 Curvando -se? How far did you bow? 23 00:02:14,850 --> 00:02:16,050 Para quem você se curvou? 24 00:02:16,050 --> 00:02:17,150 I was like... 25 00:02:18,620 --> 00:02:20,590 [O mais novo chega com um guarda -chuva] 26 00:02:21,520 --> 00:02:23,320 P.O! 27 00:02:23,320 --> 00:02:24,120 Boa jaqueta. 28 00:02:24,120 --> 00:02:26,630 [Jealous] As expected, idols are different. 29 00:02:26,990 --> 00:02:30,100 Porque sabemos que é o fim, acho que estamos super relaxados. 30 00:02:30,100 --> 00:02:32,230 Then there shouldn't be a class president today. 31 00:02:32,230 --> 00:02:33,100 Uma reviravolta? 32 00:02:33,100 --> 00:02:35,270 Class president? Capitão, capitão! 33 00:02:35,270 --> 00:02:36,070 [Sigh] 34 00:02:36,070 --> 00:02:39,070 Quickly, out of the 6 stories... 35 00:02:39,070 --> 00:02:41,070 O primeiro foi? Go. 36 00:02:41,070 --> 00:02:42,640 - The first one? / - Sim. 37 00:02:43,680 --> 00:02:46,850 [Costeleta de pescoço] 38 00:02:46,850 --> 00:02:49,550 Você deveria ter dito um pelo menos! 39 00:02:49,550 --> 00:02:51,280 - Wow... / - Wow, seriously... 40 00:02:51,280 --> 00:02:51,790 [Ofendido] 41 00:02:51,790 --> 00:02:54,020 You hit it so directly... 42 00:02:54,020 --> 00:02:56,120 [Capitão Shin chega] Olá! 43 00:02:56,120 --> 00:02:57,790 [Come in, ace] 44 00:02:57,790 --> 00:02:58,730 O ás! 45 00:02:59,090 --> 00:03:02,860 [A very energetic fighter arrives] 46 00:03:02,860 --> 00:03:04,460 Ah, olá! Yes! 47 00:03:05,070 --> 00:03:05,930 Hello! 48 00:03:06,270 --> 00:03:09,200 [With that, all the escapers have arrived] 49 00:03:09,200 --> 00:03:11,340 Recém-casado ~-recém-casado! 50 00:03:11,340 --> 00:03:14,510 / - 51 00:03:14,510 --> 00:03:15,710 Newly-wed~ I've said 52 00:03:15,710 --> 00:03:16,810 it before, but is this everyone? 53 00:03:16,810 --> 00:03:17,810 É todo mundo. 54 00:03:17,810 --> 00:03:19,910 It's really not much, huh? 55 00:03:20,050 --> 00:03:23,150 [Auto diss] 56 00:03:23,150 --> 00:03:24,620 We finished like this? 57 00:03:24,620 --> 00:03:25,350 Sim! 58 00:03:25,350 --> 00:03:26,390 Fizemos tudo isso? 59 00:03:26,390 --> 00:03:27,290 We did it all. 60 00:03:27,290 --> 00:03:28,890 Se houver uma segunda temporada ... 61 00:03:28,890 --> 00:03:31,060 it should definitely have horror. 62 00:03:31,060 --> 00:03:32,790 Então ele não consegue pensar corretamente. 63 00:03:32,790 --> 00:03:36,060 [Desperately trying to level the playing field] 64 00:03:36,060 --> 00:03:38,260 Algo como aquela prisão! 65 00:03:38,260 --> 00:03:39,800 - If it's scary... / - The zombies! 66 00:03:39,800 --> 00:03:42,440 Eu
Deixe um comentário